Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I was sitting with my girls,

    翻訳: hiroko fujikawa 校正: Kana Tsumoto

  • and Joy said,

    私は少女達と話していました

  • "Dang, I wish he'd get off my back.

    ジョイという子がこう言いました

  • My daddy, he calls me all the time."

    「もう ほっといてくれればいいのに

  • "Lucky for you he calls at all," said Jasmine.

    私のお父さん いつも電話かけてくるのよ」

  • "I haven't heard from my dad in years."

    「電話をもらえるなんていいわね」 ジャスミンが言いました

  • At this moment, I knew the girls needed a way

    「私なんてお父さんから何年も連絡がないのよ」

  • to connect with their fathers.

    これを聞いてこの子達には 父親との繋がりを築く手段が

  • At Camp Diva, my non-profit organization,

    必要だと気づきました

  • we have these types of conversations all the time

    私の運営する非営利団体 キャンプ・ディバでは

  • as a way to help girls of African descent

    始終このような会話が繰り広げられます

  • prepare for their passage into womanhood.

    目的は このアフリカ系の少女達が

  • These girls just needed

    大人の女性になる準備の手助けです

  • a way to invite their fathers into their lives

    この子達は

  • on their own terms.

    自分なりのやり方で 父親を受け入れる

  • So I asked the girls,

    きっかけが必要だと思ったので

  • "How can we help other girls

    こう尋ねました

  • develop healthy relationships with their fathers?"

    「他の女の子のためにも 父親と良い関係を築くのに

  • "Let's have a dance," one girl shouted,

    なにかできる事はないかな?」

  • and all the girls quickly backed her up.

    「ダンスパーティーをしよう」 一人の子が提案しました

  • They started dreaming about the decorations,

    子どもたちは皆 すぐに賛同し

  • invitations, the dresses they were going to wear,

    いろいろと想像を膨らませ始めました

  • and what their fathers could and could not wear. (Laughter)

    飾り付け 招待状 彼女達のドレス

  • It was off and running before I could even blink my eyes,

    そして父親の服装のルールまで (笑)

  • but even if I could have slowed down those girls,

    あっという間に話はどんどん進みました

  • I wouldn't have,

    じっくり考えさせる事が できたとしても

  • because one thing that I have learned

    そんなことはしなかったでしょう

  • from over a decade of working with girls

    ここ十年来 少女達と関わってきて

  • is that they already know what they need.

    学んだのですが

  • The wisdom lives inside of them.

    彼女達は何が必要が きちんとわかっているからです

  • As long as they have infrastructure,

    とても聡明で

  • mentorship and resources,

    活動の基盤や助言する人

  • they can build what they need,

    目的達成に必要なものさえ整っていたら

  • not only to survive, but to thrive.

    何でも自分達で作り上げられるのです

  • So we had a dance,

    生きながらえるためだけでなく 成功するためにです

  • and girls and their fathers came in multitudes.

    そうしてダンスパーティが行われ

  • They were dressed to the nines.

    たくさんの少女達と父親達が参加しました

  • They acted sweet.

    皆華やかに着飾っていました

  • (Laughter)

    仲良く幸せそうに踊り

  • They acted silly.

    (笑)

  • They really enjoyed each other's company.

    ふざけ合ったり

  • It was a huge success.

    お互いと過ごす時間を楽しみ

  • And the girls decided to make it an annual event.

    大成功でした

  • So as the seasons changed,

    少女達はこれを 毎年恒例の行事にしようと決めました

  • and it was time to plan the dance again,

    季節が移り変わり

  • one girl named Brianna spoke up,

    再びダンスパーティの時期になった時

  • and she said,

    ブリアナという子が声を上げ

  • "My dad can't come to the dance,

    こう言いました

  • and this whole thing is making me sad."

    「私のお父さんは来れないから

  • "Why not?" the girls asked.

    こんなパーティー 考えただけでも悲しくなるわ」

  • "Because he's in jail," she bravely admitted.

    「どうして来られないの?」 と他の子達が訊きました

  • "Well, can he just get out for a day?" one of the girls asked. (Laughter)

    「だってお父さんは刑務所にいるから」 彼女は思い切って言いました

  • "And come in shackles?

    「その日だけ出てこれない?」 一人の子が訊きました (笑)

  • That's worse than not having him here at all."

    「手錠を付けて?

  • At this moment, I saw an opportunity

    それなら来ない方がましだわ」

  • for the girls to rise to the occasion

    こんなやりとりを聞いて ひらめいたんです

  • and to become their own heroes.

    この子達が仲間を救う ヒーローになれる

  • So I asked, "What do you think we should do about this?

    チャンスがここにあると

  • We want every girl to experience the dance, right?"

    そこで訊きました 「どうすればいいと思う?

  • So the girls thought for a moment,

    だれでも皆 お父さんと ダンスに行けたらいいわね

  • and one girl suggested,

    少女達は少し考えて

  • "Why don't we just take the dance in the jail?"

    一人が提案しました

  • Most of the girls doubted the possibility of that,

    「刑務所でダンスパーティーをやるのはどう?」

  • and said, "Are you crazy?

    ほとんどの少女は無理だと思い こう言いました

  • Who is going to allow a bunch of little girls,

    「できるわけないわ!

  • dressed up — " (Laughter)

    おめかしした女の子が大勢

  • " — to come inside a jail and dance with their daddies in Spongebob suits?"

    刑務所に入って行って (笑)

  • Because that's what they called them.

    スポンジ・ボブの服を着たパパ達と 踊るのを許可してくれるわけないわ」

  • I said, "Girls, well, well,

    彼女達は囚人服をそう呼んでいたのです

  • you never know unless you ask."

    私は言いました 「まあ まあ

  • So a letter was written to the Richmond City Sheriff,

    訊いてみるまでわからないわよ」

  • signed collectively by each girl,

    そこでリッチモンド刑務所所長宛に

  • and I would have to say, he is a very special sheriff.

    少女達全員の著名入りで 手紙を書きました

  • He contacted me immediately and said,

    あの所長さんは とても特別な方なんです

  • whenever there is an opportunity to bring families inside,

    すぐに連絡をくれ言いました

  • his doors are always open.

    刑務所内に囚人の家族を招く機会があれば

  • Because one thing he did know,

    いつでも喜んで受け入れます と

  • that when fathers are connected to their children,

    彼はわかっていたのです

  • it is less likely that they will return.

    自らの子供達と触れ合える囚人たちは

  • So,

    刑務所に戻ってくる確率が低くなることを

  • 16 inmates and 18 girls were invited.

    そうして

  • The girls were dressed in their Sunday best,

    16人の受刑者と18人の娘たちの パーティーが実現しました

  • and the fathers traded in their yellow and blue jumpsuits

    子供達は特別おしゃれに着飾り

  • for shirts and ties.

    父親達は黄色と青のつなぎを

  • They hugged.

    ワイシャツとネクタイに着替えました

  • They shared a full catered meal of chicken and fish.

    彼らは抱き合い

  • They laughed together.

    用意された鶏と魚のご馳走を楽しみ

  • It was beautiful.

    共に笑いもしました

  • The fathers and daughters even experienced

    心温まる光景でした

  • an opportunity to have a physical connection,

    父親と娘達は

  • something that a lot of them didn't even have

    長い間できなかった

  • for a while.

    体と体のふれあいを

  • Fathers were in a space where they were able to

    実現できたのです

  • make their daughters play,

    父親は娘達を遊ばせてやれる

  • and pull out her chair and extend his hand for a dance.

    スペースを与えられ

  • Even the guards cried.

    娘の椅子を引き ダンスに誘いました

  • But after the dance,

    看守達までも感動で泣いていました

  • we all realized that Dad still would be in jail.

    でもダンスの後

  • So we needed to create something

    父親達はそのまま刑務所に残るのが わかっていました

  • that they could take with them.

    そこで持ち帰ることができる何かを

  • So we brought in Flip cams,

    作る必要がありました

  • and we had them look at the Flip cams

    小さなビデオカメラを持ち込み

  • and just interview each other --

    カメラに向かって お互いに

  • their messages, their thoughts.

    インタビューしてもらうことにしました

  • This was going to be used as a touchstone

    メッセージや想いを記録するビデオです

  • so when they started to miss each other

    これを基にして

  • and feel disconnected,

    お互いが離れていて

  • they could reconnect through this image.

    恋しくなったとき

  • I'll never forget that one girl looked in her father's eyes

    このビデオを見て 繋がりを再確認できるようにです

  • with that camera and said,

    私は一生忘れません ある少女が父親の目を見て

  • "Daddy, when you look at me, what do you see?"

    カメラを通して言いました

  • Because our daddies are our mirrors

    「パパ 私を見るとき何が見える?」

  • that we reflect back on

    父親は娘が自分を見る鏡なんです

  • when we decide about what type of man we deserve,

    私達は鏡に映る自分を見て

  • and how they see us for the rest of our lives.

    自分にはどんな男性がふさわしいかを決め

  • I know that very well,

    その男性が自分をどう見るのかを 決めるのです

  • because I was one of the lucky girls.

    私にはそれがよくわかっています

  • I have had

    私は恵まれた少女の一人だからです

  • my father in my life always.

    私の父は

  • He's even here today.

    いつも私のそばにいてくれました

  • (Applause)

    今日もそこに座っています

  • And that is why it is extremely special

    (拍手)

  • for me to make sure that these girls

    だからこの少女達が

  • are connected to their fathers,

    父親達と繋がれるようにすることは

  • especially those who are separated

    私にとって特別大事なことで

  • because of barbed wires and metal doors.

    有刺鉄線の柵や鉄のドアで

  • We have just created a form

    離れている場合は特にです

  • for girls who have heavy questions on their heart

    少女達の心の奥にある問い―

  • to be in a position to ask their fathers those questions

    父親への質問を

  • and given the fathers the freedom to answer.

    実際に父親に訊く場を設け

  • Because we know that the fathers

    父親がそれに答える自由を私達は与えたのです

  • are even leaving with this one thought:

    なぜなら私達にはわかっています

  • What type of woman am I preparing to put in the world?

    父親達もある想いを抱いている事を―

  • Because a father is locked in

    どんな女性として娘を世界に送り出せるだろう?

  • does not mean he should be locked out

    父親が刑務所にいるからといって

  • of his daughter's life.

    彼等を少女達の人生から

  • (Applause)

    締め出すべきではないのです

I was sitting with my girls,

翻訳: hiroko fujikawa 校正: Kana Tsumoto

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 TED 父親 少女 刑務 ダンス 父さん

TED】アンジェラ・パットン。父娘ダンス...獄中(アンジェラ・パットン:父娘ダンス...獄中 (【TED】Angela Patton: A father-daughter dance ... in prison (Angela Patton: A father-daughter dance ... in prison))

  • 492 40
    許瓊文 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語