Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • doctors across the UK will begin the rollout of half a million doses of the Oxford coronavirus vaccine.

    英国全土の医師は、オックスフォード コロナウイルス ワクチンの 50 万回投与のロールアウトを開始します。

  • But there are questions over the speed at which those most at risk across the country will receive their jabs on concerns over the government's decision to delay offering the public second doses off.

    しかし、2回目の投薬を延期するという政府の決定に対する懸念から、全国で最も危険にさらされている人たちがジャブを受け取るスピードに疑問がある。

  • Both the Oxford on Pfizer vaccines is our science editor David Shook.

    ファイザーワクチンの両方のオックスフォードは、私たちの科学編集者デビッド・ショークです。

  • Just going to be speaking.

    喋るだけです。

  • It began with a blaze of publicity, and now the vaccination program moves up a gear to try to protect tens of millions of people.

    宣伝の炎上から始まり、今では予防接種プログラムが数千万人の人々を守るためにギアを上げています。

  • Now that a second type of vaccine is about to be deployed.

    今、第二種ワクチンが配備されようとしています。

  • I hear from particularly my general practice colleagues up and down the country that they are raring to go there really, really busy.

    私は特に私の一般的な練習の同僚から聞いて、彼らは本当に、本当に忙しいそこに行くために大騒ぎしていることを国の上下に。

  • But they also know that this is the best thing that they can do to protect their patients.

    しかし、それが患者を守るための最善の方法であることも知っている。

  • Eso, as supply allows, more sites will be able to offer the vaccine, and that's exactly what we need to aim for.

    江曽、供給が可能になれば、より多くのサイトでワクチンを提供できるようになり、それを目指す必要があります。

  • The big hope is the Oxford AstraZeneca vaccine.

    大きな希望はオックスフォードのアストラゼネカワクチンです。

  • It's easy toe handle.

    つま先の持ち手が楽です。

  • It doesn't need to be stored in extreme cold on the first doses air due to be given tomorrow so in the coming months.

    それは、明日与えられる予定の最初の用量の空気に極寒で保存する必要はありませんので、今後数ヶ月の間に。

  • How will this mass program take shape?

    このマスプログラムはどのように形になっていくのでしょうか?

  • Well, the government's ambition is that by Easter that's April the fourth to have reached something like 30 million people.

    政府の野望は、イースターまでに、4月4日には、3000万人に達することです。

  • They're the most a risk over fifties health and care workers on adults with vulnerabilities that involves around two million injections every week.

    彼らは50代以上の医療従事者や介護従事者の中で最もリスクが高く、脆弱性を持つ大人には毎週約200万本の注射が必要になります。

  • And for many people, that will be their first dose Only.

    そして、多くの人にとって、それは最初の服用のみになります。

  • All of this depends on two key factors.

    すべては2つの重要な要素に依存しています。

  • Production.

    制作のこと。

  • Can it be ramped up sufficiently and also delivery?

    充分に跳ね上げて、配送もできるのか?

  • Will it be smooth in this massive operation?

    この大規模な運営でスムーズにいくのかな?

  • This comes as government advisers say it's better to delay giving second doses so that more people can quickly get a first days and at least have some protection.

    これは、政府の顧問は、より多くの人々が迅速に最初の日を得ることができ、少なくともいくつかの保護を持っているように、2回目の投与を遅らせる方が良いと言うように来る。

  • But Pfizer says this idea hasn't been tested for its vaccine, and some leading scientists want more research.

    しかし、ファイザーによると、このアイデアはワクチンのテストが行われておらず、一部の有力な科学者は、より多くの研究を望んでいるという。

  • I think it's so important that will this decision has been made, that there are actually scientific studies that go on to look at the effect of delaying the second does you know, I personally think that it may well produce as good or better in the main response, but we really need to study it.

    この決定が行われている、実際には科学的な研究があることが重要だと思いますが、2 番目の遅延の効果を見に行くあなたが知っている、私は個人的には、それも同様に良いまたはより良い主な応答で生成することがありますが、我々 は本当にそれを研究する必要があります。

  • Sites like this off a hope of a way out of the pandemic.

    このようなサイトはパンデミックからの脱却を願っています。

  • The challenge now is making sure the vaccines get used as effectively as possible.

    今の課題は、ワクチンをできるだけ効果的に使えるようにすることです。

doctors across the UK will begin the rollout of half a million doses of the Oxford coronavirus vaccine.

英国全土の医師は、オックスフォード コロナウイルス ワクチンの 50 万回投与のロールアウトを開始します。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます