字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント EU regulators have approved the coronavirus vaccine developed by biotech and Pfizer for use in Europe. EUの規制当局は、バイオテックとファイザーが開発したコロナウイルスワクチンを欧州で使用することを承認した。 It's the first covert 19 vaccine to be authorized by the European Medicines Agency and could be ruled out before the end of the year. 欧州医薬品庁が初めて承認した秘密の19種混合ワクチンで、年内には除外される可能性がある。 The shot is already in use in Britain and the United States. イギリスやアメリカではすでにショットが使われています。 The agency says there's nothing to suggest the vaccine will not work against the new mutant strain of the virus which has emerged in the UK The European Commission must still rubber stamp the decision before the inoculation can be rolled out across the 27 EU member states. 機関は、ワクチンが英国で浮上しているウイルスの新しい変異株に対して動作しないことを示唆するものは何もないと言います 欧州委員会はまだゴム印を押す必要がありますが、接種は、27のEU加盟国全体でロールアウトすることができます前に決定します。 Let's cross strait to Max Sanda to get the view from Brussels. ブリュッセルからの眺めを求めて、マックス三田まで海峡を渡りましょう。 Max. 最大 There you are. そこにいたのか When could we expect these vaccines to be available across European countries? これらのワクチンが欧州各国で利用できるようになるのはいつ頃になるのでしょうか? Right? だろ? Once this administrative hurdle is out of the way, the Iemma has given their approval. この管理上のハードルが抜けたところで、家馬は承認を得た。 Now it's up to the commission to decide if they give the green light for the vaccine. 今は委員会がワクチンに許可を出すかどうかにかかっています。 This is likely gonna happen. これは起こりそうですね。 Uh, later tonight. 今夜のうちに That's what Commission President Rosella Fund, the line said already. それは委員長のロゼラ基金、ラインがすでに言っていました。 And then it's up to the member states to start with the distribution. あとは加盟国次第で分配金からスタートだな。 The European Commission came up with the vaccinating plan. 欧州委員会はワクチン接種の計画を思いついた。 Um, according to this plan, vaccinations that should start across Europe on December 27th, 28th and 29th. えーと、この計画によると、欧州全域で12月27日、28日、29日に予防接種が開始されます。 Germany, for example, is gonna start vaccinating on December 29th. 例えばドイツは12月29日からワクチン接種を始めるそうです。 And the Netherlands compared to that due to technical issues won't start vaccinating until the beginning of January. そして、それに比べてオランダは、技術的な問題のために1月の初めまでワクチン接種を開始することはありません。 The Iemma is one of the last big medical approval agencies to give the vaccine that go ahead. 家馬は、先に行くワクチンを与えるための最後の大きな医療承認機関の一つです。 Why has it taken so long? どうしてこんなに時間がかかってしまったのでしょうか? Well, it did take a bit longer than the U. まあ、Uよりは少し時間がかかりましたが。 K and the U. KとU。 S. S. For example, but these countries went for the emergency approval. 例えば、しかし、これらの国は、緊急承認のために行きました。 All in all, the Iemma approval went quite fast. 全体的には、家政婦の承認はかなりのスピードで進みました。 Um, uh, they decided to do, um, or, uh, close to two decided to take a closer look at the at all the data. ええと、ええと、彼らは決めました、ええと、または、ええと、ほぼ2人が決めました、すべてのデータを詳しく見てください。 And the upside here is that they know what they have. そして、ここでの利点は、彼らが何を持っているかを知っているということです。 Mawr confirmation. モーの確認。 They have confirmation on most aspects regarding a safety and effectiveness, and they have more time to review uh, the evidence. 彼らは安全性と有効性についてほとんどの面で確認していますし、エビデンスを確認する時間もあります。 And this will actually also help convince people Thio, take the shot at the end of the day. そして、これは実際にも人々を説得するのに役立ちますチオ、一日の終わりにショットを取る。 Now the question is, of course, why did you not go for the emergency approval. 今問題なのは、もちろん、なぜ緊急承認に行かなかったのかということです。 There's many reasons to it, one of the most. それには多くの理由がありますが、そのうちの1つです。 The most important reason is that this would not break the dynamic of the pandemic. これではパンデミックのダイナミックさを壊すことにはならないからだ。 Because even if we had started vaccinating a week or two weeks earlier, there still wouldn't have been enough vaccine to cater to everybody. なぜなら、1週間や2週間前に接種を開始していたとしても、全員に対応できるだけのワクチンはまだなかったからです。 The EU has come under a lot of fire not only for taking quite long, but also for not buying enough doses of the vaccine. EUは、かなりの時間がかかるだけでなく、ワクチンの用量を十分に購入していないために多くの非難を受けています。 Um, the commission brought half of what by on tech. 委員会が持ってきたのは 技術的には半分だ Pfizer offered them. ファイザーが提供した。 Why is that? なぜなんでしょうか? And how could that affect immunization efforts? それが予防接種の取り組みにどのような影響を与えるのか? Um, there are many reasons for this three. えーと、この3つにはいろいろな理由があります。 You decided Thio, uh, secure doses of vaccines of many different kinds of vaccines, um, months ago, at the beginning of the pandemic to make sure they would have, uh, the vaccine ready for for the for the member states. 決めたんだな、ティオ、えーと、様々な種類のワクチンを、数ヶ月前に、パンデミックが始まった時に。 So they made contracts with individual companies, six of them. そこで、個別の会社と契約したのが6社。 Now, back in the day. さて、昔の話に戻ります。 It wasn't clear which vaccine would prove would prove, uh, would would go through fastest with their approval, which would prove effective. どのワクチンが証明されるかは不明でしたが、効果があると証明されたワクチンが承認されれば、最速で通過することができます。 And, uh, this is one of the reasons why they also spread out. そして、あー、これも拡散する理由の一つですね。 Also another reason. また、もう一つの理由。 Eyes that this vaccine fighter biotech is, uh, the most expensive one quite expensive compared to AstraZeneca. このワクチン戦闘機バイオテックは、あー、アストラゼネカと比較して、最も高価なものはかなり高価であることを目にします。 For example, another non the manufacture of vaccines that is, do to get approval in the beginning of next year. たとえば、別の非来年の初めに承認を得るために行うワクチンの製造。 And some of the European Union states, particularly the Eastern European states, um, decided to push for the more cheaper versions. そして一部のEU諸国、特に東欧諸国は、うーん、より安価なバージョンを推し進めることにしました。 All right, Max Anna in Brussels. ブリュッセルのマックス・アンナ Thank you very much for your analysis. 分析をしていただきありがとうございました。
B1 中級 日本語 ワクチン 承認 接種 欧州 eu ブリュッセル 欧州連合がBioNTech-Pfizer COVIDワクチンを承認|コロナウイルス最新情報 (European Union approves BioNTech-Pfizer COVID vaccine | Coronavirus Update) 7 1 林宜悉 に公開 2020 年 12 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語