Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I'm—I'm—I think I'm nervous.

    緊張してるんだと思う。

  • [music]

    [音楽]

  • The English language is critical for SYKES and our clients.

    英語は、SYKESと当社のクライアントにとって非常に重要です。

  • We provide customer service and technical support to Fortune 1000 companies

    フォーチュン1000企業に顧客サービスと技術サポートを提供しています。

  • all over the world.

    世界中で

  • And basically the service we provide is in English.

    そして、基本的には英語でのサービスとなります。

  • When you think call center, you think only about the phone, but also our business requires

    コールセンターというと、電話のことばかり考えてしまいますが、私たちのビジネスにも必要なものがあります。

  • written skills.

    文章力。

  • You can provide service through an email, through live chat, and also you need to document

    あなたは、ライブチャットを介して、電子メールを介してサービスを提供することができますし、また、文書化する必要があります。

  • for problem resolution.

    問題解決のために。

  • Many things can go wrong if a customer service agent does not have the right language skills.

    接客担当者が適切な語学力を持っていないと、多くのことがうまくいかないことがあります。

  • If you are in the escalation queue, typically you might hear a complaint when the customer is angry.

    あなたがエスカレーションの列にいる場合、一般的には、顧客が怒っているときに苦情が聞こえてくるかもしれません。

  • The customer might have difficulties understanding the agent.

    お客様が代理店のことを理解できない場合があります。

  • He will think that the agent is not knowledgeable and is not able to solve the issue.

    代理人は知識がなくて解決できないと思っているだろう。

  • We need to hire the right level of English to be able to do the job well.

    それなりのレベルの英語力を持った人を採用しないと仕事ができません。

  • We're an extension of our clients, building loyalty to the company brands, so you try

    私たちはクライアントの延長線上にあり、企業ブランドへのロイヤルティを構築しています。

  • to have individuals that are very well trained, friendly, with good communication skills,

    非常によく訓練された、フレンドリーで、コミュニケーション能力の高い個人を持っていること。

  • and the best possible English you can find.

    と可能な限り最高の英語を見つけることができます。

  • Providing good service, in English, that's how we become an added value for our clients.

    英語で良いサービスを提供することが、お客様にとっての付加価値となります。

  • In the past years, many global companies are opening operations in different countries.

    ここ数年、多くのグローバル企業が各国に進出しています。

  • SYKES has been a part of that.

    SYKESはその一端を担ってきました。

  • You see governments with language programs all over.

    言語プログラムを持った政府をあちこちで見かける。

  • This explosion and the need for shared services, contact centers, call centers, has increased

    この爆発的な増加とシェアードサービス、コンタクトセンター、コールセンターへのニーズが高まっています。

  • the demand for English-speaking employees all over the world without a doubt.

    世界中の英語圏の社員の需要は間違いなくある。

  • [music]

    [音楽]

I'm—I'm—I think I'm nervous.

緊張してるんだと思う。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます