Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Hey!

    - おい!

  • Hey, good looking, guy, hey! (laughs)

    イケメン、男の人、おい!(笑)

  • Wow, this kitchen is so shiny and new.

    うわー、このキッチンはピカピカで新しい。

  • Way better than mine.

    私のよりもずっといい

  • Whoever owns this must be rolling in the dough.

    これを所有している者は生地を転がしているに違いない。

  • - That would be me.

    - それは私でしょう。

  • That's right.

    その通りです。

  • Since you saw me last, this dough's got himself some bread.

    最後に私を見てから、この生地は自分でパンを買ってきた。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • - Let me get this straight,

    - はっきりさせておきましょう。

  • you own this amazing kitchen?

    この素晴らしいキッチンをお持ちなのですか?

  • - Sure do.

    - そうだな

  • By the way, your mouth's hanging wide open.

    ところで、口が大きく開いたまま垂れ下がっていますね。

  • Hands, give him a hundo to wipe up that drool.

    手をハンドゥに渡して よだれを拭いてやれ

  • And take one for yourself for being a doll.

    お人形さんになった自分の分も持って行ってね。

  • - I can keep this?

    - これを持っていてもいいのか?

  • - Sure, I don't need it.

    - 確かに、私には必要ありません。

  • I haven't needed the dough for years.

    もう何年も生地を必要としていない。

  • I sold my secret recipe and the money's

    秘伝のレシピを売って、お金の

  • been pouring in ever since.

    それ以来、ずっと流れ込んできました。

  • And the back massages have been pretty much nonstop.

    背中のマッサージもかなりノンストップでしたし

  • - No way, you have a secret recipe?

    - まさか、秘伝のレシピがあるのか?

  • What is it?

    それは何ですか?

  • - Can't tell you, it's a secret.

    - 秘密だから言えないけど

  • - You can tell me, I have a secret recipe too.

    - 私にも秘密のレシピがあるので教えてください。

  • - No, you don't.

    - いや、そんなことはない。

  • - Yeah, huh.

    - ああ、ハァッ。

  • - No, you don't, you're just an orange.

    - いや、そんなことはない、ただのオレンジだ。

  • - Nuh uh, I have a secret ingredient.

    - 私には秘密の材料があるの

  • - Okay, then prove it, what is it?

    - じゃあ証明してみろよ 何なんだ?

  • - Can't tell you, it's a secret. (laughs)

    - 秘密なので言えません。(笑)

  • Oh, come on, it's just a joke.

    おいおい、ただの冗談だろ。

  • No need to be sour, dough. (laughs)

    酸っぱくなくていいよ、生地。(笑)

  • - Oh, these jokes are so bad they make me wanna-

    - このジョークは最悪だわ

  • - Throw up?

    - 吐く?

  • - Honestly, yes.

    - 正直なところ、そうですね。

  • They're that bad.

    そんなに悪い奴らなのか

  • - No, throw up.

    - いや、吐くんだ。

  • - Huh?

    - はぁ?

  • (Dough exclaims)

    (生地が叫ぶ)

  • - Whoa, it's raining Bens!

    - おっと、雨が降ってきた!ベンズ!

  • Hallelujah, it's raining Bens!

    ハレルヤ!雨が降ってきた!ベンズ!?

  • Hallelujah! (laughs)

    ハレルヤ!(笑)

  • - Okay, getting a little dizzy.

    - めまいがしてきた

  • - Try not to throw up from being thrown up. (laughs)

    - 吐かれてから吐かないようにしましょう。(笑)

  • (Dough exclaims)

    (生地が叫ぶ)

  • Whoa, I had no idea getting rich

    おっと、私は金持ちになるとは思わなかった

  • would make you so stuck up, (laughs)

    とか言ってしまうと、もう、動けなくなってしまいますね(笑)

  • - 'Cause I'm stuck on the ceiling, yes, very funny.

    - 天井から出られないから、はい、とても面白いです。

  • You wouldn't be laughing

    笑ってはいけない

  • if you were in my position.

    あなたが私の立場だったら

  • This ceiling is not sanitary.

    この天井は衛生的ではありません。

  • - Look at it this way,

    - このように見てください。

  • you were rich before but now you're filthy rich. (laughs)

    前はお金持ちだったのに 今は不潔なお金持ちですね(笑)

  • (Dough groans)

    (生地のうなり声)

  • It's okay if you don't think my jokes are appealing.

    私のジョークが魅力的でないと思われても構いません。

  • 'Cause you are.

    あなたがそうだから

  • (Dough exclaims)

    (生地が叫ぶ)

  • Doughboy?

    ドウボーイ?

  • (Dough mumbles)

    (生地がつぶやく)

  • Hey, Doughboy, hey.

    おい、ドウボーイ。

  • (Dough mumbles)

    (生地がつぶやく)

  • I can't hear you,

    聞こえないよ

  • but that's probably because I don't have any ears. (laughs)

    が、それは私に耳がないからかもしれません。(笑)

  • - What I was trying to say was

    - 私が言おうとしていたのは

  • I would like you to leave my kitchen.

    厨房から出ていってほしい。

  • - Dough-n't be like that. (laughs)

    - ドウ-ンはそんなんじゃないよ。(笑)

  • - Your jokes are terrible and annoying.

    - あなたのジョークはひどいし、迷惑だわ。

  • It's my kitchen, I want you gone.

    俺のキッチンだから消えてくれ

  • (Dough exclaims)

    (生地が叫ぶ)

  • - Sheesh, when did you get so saucy? (laughs)

    - シーッ、いつの間にそんなにソーシーになったんだ?(笑)

  • Sorry, was that joke too cheesy?

    ごめん、ジョークが安っぽかった?

  • - Would you stop already?

    - もうやめてくれないか?

  • - Okay, okay, I'll leave.

    - わかった、わかった、帰るよ。

  • Just tell me where the exit is.

    出口を教えてくれ

  • - Thank you.

    - ありがとうございます。

  • It's right over there,

    すぐそこにあります。

  • past the stainless steel fridge,

    ステンレスの冷蔵庫を通り過ぎて

  • next to the wood fire pizza oven.

    薪火のピザ窯の隣に

  • - You bought a wood fire pizza oven?

    - 薪火のピザ窯を買ったのか?

  • - Yes, like I said, I'm very wealthy.

    - はい、言ったように、私はとても裕福です。

  • Wood fire pizza ovens are extremely expensive,

    薪火のピザ窯は非常に高価です。

  • but it's chump change to me.

    でも、私には小銭にしか見えません。

  • Now would you please stop interrupting me

    邪魔をするのをやめてくれないか?

  • and get out of my kitchen!

    台所から出て行け!

  • - Geez, that felt a little over the topping,

    - ちょっとトッピングしすぎじゃない?

  • don't you think? (laughs)

    と思うのではないでしょうか?(笑)

  • - Why are you still here?

    - なぜまだここにいるの?

  • I just kicked you out, capisce?

    追い出しただけだぞ、カピス?

  • You're exiled, banished, 86'd.

    追放、追放、86歳。

  • - Fired?

    - クビ?

  • - Fine, if you want to put it that way, you're fired,

    - いいだろう、そう言いたければお前はクビだ。

  • now get out!

    出て行け

  • - No, fired.

    - いや、クビだ。

  • (Dough yells)

    (生地が叫ぶ)

  • - [Dough] No, no, no, no, no, no, no!

    - 生地】いやいやいやいや!?

  • - Well, on the plus side,

    - まあ、良い面もある。

  • seems like your expensive pizza oven really works well.

    あなたの高価なピザ窯は本当にうまくいっているようですね。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • (Dough exclaiming)

    (生地が叫ぶ)

  • Well, that wasn't very slice. (laughs)

    まあ、あまりスライスではなかったですね。(笑)

  • - Oh great, you're still here.

    - よかった、まだいたのか。

  • - Yeah, I couldn't find the exit.

    - ああ、出口が見つからなかった。

  • This kitchen's really big,

    このキッチンは本当に大きいですね。

  • so it wasn't exactly a piece of pie. (laughs)

    なのでパイの一部ではありませんでした(笑)

  • - I think you mean piece of cake.

    - ケーキの一部という意味だと思います。

  • - Sure don't.

    - もちろん、しないでください。

  • (Dough exclaims)

    (生地が叫ぶ)

  • - You're just gonna take a piece without asking me?

    - 聞かずにピースを取るのか?

  • Rude.

    失礼な

  • - Agreed, it just makes me sixth. (laughs)

    - 同意、ただただ6位になってしまいました。(笑)

  • - Well, I guess this is it for me.

    - まあ、これはこれでいいんじゃないかな。

  • End of the line.

    終わりだ

  • Funny, I spent my whole life raking in the dough,

    おかしいな、俺は一生かけて生地をかき集めてきたんだ。

  • getting that money, green backs,

    その金を手に入れるために、グリーンバックス

  • and now as I near the end,

    そして今、私は終わりに近づいています。

  • I realize it didn't even matter.

    どうでもいいことだったと実感しています。

  • What actually matters in life are your friendships.

    人生で実際に大切なのは、友人関係です。

  • You know, good times you share with other people.

    他の人と共有している良い時間を

  • - Whoa, that's pretty deep, dish. (laughs)

    - おっと、かなり深いですね、お皿。(笑)

  • - That's it!

    - それだ!

  • I'm over here delivering my final words

    私はここで私の最後の言葉を伝えています

  • and all you can do is make jokes about it!

    とか冗談を言っているだけなんですよね!

  • Yeah, I'm a pizza, you got a problem with that?

    ああ、俺はピザなんだが、何か問題があるのか?

  • You want a piece of me?

    俺の一部が欲しいのか?

  • - No, but they sure do.

    - いや、でも確かにそうだ。

  • (Dough yells)

    (生地が叫ぶ)

  • - [Dough] There's too many!

    - 多すぎる!

  • - I'm gonna miss that guy.

    - あの人がいなくなるのは寂しいな。

  • Although he was kind of a weird, dough. (laughs)

    なんだか変な奴だったけどね、ドウ。(笑)

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

- Hey!

- おい!

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます