Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • My father used to call me Jamila "Gabar Nasiib Nasiib Badan,"

    父は私をジャミラと呼んでいた "ガバル・ナシブ・ナシブ・バダン"

  • which means Jamila "The Lucky, Lucky Girl."

    それはジャミラ "ラッキー、ラッキーガール "を意味します。

  • And I have been very fortunate in my life.

    そして、私は今までの人生でとても恵まれていました。

  • My family were originally nomads.

    私の家族は元々遊牧民でした。

  • And when it rained the night I was born,

    そして、私が生まれた夜に雨が降ったとき。

  • they stopped in a tiny village that looked a bit like this,

    彼らはこんな感じの小さな村に立ち寄った。

  • where we lived in the next 11 years

    翌11年に住んでいたところ

  • until drought and a war with Ethiopia

    干ばつとエチオピアとの戦争まで

  • forced us to move to Somali's capital, Mogadishu.

    ソマリアの首都モガディシュへの移動を余儀なくされました。

  • When I was 18,

    私が18歳の時

  • my father realized Somalia was headed for a civil war

    父はソマリアが内戦に向かっていることに気づいた

  • and we are all at risk of being killed.

    と、命の危険にさらされています。

  • He did his best

    頑張ってくれた

  • to get me and my 13 brothers and sisters out of the country.

    私と13人の兄弟姉妹を国外に逃がすために

  • The family was scattered to the wind.

    家族は風に乗って散っていった。

  • I was lucky.

    運が良かったんだ

  • I ended up on my own as a displaced person in Kenya,

    私は結局、ケニアで避難民として自立しました。

  • and I was fortunate to come to Australia

    私は幸運にもオーストラリアに来ました

  • thanks to a backpacker who I met there.

    そこで出会ったバックパッカーに感謝。

  • I was incredibly grateful

    とてつもなく感謝していました。

  • when the Australian government gave me unemployment benefits

    オーストラリア政府が失業手当を出してくれた時に

  • while I learned English,

    英語を学びながら

  • but I wanted to find work as soon as I could.

    でも、早く仕事を見つけたいと思っていました。

  • I learned about a Japanese restaurant that was hiring,

    雇われている日本料理店を知りました。

  • and I thought, "What do I have to lose?"

    何を失うことになるのかと思った。

  • Mami, the woman who ran front of house,

    家の前を仕切っていたマミさん。

  • figured my poor English might be a problem,

    私の拙い英語が問題になるかもしれないと思って

  • so she sent me to the kitchen to meet her husband, Yoshi.

    と言われたので、夫のヨシさんに会うために台所まで送ってくれました。

  • Now, Yoshi didn't speak much English either,

    さて、ヨッシーも英語はあまり話せませんでした。

  • but we managed to communicate with one another.

    が、なんとかコミュニケーションをとることができました。

  • He hired me as a dishwasher and trained me as a kitchen hand.

    食洗機として雇ってくれて、厨房の手ほどきをしてくれました。

  • Now, that couple's kindness set me on a path

    その夫婦の優しさが私の道を切り開いてくれた

  • where hard work and persistence led me to my graduation

    努力と粘り強さが私を卒業に導いたところ

  • as a software developer

    ソフトウェア開発者として

  • and went on to become a global executive with IBM

    を経て、IBMのグローバルエグゼクティブに就任しました。

  • and later, chief information officer of Qantas Airways.

    後にカンタス航空の最高情報責任者に就任。

  • Now I want artificial intelligence

    今は人工知能が欲しい

  • to do at a massive scale what that couple did for me:

    あのカップルが私のためにしてくれたことを大々的にやるために

  • give disadvantaged people tools to find work,

    恵まれない人々に仕事を見つけるためのツールを与える。

  • give them the skills to be great at their jobs,

    仕事に向いているスキルを身につけさせます。

  • get them to do their jobs safely,

    安全に仕事をさせるために

  • to give them a break.

    彼らを休ませるために

  • You hear stories

    お話を聞くと

  • about how artificial intelligence is going to take away jobs

    人工知能が仕事を奪うという話

  • and automate everything.

    とすべてを自動化します。

  • And in some cases that might be true,

    そして、場合によってはそれが真実かもしれません。

  • but I can tell you in the real world right now,

    でも、今なら現実の世界で言えます。

  • AI is making amazing things possible for organizations

    AIは組織にとって驚くべきことを可能にしている

  • and for people who otherwise would have been left behind.

    と、そうでなければ置き去りにされてしまうような人たちのために。

  • Language, education and location are no longer the barriers they once were.

    言語、教育、立地条件は、もはやかつての障壁ではありません。

  • And to help break down those barriers

    そして、その障壁を打ち破るために

  • is one of the reasons I founded my company.

    は、私が会社を設立した理由の一つです。

  • Much of our work is in global food supply chains,

    私たちの仕事の多くは、グローバルなフードサプライチェーンにあります。

  • especially in the meat industry.

    特に食肉業界では

  • We use computer vision-based AI

    コンピュータビジョンベースのAIを使用しています。

  • to create transparency for consumers

    消費者の透明性を高めるために

  • and to reward producers who operate ethically and sustainably.

    と、倫理的かつ持続可能な経営を行う生産者に報いることを目的としています。

  • But AI can do much more than that.

    しかし、AIはそれ以上のことができる。

  • For example, it can notice unsafe behaviors,

    例えば、危険な行動に気づくことができます。

  • like if someone is not wearing their personal protective gear correctly,

    個人的な防具を正しく着用していない場合のように。

  • or someone not following the hygiene procedures,

    または衛生的な手順を守っていない人。

  • or if someone needs help on how to carry out a specific task

    困った時には

  • because they're not following the recipe correctly.

    レシピ通りではないからです。

  • We can make sure people are socially distancing

    人が社会的に距離を置いていることを確認できる

  • and can provide contact tracing if needed.

    また、必要に応じて連絡先のトレースを提供することも可能です。

  • We then deliver individualized training to that person's preferred language

    そして、その人の希望する言語に合わせて、個別のトレーニングを提供します。

  • both in written and audio formats.

    書面と音声の両方の形式で。

  • Now, ability to read or write or to speak the local language

    現在、読み書きや現地の言葉を話すことができるようになりました。

  • are no longer the obstacles they once were.

    もはやかつてのような障害ではありません。

  • Many of the employees in the food industry

    食品業界の社員が多い

  • are often migrants, refugees or people from disadvantaged backgrounds

    は、多くの場合、移住者、難民、または恵まれない背景を持つ人たちです。

  • who might not be able to speak the local language

    訛りのある人

  • and often might not be able to read or write well.

    と、読み書きがうまくできないことが多いかもしれません。

  • In fact, one of our customers

    実際、弊社のお客様の中には

  • have 49 languages spoken in some of their facilities,

    施設の一部では49の言語が話されています。

  • with English long way down the list.

    英語はリストのずっと下の方にあります。

  • When we can see opportunities for improvements

    改善の機会が見えてきたら

  • and then deliver training with that person's preferred language,

    そして、その人の好みの言語でトレーニングを実施します。

  • it makes huge difference to the organization and to its people.

    それは、組織とその人々に大きな違いをもたらします。

  • And that is only the beginning.

    そして、それは始まりに過ぎない。

  • When I was very young

    私がとても若かった頃...

  • about five or six years old, living in that tiny village

    あの小さな村に住んでいた5、6歳くらいの子が...

  • one of my jobs was to carry buckets of water

    バケツの水を運ぶのが仕事の一つだった

  • from the well to the huts.

    井戸から小屋まで

  • And I remember putting the buckets down in every 20 meters or so

    そして、20メートルごとにバケツを置いたのを覚えています。

  • and how the handles digged into my hands.

    と、ハンドルがどうやって私の手に食い込んできたのか。

  • They were so heavy,

    とても重かったです。

  • and I was so scrawny because we didn't have enough to eat.

    と、食事が足りなくてガリガリになってしまいました。

  • Even though that experience taught me resilience,

    その経験が私にレジリエンスを教えてくれたとはいえ

  • it's not something I want any other child to go through.

    他の子には経験させたくないことです。

  • I want to live in a world where people are not limited

    人に制限されない世界で生きたい

  • by local language, by geography,

    地域の言語別、地理別に

  • by lack of access to knowledge and training,

    知識やトレーニングへのアクセスの不足によって

  • where everyone is safe at work,

    誰もが安全に仕事ができる場所

  • when nobody's excluded because they cannot read or write,

    読み書きができないからといって誰も排除されないのに

  • where everyone can fulfill their potential.

    誰もが自分の可能性を発揮できる場所

  • Now AI can deliver this world.

    今やAIがこの世界を届けてくれる。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

My father used to call me Jamila "Gabar Nasiib Nasiib Badan,"

父は私をジャミラと呼んでいた "ガバル・ナシブ・ナシブ・バダン"

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED ai 言語 読み書き 仕事 英語

AIはどのようにして平等の壁を打ち破ることができるのか|ジャミラ・ゴードン (How AI can help shatter barriers to equality | Jamila Gordon)

  • 1542 110
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 29 日
動画の中の単語