Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • France's latest takeover defense looks misguided.

    フランスの最新の買収防衛は見当違いに見える。

  • Bruno Lemaire, the finance minister of France, has said that he is opposed to a $20 billion takeover off Car four by Canada's Coast Art.

    フランスのブルーノ・ルメール財務相は、カナダのコーストアートによる200億ドルの4号車買収に反対しているという。

  • So what's the problem?

    で、何が問題なの?

  • Well, according to the mayor, it all comes down to jobs and food sovereignty.

    市長によると、全ては仕事と食料主権の問題だそうです。

  • So let's start off with jobs in a big $20 billion takeover like this.

    まずはこのような200億ドルの大規模な買収で雇用を確保することから始めましょう。

  • The bigger party in this case could start, might be looking at Car four in order to push through so called synergies.

    この場合の大きなパーティーが開始される可能性があります、いわゆる相乗効果を押し通すために4号車を見ているかもしれません。

  • This'll often leads to job cuts, but this is a very unusual situation.

    これは、しばしばジョブカットにつながるが、これは非常に異常な状況だ。

  • There's very little overlap in the businesses of Custard, which specializes in petrol station convenience stores, and Car four, which specializes in huge big supermarkets that are often seen throughout France.

    ガソリンスタンドのコンビニに特化したカスタードと、フランス全土でよく見かける巨大な大型スーパーに特化したカーフォーの事業は、ほとんど重複していません。

  • So when it comes to food, sovereignty or supply chains, that is a more understandable concern.

    だから、食料や主権、サプライチェーンに関しては、それはより理解しやすい懸念です。

  • During the pandemic, we saw empty shelves and low supplies of things like toilet paper and baby formula.

    パンデミックの時には、トイレットペーパーや赤ちゃん用の粉ミルクなど、空っぽの棚や低消耗品が出てきました。

  • So it's understandable that a French finance minister would want to make sure that there are no shortages or that a company like Car four would be sure to use local suppliers to support the French economy, but he doesn't need to block the deal outright in order to achieve that.

    だから、フランスの財務大臣が不足がないことを確認したり、カーフォーのような企業がフランス経済をサポートするために地元のサプライヤーを使用することを確認したいと思うのは理解できるが、彼はそれを達成するために取引を完全にブロックする必要はありません。

  • If Emmanuel Macron's government were to introduce a law that meant that all supermarkets, not just Car four had to source a certain percentage of their goods locally, that may make all the difference.

    エマニュエル・マクロンの政府が、すべてのスーパーマーケットではなく、カーフォーだけでなく、地元で商品の一定の割合を調達しなければならないことを意味する法律を導入した場合、それはすべての違いを作るかもしれない。

  • Andi Custard could offer another promise to not cut any jobs.

    アンディ・カスタードは、仕事を切らないという別の約束をすることができます。

  • But there is another interesting element of this deal.

    しかし、この取引にはもう一つ興味深い要素があります。

  • Although the mayor is draping the tri color over Car four as a big French business, less than half of car force revenues last year came from France.

    市長はフランスの大企業としてカーフォーにトライカラーを垂れ流していますが、昨年のカーフォースの収益の半分以下はフランスから来ています。

  • It's one of the biggest cash and carry operators in Brazil.

    ブラジルで最大の現金輸送業者の一つです。

  • So while worrying about supply chains and jobs is understandable, he seems to be targeting the wrong enemy.

    だからサプライチェーンや雇用を心配するのは理解できるが、彼は間違った敵をターゲットにしているようだ。

France's latest takeover defense looks misguided.

フランスの最新の買収防衛は見当違いに見える。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます