Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • in the last half on our on the first AstraZeneca vaccine has been delivered in the UK the last hour or so, UM, it was given to an 82 year old patient at the Churchill Hospital in Oxford.

    最後の半分で私たちの最初のアストラゼネカ ワクチン英国で配信されている最後の時間かそこら、UM、それはオックスフォードのチャーチル病院で 82 歳の患者に与えられました。

  • We could see him now.

    今、彼を見ることができました。

  • He's Brian Pinker.

    ブライアン・ピンカーだ

  • Um, he describes himself as Oxford born and bred on.

    彼は自分のことを オックスフォード生まれで 育ったと言っています

  • He said she read you the statement.

    声明文を読んだと言ってた

  • It's rather lovely, he says.

    むしろ素敵なんだそうです。

  • I'm so pleased to be getting the cove in vaccine today.

    今日はワクチンでコーブを入れることができてとても嬉しいです。

  • Really proud that it's one was invented in Oxford.

    それがオックスフォードで発明されたことを誇りに思っています。

  • The nurses, doctors and staff today have all been brilliant.

    今日の看護師さん、先生、スタッフの皆さん、お見事でした。

  • I can really look forward to celebrating my 40th wedding anniversary with my wife, Shirley, later this year.

    今年の後半に妻のシャーリーと40回目の結婚記念日を迎えるのが本当に楽しみです。

  • Happy anniversary.

    周年おめでとうございます。

  • Sam Foster was the chief nurse there who was administering the vaccine this morning.

    サム・フォスターが看護師長で今朝ワクチンを投与していました。

  • We've spoken to her already on BBC Breakfast's morning.

    BBCの朝食の朝にすでに彼女と話をしました。

  • She was talking to our medical editor, Fergus Walsh.

    彼女は医学編集者の ファーガス・ウォルシュと話していた

  • She was back outside the hospital in Oxford this morning.

    彼女は今朝、オックスフォードの病院の外に戻っていました。

  • Incredibly busy.

    信じられないほど忙しい。

  • Ferguson a really big step forward this morning.

    ファーガソンは今朝、大きな一歩を踏み出しました。

  • It is a huge step forward because this vaccine, not just for the UK but globally, will have a major impact.

    このワクチンは英国だけでなく、世界的にも大きな影響を与えることになるので、大きな前進です。

  • It is far cheaper than the fighter job far easier to transport and store.

    それは、はるかに輸送し、格納するためにはるかに簡単に戦闘機の仕事よりもはるかに安いです。

  • It can be transported and kept in a fridge, unlike the fires, a jab which has to be moved up minor.

    火事とは違い、マイナーな上に移動しなければならないジャブとは違い、輸送して冷蔵庫に入れておくことができます。

  • 70.

    70.

  • So it's gonna have a big impact.

    だから、インパクトがありそうだ。

  • It could go in tow, every care home easily within the next few weeks.

    次の数週間のうちに、すべてのケアホームを簡単に牽引して行くことができます。

  • It could go to anywhere in the world because AstraZeneca has said it will produce three billion doses at cost this year on its promised, also never to make a profit from low on middle income countries.

    アストラゼネカは、それはまた、中所得国の低から利益を上げるために決して、その約束で今年コストで30億用量を生成すると述べているので、それは世界のどこに行くことができます。

  • Well, I'm delighted to say that the global head of clinical trials off the Oxford AstraZeneca vaccine press, Andrew Polities with me press apology.

    さて、私は喜んで言うことができます 臨床試験のグローバルヘッド オフオックスフォードアストラゼネカワクチンプレス、アンドリューPolitiesと私のプレスの謝罪。

  • I think you've just received your dose, too.

    あなたも服用したばかりだと思います。

  • I have just received my dose as a health care worker here in Oxford on I'm really delighted to have been able to do so.

    ここオックスフォードで医療従事者としての私の投与を受けたばかりですが、それができたことを本当に嬉しく思います。

  • It's an absolute triumph for all of the team have been working on the vaccine this year.

    今年のワクチンに取り組んできたチーム全員の絶対的な勝利です。

  • We are just a few 100 m from where the first trials have done in April, a few 100 m from where the team the lister designed this I mean extraordinary that ah university, albeit a prestigious one, should produce ah vaccine in the space of a year that could have on incredibly impact on bringing this pandemic under control.

    私たちは、最初の試験が4月に行われているところから数百メートルであり、そこから数百メートルのチームは、リスターが設計したこれは、特別なことを意味しますああ大学、一流のものであるにもかかわらず、1年の空間でああワクチンを生成する必要があります信じられないほどの影響を持っている可能性がありますこのパンデミックを制御下に持って来ることに。

  • It's an amazing academic collaboration that brings us not just here in Oxford, but the trial sites around the UK and internationally, with academic groups driving forward this program Thio to meet this point today where we see the first doses rolled out.

    それは私たちだけでなく、ここオックスフォードではなく、英国と国際的には、学術グループがこのプログラムチオを推進してこのポイントを満たすために今日、我々 は最初の用量がロールアウトを参照してくださいするには、試験サイトの周りに私たちをもたらす素晴らしい学術的なコラボレーションです。

  • So when you saw Brian Pinker getting getting his job that the vaccine approved what was running through your mind then I was so pleased to see someone here in Oxford who's been brought up in Oxford so excited to receive the first days of the vaccine, which was developed here.

    ブライアン・ピンカーが仕事に就いて、ワクチンが承認されたのを見た時、あなたの心の中にあったものは、オックスフォードで育った人が、ここオックスフォードで開発されたワクチンの最初の日を迎えることに興奮しているのを見て、私はとても嬉しく思いました。

  • I know it's just being limited to a few centers on Day one.

    初日に一部のセンターに限定されてるだけだろうが

  • Why is that?

    なぜなんでしょうか?

  • But it's been limited to a few centers just to get started and work out all the logistics.

    しかし、それは開始して、すべての物流を処理するためだけにいくつかのセンターに限定されています。

  • But I'm hoping that the NHS will be set up for a major role out over the weeks ahead.

    でも、NHSには数週間かけて大役になってくれることを期待しています。

  • In terms of the sort of level of protection it gives.

    それが与える保護の種類のレベルという意味では。

  • People are getting one dose on, then they're getting their second dose 12 weeks later.

    1回目の投与で12週間後に2回目の投与を受けています。

  • Now, do you have any idea what level of protection has been all sorts of numbers flying around what level of protection it will give people well in the clinical trials once the immune response kicks in and that takes a few weeks after you've been vaccinated, we've seen up until the second date around about 70% protection.

    さて、あなたは、どのような保護のレベルがどのような数字が飛び交っているのか見当がつきますか?免疫反応がキックインして、ワクチンを接種してから数週間後に、我々は2回目の日付まで、約70%の保護を見てきました。

  • There is also potentially protection against severe disease, which is really more important.

    また、重症化した病気から身を守る可能性もあり、それは本当に重要なことです。

  • Wealthy information from the trials really shows that the vaccine is protecting people against severe infection and hospitalization.

    試験の中から得られた豊富な情報から、ワクチンが重度の感染症や入院から人々を守っていることが本当にわかります。

  • In fact, after immune responses kicked in, we didn't see anyone who ended up in hospital from that point onwards on the 70% is really against mild disease that where we're seeing that protection.

    実際、免疫反応がキックインした後、私たちはその時点から70%の上に病院で終わった人を見ていませんでしたが、私たちはどこでその保護を見ていることを本当に軽症の病気に対してです。

  • So I think this is extremely good news now, in terms off people coming forward, there are something like 30 million people in the priority groups over fifties a frontline healthcare workers like yourself, Andi, then people with underlying health conditions.

    これは非常に良いニュースだと思います。人々が名乗り出るという点では、優先順位の高いグループには、50代以上で3000万人もの人々がいて、あなたのような最前線の医療従事者、アンディ、そして基礎疾患を持つ人々がいます。

  • How soon do you think people that group will be protected?

    そのグループの人たちはどれくらいで保護されると思いますか?

  • Well, there's a huge logistical challenge, but I think the NHS is very much up for it on.

    物流面では大変なことになっていますが、NHSの方はかなり上を目指していると思います。

  • There's lots of work going on on supply that AstraZeneca's responsible for So I'm optimistic that we're going to get there in the months ahead on in terms of long term protection because people will eventually get their second does on you.

    アストラゼネカが責任を持って供給に取り組んでいますので、長期的な保護という観点では、今後数ヶ月のうちに、2回目の治療を受ける人が出てくると楽観的に考えています。

  • I think found from your trials that a bigger gap actually may actually have given better overall protection.

    私はあなたの試験から、大きなギャップが実際に実際にはより良い全体的な保護を与えているかもしれないことを発見したと思います。

  • We certainly saw better immune responses with a longer gap at the moment, the numbers of it's more to be absolutely sure that translates into better protection.

    我々は確かに長いギャップでより良い免疫反応を見た瞬間に、それはより良い保護に変換することを絶対に確認するために、より多くの数字です。

  • But we think it should.

    しかし、私たちはそうすべきだと考えています。

  • On DSO.

    DSOで。

  • I think there's no harm in having a longer gap in there may be a benefit us Well, you're also a doctor here.

    隙間時間が長くなっても損はないと思いますが......まあ、ここはお医者さんでもありますからね。

  • You've seen what's going on in hospitals pretty serious at the moment.

    今の病院ではかなり深刻な状況を見てきましたね。

  • I think this is a is a really critical moment way are at the point of being overwhelmed by this disease, So I think it gives us a bit of hope.

    私は、この病気に圧倒されている時点で、本当に危機的状況にあると思うので、少しの希望を与えてくれると思います。

  • But I think we've got some tough weeks ahead.

    しかし、この先には厳しい週が待っていると思います。

  • Okay, Professor Paula, thank you very much indeed.

    さて、ポーラ教授、本当にありがとうございました。

  • So, as Professor Pollard said, three NHs really under pressure.

    だから、ポラード教授が言ったように、3つのNHは本当に圧力を受けています。

  • So the rollout of this vaccine really can't come soon enough, but it is a bright moment, a bright spot in what otherwise is some very grim news about what is happening to the NHS.

    このワクチンの展開はすぐには来れませんが、NHSに何が起こっているのかについての非常に厳しいニュースの中で、明るい瞬間です。

  • The intense pressure it is under from the new variant off coronavirus.

    コロナウイルスからの強烈な圧力です

in the last half on our on the first AstraZeneca vaccine has been delivered in the UK the last hour or so, UM, it was given to an 82 year old patient at the Churchill Hospital in Oxford.

最後の半分で私たちの最初のアストラゼネカ ワクチン英国で配信されている最後の時間かそこら、UM、それはオックスフォードのチャーチル病院で 82 歳の患者に与えられました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます