字幕表 動画を再生する
There's nothing rich folks love more
金持ち連中が 大好きなことって
Than going downtown and slummin' it with the poor
ダウンタウンで平民とお戯れになること
They pull up in their carriages and gawk
馬車で乗り付けて 眺めるのさ
At the students in the common
貧乏学生のお喋りを
Just to watch them talk
例えばフィリップ・スカイラー氏 彼も金持ち
Take Philip Schuyler: the man is loaded
Uh-oh!
Uh-oh!
彼は ご存知ないみたい
But little does he know that
娘のペギー アンジェリカとイライザが
His daughters, Peggy, Angelica, Eliza
街に やって来ては 眺めてるのさ 男どもの活動を
Sneak into the city just to watch all the guys at—
(さあ さあ)
(Work, work!)
アンジェリカ
Angelica!
(さあ さあ)
(Work, work!)
イライザ
Eliza!
それに ペギー
And Peggy!
(さあ さあ)
(Work, work!)
スカイラー姉妹!
The Schuyler sisters!
アンジェリカ
Angelica!
ペギー
Peggy!
イライザ
Eliza!
(さあ!)
(Work!)
パパは 日が暮れるまでに帰れって
Daddy said to be home by sundown
言わなきゃバレないわよ
Daddy doesn't need to know
パパは ダウンタウンに行っちゃダメって
Daddy said not to go downtown
行きたきゃ 好きにすればいいの
Like I said, you're free to go
ねえ 見てみなさいよ
But—look around, look around!
革命が起きようとしてるのよ ここ ニューヨークで!
The revolution's happening in New York!
ニューヨークで!
New York!
(アンジェリカ)
(Angelica)
さあ!
Work!
パパが 戦争に行くだけでも嫌なのに
It's bad enough daddy wants to go to war
人々が 広場で 叫んでいるわ
People shouting in the square
ここで 戦闘が起きるなんて嫌よ
It's bad enough there'll be violence on our shore
新たな思想が 生まれてるのよ
New ideas in the air!
ねえほら 見てみなさいよ
Look around, look around—
ねえアンジェリカ 私たち何しに来てるんだっけ
Angelica, remind me what we're looking for…
俺を 探してるのさ!
She's lookin' for me!
イライザ 私が探してるのは 心の躍動!
Eliza, I'm lookin' for a mind at work (Work, work!)
私が探してるのは 心の躍動!(さあ さあ)
I'm lookin' for a mind at work! (Work, work!)
私が探してるのは 心の躍動!(さあ さあ)
I'm lookin' for a mind at work! (Work, work!)
Whooaaaaa!
Whooaaaaa!
さあ!
Work!
Wooh!
Wooh!
夏のニューヨークときたら
There's nothin' like summer in the city
急いでるとこに 美人がいた
Someone in a rush next to someone lookin' pretty
お嬢さん 馬鹿みたいに思われるかもしれないが
Excuse me, miss, I know it's not funny
その香水 とても高級な香りだ
But your perfume smells like your daddy's got money
こんな街中で 上等なハイヒールを履いて
Why you slummin' in the city in your fancy heels
理想の男を 探してるのでは?
You searchin for an urchin who can give you ideals?
バー あなたのことは 嫌い(ディスガスト)よ
Burr, you disgust me
俺と 話して(ディスカス)くれるんだね
Ah, so you've discussed me
俺は 有望株だよ 損はさせない
I'm a trust fund, baby, you can trust me!
私ね トマス・ペインの「コモン・センス」を 読んでるの
I've been reading Common Sense by Thomas Paine
それで 男たちは 女のくせにキツいとか おかしいって
So men say that I'm intense or I'm insane
レボリューション(革命)をお望み? 私は レバレーション(啓示)を望むわ
You want a revolution? I want a revelation
だから この宣言(デクラレーション)をお聞きなさい
So listen to my declaration:
「われわれは 自明の真理として
“We hold these truths to be self-evident
すべての人(MEN)は 平等に造られていると信じる」
That all men are created equal”
私が トマス・ジェファソンに会ったら
And when I meet Thomas Jefferson
Unh!
Unh!
そこに 女(WOMEN)を加えるように 言ってやるわ!
I'm 'a compel him to include women in the sequel!
そうよ!
Work!
ねえほら 見てみなさいよ 今この時に生きてることが どんなに幸運なことか
Look around, look around at how
ねえほら 見てみなさいよ
Lucky we are to be alive right now!
今この時に生きてることが どんなに幸運なことか
Look around, look around at how
歴史が 今まさに マンハッタンから 変わろうとしている 私たちは 最高の瞬間に立ち会おうとしてる
Lucky we are to be alive right now!
世界で 最高の この街で
History is happening in Manhattan and we just happen to be
世界で 最高の この街で!
In the greatest city in the world!
“私は トマス・ペインの「コモン・センス」を 読んだから”
In the greatest city in the world!
“男たちは 私のことを 女のくせにキツいとか おかしいって”
Cuz I've been reading Common Sense by Thomas Paine (Look around, look around)
“レボリューション(革命)をお望み? 私は レバレーション(啓示)を望むわ”
So men say that I'm intense or I'm insane (The revolution's happening in—)
“だから この宣言(デクラレーション)を お聞きなさい”
You want a revolution? I want a revelation (New York! In New York!)
「われわれは 自明の真理として すべての人類は 平等に造られていると信じる」
So listen to my declaration:
ねえほら まわりを 見て 今この時に生きてることが どんなに幸運なことか
We hold these truths to be self evident that all men are created equal (Look around! Look around!)
歴史が 今まさに マンハッタンから 変わろうとしている 私たちは 最高の瞬間に立ち会おうとしてる
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now!
世界で 最高の この街で!
History is happening in Manhattan and we just happen to be
世界で 最高の この街で!
In the greatest city in the world (In the greatest city—)
(さあ さあ)
In the greatest city in the world!
アンジェリカ!
Work, work!
(さあ さあ)
Angelica!
イライザ!
Work, work!
それに ペギー!
Eliza!
スカイラー姉妹!
And Peggy!
私たちが探してるのは 心の躍動!
The Schuyler sisters!
(さあ さあ)
We're looking for a mind at work!
Hey!
(Work, work!)
Whooa!
Hey!
世界で 最高の―
Whooa!
世界で 最高の この街で!
In the greatest city—
In the greatest city
Whoooa!
In the world! (In the greatest city in the world!)