字幕表 動画を再生する
-
Hey, Kate.
やあ、ケイト。
-
John thinks I'm in the bathroom, so I don't have much time.
ジョンは僕がバスルームにいると思っていて、そんなに時間がないんだ。
-
You know him pretty well, right?
彼のことはよく知ってるんだろう?
-
Well, we've worked side by side for 19 years, so... no.
まあ、19年間も一緒に仕事をしてきたんだから......ないわね。
-
I've done everything in my power to avoid getting to know John.
私は、ジョンを知ることを避けるために、あらゆる手を尽くしてきたの。
-
Do you think I haven't noticed what's been going on?
私が気づいてないとでも?
-
This is the freest I have felt in years!
ここ数年で、一番自由な気分よ!
-
John is finally leaving me alone. He's got you now.
ジョンがやっと私を一人にしてくれた。そして今、彼はあなたを手に入れた。
-
Today, I read an article at lunch, a full article.
今日、昼に記事を読んだわ、全文。
-
How do I make it stop?
どうやって止めるんだ?
-
Oh, that's easy.
ああ、それは簡単なことよ。
-
Just go back in time, stealing from his crib, and undo all the repressed trauma from his childhood.
過去に戻って、彼のベビーベッドから盗むの、そして彼の幼少期の封じ込まれたトラウマを全て元に戻すのよ。
-
Or... you can poison him.
それか...毒を盛るとか。
-
But I'd suggest doing that over the course of a few years.
でも、それを数年かけてやるのが私はいいと思うわ。
-
That's what the article I read says.
私が読んだ記事にはそう書いてあったわ。
-
They got it to their sharpshooter. Top of the key.
彼らは狙撃手を手に入れた。勝敗のカギを握っている。
-
Pump fake, pump fake. Got him up.
ポンプフェイク、ポンプフェイク。起き上がったぞ。
-
Oh! Nothing but net. You see that, Matt?
おー!ネット以外の何者でもない。分かるか、マット?
-
No, I didn't.
いや、そうじゃない。
-
Well, pay attention.
まあ、注目してみてよ。
-
Thought you wanted my eyes on these.
これを見て欲しいのかと思ったよ。
-
That's why God blessed you with two eyes, Matt.
だから神様は、君に二つの目を授けたんだよ、マット。
-
Right? Look.
だろ?見ろよ。
-
Through the zone. Get off me! Iso, iso.
ゾーンを抜けた。離してくれ!一歩、一歩。
-
Crowd roars. Johnny Stockton!
群衆のどよめき。ジョニー・ストックトン!
-
Little help, Matt?
手伝ってくれないかな、マット?
-
Come on.
さあ、来い。
-
Come on, John. There we go. Yep.
さあ、来い、ジョン。俺たち行くぞ。
-
Top of the key. Olympics. It's the Olympics now.
勝敗のカギを握ってる。オリンピック。今はオリンピックだからね。
-
Just go back in time, and undo all the repressed trauma from his childhood.
過去に戻って、彼の幼少期の封じ込まれたトラウマを全て元に戻すのよ。
-
They got him. This is for your country and for myself.
捕まった。これはあなたの国のためであり、私自身のためでもあります。
-
Oh! Oh! Did you see that one, Matt?
オー!オー!今の見たか、マット?
-
I did, John.
そうだな、ジョン。
-
You did a good job making that basket.
そのバスケットをよく作ってくれた。
-
You're a good boy and a great boss.
あなたは良い子で、素晴らしい上司です。
-
And you know what else, John?
他には何があると思う?
-
I love you.
あなたを愛しています。
-
I'm sorry. What was that?
済みませんでした。何だって?
-
I love you, buddy. And I'm so proud of you.
愛してるよ、相棒。そして、君をとても誇りに思うよ。
-
God damn it, Matt.
くそったれ、マット。
-
There's a line, and as usual, you use those long, repulsive legs to leap right over it!
そこにラインがあって、いつものように、君はその長い脚を使って、それを飛び越えるんだ!
-
I'm your boss, for Christ sake!
俺はお前のボスだ、いい加減にしろ!
-
I'll say who loves who around here!
私がここで誰が誰を好きかいうか!
-
And the only thing that I love is professionalism in the workplace!
そして、唯一好きなのは職場でのプロ意識!
-
So get the fuck out!
さっさと出て行け!
-
And you can forget about re-watching that Thai boys doc!
そしてタイの少年たちのドキュメントの再視聴も忘れていいぞ!
-
Because I'm changing the password to Boundaries123!
だって、私がパスワードを Boundaries123 に変更してるからな!
-
Oh, damn it. Now he knows the new one.
ああ、ちくしょう。これでアイツは新しいのを知ってしまった。