Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • China's embassy in Washington has now had its Twitter account suspended over a tweet in which it defends its policy toward weaker Muslims in China.

    ワシントンの中国大使館は、中国の弱体化したイスラム教徒に対する政策を擁護するツイートをめぐり、ツイッターのアカウントを停止した。

  • The decision by the tech giant came just a day after the outgoing Trump administration, in its final hours, accused China of genocide against the minority group, a label that the new Biden administration appears to agree with.

    このテック大手の決定は、トランプ政権が最後の数時間で、中国が少数民族に対する大量虐殺を行ったと非難した直後のことで、バイデン新政権もこれに同意しているようだ。

  • Tweet posted earlier this month has been hidden from users.

    今月初めに投稿されたツイートがユーザーから非表示になっています。

  • But it originally stated that in China's battle against extremism, the minds of weaker women in Jincheng province had been emancipated and that they were no longer quote baby making machines.

    しかし、元々は中国の過激派との戦いの中で、金城省の弱い女性の心が解放され、赤ちゃんを作る機械を引き合いに出さなくなったと書かれていた。

  • Citing a study by Chinese media, Twitter says the statement was dehumanizing toward leaguers, violation of its policy.

    中国メディアの調査を引用して、ツイッターは声明がリーガーに対して非人間的なものであったとし、そのポリシーに違反していると述べている。

  • This was the response from the Chinese Foreign Ministry spokeswoman, who Ah Chong Yang.

    これは、中国外務省の報道官であるア・チョン・ヤン氏の反応である。

  • There is a lot of false and ugly information out there about China.

    中国については嘘や醜い情報が溢れています。

  • The Chinese Embassy in the United States certainly has the responsibility and obligation to clarify the facts and explain the truth.

    在米中国大使館には確かに事実を明らかにして説明する責任と義務がある。

  • Therefore, we are puzzled that Twitter has imposed restrictions on the accounts of the Chinese Embassy in the United States.

    そのため、ツイッターが在米中国大使館のアカウントに制限を課したことに困惑している。

  • For this reason, we hope that Twitter can uphold the principles of objectivity and fairness on not show double standards on this issue.

    このため、ツイッターには、この問題で二重基準を示さないことについて、客観性と公平性の原則を守っていただきたいと考えています。

  • China has repeatedly rejected accusations of human rights abuses in Xinjiang province.

    中国は新疆ウイグル自治区での人権侵害の告発を繰り返し否定してきた。

  • It says it's conducting rehabilitation and redemption programs for extremists and allegations otherwise are groundless on false.

    過激派のための更生プログラムと贖罪プログラムを実施していると言っているが、それ以外の疑惑は虚偽の上に根拠がない。

  • The United Nations has said at least a million Muslims are being detained in camps there.

    国連によると、少なくとも100万人のイスラム教徒がそこの収容所に拘束されているという。

  • Last year, a report by German researcher and Washington think tank claimed that Chinese authorities have subjected Muslims in the province to forced sterilization, abortion and other abuses.

    昨年、ドイツの研究者でワシントンのシンクタンクの報告書は、中国当局が省内のイスラム教徒を強制的に不妊手術や中絶などの虐待を受けていると主張していた。

  • The Trump administration called the claims horrific at the time, yeah.

    トランプ政権は当時、この主張を恐ろしいと言っていました、ええ。

China's embassy in Washington has now had its Twitter account suspended over a tweet in which it defends its policy toward weaker Muslims in China.

ワシントンの中国大使館は、中国の弱体化したイスラム教徒に対する政策を擁護するツイートをめぐり、ツイッターのアカウントを停止した。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 ツイッター 大使 イスラム 政権 アカウント ツイート

ツイッター、ウイグルの投稿をめぐり中国大使館を一時停止 (Twitter suspends Chinese embassy over Uighur post)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 22 日
動画の中の単語