字幕表 動画を再生する
- (All in unison) Merry Christmas.
- (すべてのユニゾンで)メリークリスマス。
- So this is for you Michelle
- これはミシェルのためのものだ
- Thank you.
- ありがとうございます。
- Hey. Thank you.
- (慎)お疲れさまですありがとうございます。
- Oh wait,
- ちょっと待って
these have your star sign
これはあなたの星座を持っています
and your birthday on them.
とあなたの誕生日が書かれています。
I'm a Gemini
私は双子座
and these are for Leo
そして、これはレオのためのものです。
and this candle's used
このロウソクは
- Gently used and yeah.
- 穏やかに使用されています。
- Wait, I got you those for your birthday.
- 待って、誕生日に買ってきたのよ
- Yeah it's a re-gift.
- ええ、再プレゼントです。
You guys re-gifting is eco-friendly, sustainable
お前ら再ギフトはエコでサステイナブル
and it's better than
よりはマシ
throwing this useless shit in the garbage.
こんな役立たずをゴミ箱に捨てて
Plus when I thought about the trash, Michelle,
それにゴミのことを考えたらミッシェル
I thought about you and hoped you'd love these.
あなたのことを考えて、これを気に入ってくれるといいなと思ったの。
- Thanks.
- ありがとうございます。
- Merry Christmas.
- メリークリスマス
- Wow. It's a cute cat mug.
- うわぁー。かわいい猫のマグカップですね。
Thank you.
ありがとうございます。
- Hold on a second. I got,
- ちょっと待って任せて
No, I got you that last year.
いや、去年買ってきたんだけどね。
You, you said specifically you wanted a cute cat mug.
あなたは、具体的にかわいい猫のマグカップが欲しいと言っていましたね。
- Yeah. I said I wanted a cute cat mug.
- うん、かわいい猫のマグカップが欲しいって言ったんだけど
That's two out of three.
3つのうち2つだな
- Wait, so you got me a non-cute cat mug?
- 待って、それじゃ、可愛くない猫のマグカップを持ってきてくれたの?
- Of course.
- もちろんです。
All your stuff is ugly.
お前らのネタは全部ブサイクなんだよな
It will fit right in.
すぐに収まります。
- Check out my gift.
- 私のプレゼントをチェックしてみてください。
You guys got me my own merch?
俺の商品を買ってきてくれたのか?
At ghostandstars.com?
ghostandstars.comで?
- Yeah it's a re-gift.
- ええ、再プレゼントです。
You gave it to us and we gave it back to you.
あなたがくれたから、私たちはあなたに返したのよ。
- Yeah.
- そうだな
- No you, you have to re-gift to someone else.
- いや、あなたは誰かに再贈与しなければなりません。
You can't give someone the gift that they got you
貰ったものは人にはあげられない
as a re-gift back to that person.
その人へのお返しとして
- Says who?
- 誰が言った?
- Yeah who makes the rules of re-gifting?
- ああ、誰が再贈与のルールを作ってるんだ?
- My name is Natalie Tran
- ナタリー・トランです
and I create the rules around re-gifting.
と、私が再贈与のルールを作っています。
I've been working actively to gradually shift the culture
徐々に文化を変えていこうと積極的に活動してきましたが
around re-gifting from shame to acceptance.
羞恥心から受容への再ギフトを中心に
And this all started when I received my first useless gift
そして、これは私が初めて役に立たない贈り物を受け取った時から始まった。
and I was like, no, no.
と言っていたのですが、私は「いや、いや、いや」という感じでした。
I'm going to put that uselessness
その無用の長さを
back out into society in a never-ending cycle.
終わりのないサイクルで社会に出ていく。
- Honestly, I feel really torn about re-gifting.
- 正直なところ、再贈与については、本当に悩んでいます。
I have a friend who re-gifts
プレゼントし直す友人がいるのですが
and she will make sure you know it.
そして、彼女はあなたがそれを知っていることを確認します。
- I got this for free at an event.
- イベントで無料で手に入れました。
- Oh, thank you.
- ああ、ありがとうございます。
- Happy birthday.
- お誕生日おめでとうございます。
- And I don't know why, but someone saying
- そして、なぜかわからないが、誰かが言っていた。
that they put no effort, thought or money into a gift
贈答品に力を入れていない
which is a tangible material expression
具象的物質表現である
of one's love or thoughtfulness or appreciation
愛想尽かされて
makes me feel like maybe they don't love,
愛されてないんじゃないかと思ってしまう。
appreciate or think of me at all.
私のことを全く評価したり、考えてくれたりしない。
And look, I do not philosophically disagree with re-gifting.
私は哲学的に再贈与に反対しているわけではない。
I think if you're given a gift
プレゼントされたら
that's better suited for someone else.
その方が他の人には向いている
Absolutely. Pass that gift on.
もちろんだその贈り物を伝えてください。
I mean, it's better than throwing
を投げるよりはいいんじゃないかな?
in the trash or just leaving it somewhere never to be used.
ゴミ箱に捨てるか、使わないようにどこかに置いておくか。
The title ownership has transferred
所有権が移転しました
so now that gift is yours to do with what you want.
だから今、その贈り物は、あなたが望むことをするためにあなたのものです。
But the act
しかし、その行為は
of telling someone it's a re-gift
お返しと言っては何だが
feels like a weird power move.
変な力技のような気がする
- Hey, what's up?
- どうしたの?
(phone ringing)
(電話が鳴る)
Hey, so listen, I just wanted to call you and tell you
聞いてくれ 電話して伝えたいことがあるんだ
that you're not invited to my birthday party this year.
今年の誕生日会に招待されていないことを
You just didn't make the cut
あなたは、ただの失敗だっただけです
but I didn't want you to see it
でも見て欲しくなかった
on social media and get your feelings hurt.
ソーシャルメディアで、自分の気持ちを傷つけてしまう。
So I wanted to call you and tell you personally
だから電話して個人的に伝えたかったんだ
that you're not important enough to come
あなたが来るほど重要ではないことを
because I care about you.
あなたのことが気になるから
- Oh.
- ああ
Okay.
いいわよ
Thank you?
ありがとうございますか?
I think if you're going to re-gift,
プレゼントし直すのであれば、と思います。
and there's no shame, just don't say it.
恥ずかしくないから言わないでね
Just give the gift.
プレゼントすればいいんだよ。
Don't say it's re-gift.
リギフトとは言わないでください。
And look, I'm sure tonight and tomorrow
そして、見て、私は確信しています、今夜と明日
you're going to get tons of things you don't like
気に入らないことが山ほど出てくる
or don't need.
または必要ありません。
So feel free.
だから安心してください。
Just don't say anything about it.
ただ、それについては何も言わないでください。
So you're welcome guys,
どういたしまして
not only for this, but for community channel
これに限らず、コミュニティチャンネル
(chuckles)
(くすくす笑い)
I have been called a poor man's Natalie Tran
貧乏人のナタリー・トランと言われたことがある
since the beginning of time on the internet
ネット上では昔から
and it is still the highest compliment
只今も最高の褒め言葉
I have yet to receive.
私はまだ受け取っていません。
If you, for some reason,
もしあなたが、なぜか
have not watched community channel yet,
コミュニティチャンネルはまだ見ていません。
be sure to check out Natalie's brilliance in a binge,
ナタリーの輝きをビンゴでチェックしてみてください。
but honestly
然しながら
do not ever expect the lamingtons to come to fruition.
ラミントンは絶対に期待してはいけません。
I'm Anna Akana
赤名杏奈です。
and thank you to the patrons who supported today's video
そして、本日の動画を応援してくださったパトロンの皆様、ありがとうございました。
and thank you to Privacy for sponsoring today's episode.
そして、本日のエピソードをスポンサーしてくださったプライバシー様に感謝します。
So obviously due to global situations,
だから明らかに世界的な状況のために
we're all spending more time online, you know,
みんなネットに時間を費やすようになってきたんだよ。
buying matching masks and sweat pants,
お揃いのマスクとスウェットパンツを購入
donating to organizations
献体
that will hopefully save the collapse of our nation
我が国の崩壊を救う
and supporting small businesses.
と小規模事業者を支援しています。
So Privacy lets you buy things online
だからプライバシーはオンラインで物を買うことを可能にする
using virtual cards instead of your real ones
替え玉
which protects your identity
あなたのアイデンティティを保護する
and masks your bank information on the internet.
とインターネット上の銀行情報をマスキングします。
The service is incredibly easy to set up.
驚くほど簡単に設定できるサービスです。
They have military grade encryption.
彼らは軍用の暗号化を持っています。
They don't sell your information and they make their money
彼らはあなたの情報を売らず、彼らはお金を稼ぐ
from merchants, making it completely free for you to use.
加盟店からの購入で、完全に無料で利用できるようになりました。
Plus they've now added an account summaries feature
さらに、アカウントサマリー機能が追加されました。
making it easier for you to create budgets
予算の作成が容易になります
and track all the spending that you probably did this year.
とあなたがおそらく今年行ったすべての支出を追跡します。
Go to privacy.com/AnnaAkana to sign up today
今日登録するには、privacy.com/AnnaAkanaにアクセスしてください。
and get $5 to spend on your first purchase.
を購入して、最初のお買い物で5ドルをゲットしましょう。
Whether that's some of your girl's sweet, sweet merch
それがあなたの女の子の甘い甘い商品のいくつかであるかどうか
or a donation to Sante D'Or Foundation.
またはサントドール財団への寄付をお願いします。
My favorite no-kill nonprofit local cat shelter
私のお気に入りのノーキル非営利の地元の猫の避難所
for me for Christmas. Thank you.
クリスマスのためにありがとう
Wherever you want to spend that free $5
その無料の5ドルを使いたいところはどこでも
go to privacy.com/AnnaAkana to sign up now.
登録は privacy.com/AnnaAkana のページをご覧ください。
Merry Christmas.
メリークリスマス