Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • it's what the core values of this nation calls to do.

    それは、この国の核心的価値観が求めるものです。

  • And I believe the vast majority of Americans, Democrats, Republicans and independents share these values and want us to act as well.

    そして、大多数のアメリカ人、民主党、共和党、無党派層は、これらの価値観を共有し、同様に行動することを望んでいると私は信じています。

  • We have never fully lived up to the founding principles of this nation state.

    この国家国家の建国の理念を完全に守ったことはない。

  • The obvious that all people are created equal have a right to be treated equally throughout their lives.

    すべての人が平等に作られていることは明白であり、生涯を通じて平等に扱われる権利を持っています。

  • And it's time to act now, not only because it's the right thing to do, but because if we do, we'll all be better off for it.

    今こそ行動を起こすべきだ 正しいことだからではなく、そうすれば、その分、みんなが幸せになれるからだ。

  • For too long, we've allowed a narrow, cramped view of the promise of this nation to fester.

    あまりにも長い間、この国の約束事を狭く窮屈な目で見て、化膿させてきた。

  • You know, we've We've bought the view that America is a zero sum game.

    アメリカはゼロサムゲームだという見解を買ってしまったんだよ

  • In many cases.

    多くの場合は

  • If you succeed, I fail.

    あなたが成功したら、私は失敗する。

  • If you get ahead, I fall behind.

    あなたが先に行けば、私は後れを取る。

  • If you get the job, I lose mine.

    仕事を取られたら、私は自分のものを失う。

  • Maybe worst of all, if I hold you down, I lift myself up.

    最悪なのは、あなたを押さえつけたら、自分を持ち上げてしまうことかもしれません。

  • We've lost sight of what President Kennedy told us when he said a rising tide lifts all boats.

    ケネディ大統領が言っていたことを見失っています。彼が言っていたことを見失っています。「潮の満ち引きがすべての船を持ち上げる」と。

  • When we lift each other up, we're all lifted up, you know, in the coral areas, true as well, when any one of us is held down.

    お互いに持ち上げ合うと、サンゴのエリアでは、真も同様に、誰か一人でも押さえつけられた時に、みんなで持ち上げています。

  • We're all held back.

    私たちはみんな我慢しています。

  • Mawr and Mawr Economic studies in recent years have proven this, but I don't think you need economic studies to see the truth.

    MawrとMawr 近年の経済研究で証明されていますが、経済研究をしなくても真実は見えてくると思います。

  • Just imagine if, instead of consigning millions of American Children toe under resourced schools, we gave each and every 34 year old child a chance to learn to go to school, not take care from school and grow and thrive in school.

    想像してみてください、もし何百万人ものアメリカの子供たちを学校に行かせない代わりに、34歳の子供たちに学校に行くことを学ぶ機会を与え、学校の世話をしないで、学校で成長し、成長し、成長する機会を与えたとしたら。

  • Throughout, When they've done that, places have been done.

    貫通して、彼らがそれをしたとき、場所が行われてきました。

  • It shows they have an exponentially greater chance of going all the way through 12 years of school and doing it well.

    それは、彼らが12年間の学校のすべての道を通って、それをうまくやっていく可能性が指数関数的に大きいことを示しています。

  • But, you know, does anyone does anyone in this whole nation think we're not all better off of that would happen?

    でもさ、この国全体では誰もがそうなってもいいと思っているのかな?

  • Just imagine if, instead of denying millions of Americans the ability to own home and build generational wealth, we made it possible from them by a home their first home, and began to build equity to provide for their families and send their Children off to school.

    想像してみてください、代わりに何百万人ものアメリカ人が家を所有し、世代的な富を構築する能力を否定するのではなく、我々はそれを可能にした家でそれらから彼らの最初の家、そして彼らの家族のために提供し、学校に彼らの子供たちを送り出すために株式を構築するために始めました。

  • Does anyone doubt that the whole nation we better off?

    誰もが国民全体を疑うのか?

  • Just imagine Instead of denying millions of young entrepreneurs the ability to access capital, we made it possible to take their dream to market, create jobs, reinvest in their own communities.

    想像してみてください 何百万人もの若い起業家が資本を利用する能力を否定する代わりに、私たちは彼らの夢を市場に出し、雇用を創出し、自分たちのコミュニティに再投資することを可能にしました。

  • Does anyone doubt this whole nation wouldn't be better off?

    この国全体が良くならないと誰も疑わないのか?

  • Just imagine of Mawr incredibly creative and innovative.

    ちょうどMawrの信じられないほど創造的で革新的な想像してみてください。

  • How much more credit and innovative we'd be if this nation held held historic black colleges and universities to the same opportunities and minority serving institutions that had the same funding re sources of public universities to compete for jobs and industries of the future.

    この国は、同じ機会に歴史的なブラックカレッジや大学を開催し、将来の仕事や産業のために競争するために公立大学の同じ資金調達の再ソースを持っていた機関を提供するマイノリティを持っていた場合、どのように多くの信用と革新的な我々はだろう。

  • You know, just ask the first HBCU graduate elected vice president.

    最初に副学長に選ばれたHBCUの卒業生に聞けばいいんじゃない?

  • That's not true.

    そんなことはありません。

  • But to do this, I believe this nation in this government need to change your whole approach to the issue of racial equality.

    しかし、そのためには、この国の政府の中で、人種平等の問題へのアプローチを全体的に変える必要があると思います。

  • Equity.

    エクイティです。

  • Yes, we need criminal justice reform.

    はい、刑事司法改革が必要です。

  • But that isn't nearly enough.

    しかし、それだけでは足りない。

  • We need to open the promise America toe every American.

    約束のアメリカのつま先をすべてのアメリカ人に開放する必要があります。

  • And that means we need toe make the issue of racial equity not just a knish you.

    つまり、人種的公平性の問題は、あなただけの問題ではなく、あなたの問題にする必要があるということです。

  • For any one department of government, it has to be the business of the whole of government.

    政府のどの部署にとっても、政府全体の業務でなければなりません。

  • That's why I issued and won the first days my whole government executive order that will, for the first time, advance equity for all throughout our federal policies and institutions.

    だからこそ、私は最初の日に政府全体の執行命令を出し、勝ち取ったのです。それは、初めて、連邦政府の政策と制度全体で、すべての人に公平性をもたらすものです。

  • it focuses on the full range of communities who have been long, underserved and overlooked people of color.

    それは、長い間、恵まれない人々や見過ごされてきた有色人種の人々のコミュニティのすべてに焦点を当てています。

  • Americans with disabilities LGBTI, kick, Americans, religious, minority, rural, urban, suburban communities facing persistent poverty.

    障害を持つアメリカ人 LGBTI、キック、アメリカ人、宗教、マイノリティ、農村部、都市部、郊外のコミュニティが永続的な貧困に直面している。

  • I've asked Ambassador Susan Rice toe lead the administration's charged through the White House of the and Domestic Policy Council because I know we shall see it through every White House.

    私はスーザン・ライス大使にホワイトハウスと国内政策評議会を通じた政権の責任者になってもらうように頼みました、なぜなら私たちはすべてのホワイトハウスを通してそれを見ることになると知っているからです。

  • Every White House component in every agency will be involved in this work because advancing equity has to be everyone's job today.

    ホワイトハウスの全ての機関の構成要素がこの仕事に関与することになるでしょう。

  • I'll be shortly signing a new additional package of executive actions to continue this vital work.

    間もなく、この重要な仕事を継続するために、新たな追加の執行行動パッケージに署名する予定です。

  • Housing, for example, housing is a right in American home.

    例えば、アメリカの家庭では住宅は権利です。

  • Ownership is an essential tool toe wealth creation and to be passed down to generations.

    所有権は富の創造に不可欠なツールであり、世代を超えて受け継がれていくものです。

  • Today, I'm directing the Department of Housing and Urban Affairs and Urban Development to redress historical racism and federal housing policies.

    今日、私は、歴史的人種差別と連邦住宅政策を是正するために、住宅都市局と都市開発省を指示しています。

  • Today, I'm directing the federal agency to reinvigorate the consultation process with Indian tribes, respect the tribal sovereignty.

    今日、私は連邦政府機関にインディアン部族との協議プロセスを再活性化するよう指示し、部族の主権を尊重します。

  • Respect for tribal sovereignty will be a cornerstone or engaging with Native American communities.

    部族の主権を尊重することは、ネイティブ・アメリカンのコミュニティの礎となるものであり、また、ネイティブ・アメリカンのコミュニティとの関わりを持つことになります。

  • This builds on the work we did last week to expand tribes access to the strategic national stockpile for the first time to ensure they receive help from the Federal Emergency Management Agency FEMA to fight this pandemic.

    これは、先週行った、部族の戦略的国家備蓄品へのアクセスを初めて拡大し、連邦緊急事態管理局(FEMA)からパンデミックと戦うための支援を確実に受けることを目的とした作業をベースにしています。

  • Today I'm directing federal agencies to combat resurgence of xenophobia, particularly against Asian Americans and Pacific Islanders that we've seen skyrocket during this pandemic.

    今日、私は連邦政府機関に 対処するよう指示しています 外国人恐怖症の復活に対処するために 特にアジア系アメリカ人と太平洋諸島人に対して このパンデミックの間に急増しているのを見てきました。

  • This is unacceptable, and it's un American.

    これは受け入れられないし、アメリカらしくない。

  • I've asked the Department of Justice to strengthen his partnership with the Asian American and Pacific Islander community to prevent those hate crimes.

    私は司法省にアジア系アメリカ人と太平洋島民のコミュニティとの連携を強化して憎悪犯罪を防止するように要請しました。

  • I've also asked the Department of Health and Human Services to put out best practices for combating xenophobia and our national response to Cove it look in the weeks ahead, I'll be, uh, reaffirming the federal government's commitment to diversity, equity and inclusion and accessibility building on the work we started in the Obama Biden administration.

    私はまた、保健福祉省に、外国人恐怖症と戦うための ベスト・プラクティスを発表するよう求めてきました。 そして、数週間後には、多様性、公平性、包摂性、アクセシビリティに対する 連邦政府のコミットメントを再確認し、 オバマ・バイデン政権で始めた仕事を土台にしていきます。

  • That's why I'm rescinding the previous administrations harmful ban on diversity and sensitivity training and abolished the offensive counterfactual 17 76 Commission.

    だからこそ私は、前政権の有害な多様性と感受性の訓練の禁止を取り消し、攻撃的な反事実17 76委員会を廃止したのです。

  • Unity and healing must begin with understanding and truth, not ignorance and lies.

    統一と癒しは、無知や嘘ではなく、理解と真実から始めなければなりません。

  • Today, I'm also issued an executive order that will ultimately end the Justice Department's use of private prisoners, private prisons, an industry that houses three child, the trainees and detainees and federal prisoners.

    今日、私はまた、最終的に司法省の民間囚人、民間刑務所、3つ子、研修生や拘留者、連邦政府の囚人を収容する業界の使用を終了させる執行命令を出しています。

  • The executive order directs the attorney general to decline to renew contracts with privately operated criminal facilities, a step we started to take in the end of the Obama administration and was reversed under the previous administration.

    執行命令は司法長官に、民間の犯罪施設との契約更新を拒否するよう指示しているが、これはオバマ政権末期に始めた措置であり、前政権下では逆転した。

  • This is the first step to stop corporation from profiting off of incarcerating incarceration that is less humane and less safe is, the studies show.

    これは、より人道的で安全性の低い強制収容で利益を得ることから企業を止めるための第一歩であり、研究が示しています。

  • And it is just the beginning of my administration's plan to address systemic problems in our criminal justice system.

    そして、私の政権が刑事司法制度の制度的な問題に対処するために計画しているのは、まさにその始まりです。

  • Here's another thing we need to do.

    ここでもう一つ、やらなければならないことがあります。

  • We need to restore and expand the Voting Rights Act, named after our dear friend John Lewis, and continue to fight back against laws that many states are engaged in to suppress the right to vote while expanding access to the ballot box for all eligible voters.

    私たちは、私たちの親愛なる友人ジョン・ルイスにちなんで命名された投票権法を回復し、拡大する必要があり、すべての資格のある有権者のために投票箱へのアクセスを拡大する一方で、投票権を抑圧するために多くの州が従事している法律に反撃し続ける必要があります。

  • Because here's the deal and I'll close with this.

    これで契約を終わらせるからだ

  • I ran for president because I believe we're in a battle for the soul of this nation, And the simple truth is our soul will be troubled.

    私が大統領に立候補したのは、この国の魂のための戦いがあると信じているからです。そして、単純な真実は、我々の魂が悩まされるということです。

  • As long as systemic racism is allowed to persist, we can't eliminate.

    体系的な人種差別が存続することを許している限り、排除することはできません。

  • It's not gonna be overnight.

    一朝一夕にはならない。

  • We can eliminate everything, but it's corrosive, is destructive, and it's costly.

    全てを排除することはできるが、それは腐食性があり、破壊的で、コストがかかる。

  • It cost every American, not just who felt the sting of racial injustice.

    人種的不正の刺々しさを感じた人だけでなく、すべてのアメリカ人が犠牲になった。

  • We're just less of them were not just a nation of morally deprived because of systemic racism were also less prosperous, were less successful, less secure.

    制度的人種差別のために道徳的に奪われただけの国家ではなかっただけでなく、より豊かではなかった、より成功していなかった、より安全ではなかった。

  • So we must change.

    だから私たちは変わらなければならない。

  • And I know it's gonna take time, but I know we can do it.

    時間はかかるだろうけど、私たちならできると思っています。

  • And I firmly believe the nation is ready to change.

    そして、私はこの国が変わる準備ができていると確信しています。

  • But government has to changes.

    しかし、政府は変わらなければならない。

  • Well, we need to make equity and justice part of what we do every day, today, tomorrow and every day.

    公平性と正義を毎日、今日も、明日も、毎日、やるべきことの一部にする必要があります。

  • I'm going to sign these executive actions to continue the work to make Riel the promise of America for every American again.

    私はこれらの執行行動に署名して、再びすべてのアメリカ人のためにアメリカとの約束をリエルにするための仕事を続けるつもりです。

  • I'm not promising.

    約束はできない

  • We can end it tomorrow.

    明日で終わりにしよう

  • But I promise you we're going to continue to make progress toe eliminate systemic racism.

    しかし、私はあなたに約束します... ...体系的な人種差別をなくすために前進し続けることを。

  • And every branch of the White House and the federal government is gonna be part of that effort.

    ホワイトハウスと連邦政府の各部門は、その努力に参加することになっています。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Sure.

    そうだな

  • Mhm.

    Mhm.

  • But his first executive order the memorandum for the Secretary of Housing and Urban Development to redress our nations and the federal government's history of discriminatory practices and policies.

    しかし、彼の最初の執行命令は、住宅と都市開発長官のための覚書であり、私たちの国と連邦政府の差別的な慣行や政策の歴史を是正するためのものでした。

  • Next Executive Order Form eight Incarceration system by use of privately operated criminal detention for self third executive order.

    次の執行令 第三次執行令 第八形態 自己のための民間運営の犯罪者留置所の利用による収容制度

  • There's a memory.

    思い出があります。

  • Interfere its executive departments of agencies, tribal consultation and strength of the nation and nation relationship.

    機関のその執行部門、部族の協議と国家と国家の関係の強さを妨害する。

  • Last executive order condemning the combating racism, xenophobia, tolerance against Asian Americans and Pacific Islanders in the United States.

    米国における人種差別、外国人恐怖症、アジア系アメリカ人と太平洋諸島人に対する寛容さを非難する最後の執行命令。

  • I think the country is ready.

    国の準備はできていると思います。

  • I don't know this administration.

    この政権は知らない。

  • Thanks.

    ありがとうございます。

  • President wants you.

    大統領が呼んでる

  • You I know.

    知ってるわよ

it's what the core values of this nation calls to do.

それは、この国の核心的価値観が求めるものです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます