字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント [music playing] [音楽演奏] NARRATOR: September, 1944, south-east of Japan, ナレーター:1944年9月、日本の南東。 USS Finback steams toward the crash 墜落に向けて急上昇するフィンバック site of an American plane. 米軍機跡 10 miles away, a young pilot drifts towards the shores 10マイル先の海岸に向かって若いパイロットが漂流している of a Japanese island from which enemy 嶋の ships set out towards him. 船は彼に向かって出発しました。 [music playing] [音楽演奏] The situation appears hopeless. 状況は絶望的に見える。 [music playing] [音楽演奏] Until two American planes from his squadron appear overhead. 彼の中隊から2機のアメリカ機が頭上に現れるまでは。 [music playing] [音楽演奏] [shooting] 射撃 The Avenger aircraft strafed the Japanese vessels. アベンジャー機は日本の艦船を奇襲攻撃した。 [shooting] 射撃 And they retreat to the protection of the shore. そして、彼らは海岸の保護のために退却します。 But now low on fuel, the American planes しかし、燃料が少なくなった今、アメリカの飛行機は must return to their carrier. は、キャリアに返却しなければなりません。 [music playing] [音楽演奏] The Aviator is vulnerable and alone again. アビエイターは弱くてまた一人になってしまう。 [music playing] [音楽演奏] To the south, USS Finback approaches 南に接近中のUSSフィンバック the coordinates of the downed airmen, 墜落した飛行士の座標を guided in by its air cover. そのエアカバーに導かれて [music playing] [音楽演奏] LOOKOUT: Life raft, off the starboard bow. 見てみろ救命いかだ 右舷船首沖 NARRATOR: At last, a lookout spots a bright yellow object 遂に見張りが明るい黄色の物体を発見した in the vast Pacific. 広大な太平洋で [music playing] [音楽演奏] From the life raft after more than three hours of fear 3時間以上の恐怖の後に救命いかだから and struggle, the 20-year-old pilot と闘争しながら、20歳のパイロット believes he has started to hallucinate as he sees what 彼は幻覚を見始めたと信じています。 he describes as an apparition. 彼は幽霊のように描写しています。 First a dark spot, then a submarine emerges. 最初に暗黒点、次に潜水艦が現れる。 He worries that might be Japanese. 日本人かもしれないと心配している。 [music playing] [音楽演奏] But he identifies the men on board with relief. しかし、彼は船内の男たちを安堵の表情で特定します。 They are American. 彼らはアメリカ人です。 [music playing] [音楽演奏] USS Finback's photographic officer rolls his camera. USSフィンバックの写真係がカメラを回す。 Five submariners gather at Finback's bow to recover フィンバックの船首に5人の潜水艦が集結して回収 the bobbing life raft. ボビング・ライフ・イカダ [music playing] [音楽演奏] Just before noon, more than three hours after the crash, 正午前、墜落から3時間以上が経過しています。 they pulled the young pilot aboard. 彼らは若いパイロットを引き込んだ [music playing] [音楽演奏] He is safe. 彼は安全だ [music playing] [音楽演奏]
B2 中上級 日本語 演奏 音楽 フィン 墜落 パイロット バック 潜水艦が座礁した飛行士を救出する|第2次世界大戦 海の底の地獄 (Submarine Rescues Stranded Aviator | WW2 Hell Under the Sea) 12 0 林宜悉 に公開 2020 年 12 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語