字幕表 動画を再生する
From rags to riches, and even a little romance.
ボロから金持ちまで、そしてちょっとしたロマンスも。
How long have you two ladies known together?
お二人の女性はいつから知り合いなんですか?
Why is Chocolate With Nuts so rich with business tips?
チョコレート・ウィズ・ナッツはなぜビジネスのヒントが豊富なのか?
Well, I've got three words for you.
さて、3つの言葉があります。
Chocolate?
チョコレート?
Chocolate?
チョコレート?
Chocolate!
チョコレート!
It started as many lessons do, with a twist of fate.
それは多くのレッスンがそうであるように、運命のねじれで始まった。
That's funny. I don't remember subscribing to Fancy Living Digest.
面白いわねファンシー・リビング・ダイジェストを 購読した覚えはないわ
A taste of luxury would leave these two inspired.
贅沢な味は、この2つのインスピレーションを残すだろう。
Give me that!
それをよこせ!
Stealing my mail, eh?
俺のメールを盗んだのか?
Hey Squidward, how did the people in that magazine get all that money?
おいイカワード、あの雑誌の人たちはどうやって金を手に入れたんだ?
They're entrepreneurs.
彼らは請負人だ
They sell things to people.
人に物を売っている。
Tip number one: money can be exchanged for goods and services,
ヒントその1:お金は商品やサービスと交換することができます。
in this case, goods.
この場合は商品。
Quick, Patrick, without thinking, if you could have anything
パトリック 何も考えずに 何か欲しいものがあれば
in the world right now, what would it be?
今の世界ではどうなんだろう?
A chocolate bar?
チョコバー?
That's a great idea, Pat. We'll be traveling chocolate bar salesmen.
それはいい考えだ、パット。私たちは旅するチョコバーのセールスマンになるわ。
And suddenly, they were on the road to riches.
そして突然、彼らは富への道を歩むことになった。
But would they be feeling sweet?
しかし、甘いものを感じてしまうのだろうか。
Or tasting defeat?
それとも敗北の味?
Good afternoon, sir.
こんにちは
Could we interest you in some chocolate?
チョコレートに興味を持ってくれないかな?
Chocolate?
チョコレート?
Did you say chocolate?
チョコって言った?
Yes, sir, with or without nuts.
はい、ナッツの有無に関わらず
Tip number two: variety is the spice of life.
ヒントその2:バラエティは人生のスパイス。
Chocolate! Chocolate!
チョコレート!チョコレート!
Though some fish are nutty enough.
魚の中には十分にナッツのようなものもありますが。
Chocolate!
チョコレート!
Tip number three: wear running shoes.
ヒントその3:ランニングシューズを履く
Run, SpongeBob! Run, Patrick!
走れ、スポンジボブ!走れ パトリック!
OK, the first guy didn't count.
最初の男はカウントされなかった
Good morning, sir. Would you like to buy some chocolate?
おはようございます。チョコはいかがですか?
That's no way to carry your merchandise.
それは商品を運ぶための方法ではありません。
You know, my mom always said chocolate goes straight to her butt.
「ママが、チョコレートは、お尻に直行するって、いつも言ってたわ」
no self-respecting candy bar salesman
駄菓子屋のくせに
would be caught dead without one of these.
これがないと死んでしまう
The Choco-Master 747,
チョコマスター747号。
the world's premium chocolate bar carrying case,
世界のプレミアムチョコレートバーのキャリングケース。
complete with a deluxe full velvet lining.
デラックスなフルベルベットの裏地付き。
Pineapple orange coating, and a platinum painted composite zipper!
パイナップルオレンジ塗装、プラチナ塗装の複合ファスナー!?
Just shut up and take our money.
黙って俺たちの金を奪ってくれ
Fancy living, here we come!
ファンシーリビング、お待たせしました。
Tip number four: get the proper gear.
ヒント4:適切なギアを手に入れる
Yes.
そうですね。
Huh? Say, weren't you the same guy who sold us these candy bar bags?
はぁ?このキャンディーバーの袋を売ってたのは君じゃなかったか?
I don't recall.
思い出せない。
Uh, can confirm.
確認できます
But it looks to me like you fellas have got a lot of bags there.
だが、お前らがたくさんのバッグを持っているように見える。
You two lady killers are too smart to be
お前ら女殺しは頭が良すぎて
without one of my patented candy bar bag carrying bags.
私の特許を取得したキャンディバーバッグのキャリーバッグの1つがなくても
The CBBC 474, complete with limited edition cherry red finish.
限定版のチェリーレッド仕上げのCBBC 474。
I forgot these bad boys were still on the market.
忘れていたが、この悪党どもはまだ市場に出回っていたな。
We'll take 20.
20人で行こう
That brings us to tip number five.
それがヒントの5つ目です。
Upgrade your gear.
ギアをアップグレードしましょう。
But against all odds, Squarepants and Star Incorporated
しかし、どのような状況にもかかわらず、スクウェアパンツとスターインコーポレイテッドは
were down and profits.
が減少し、利益が出ました。
So they began to look up for inspiration.
そこで彼らはインスピレーションを求めて調べ始めました。
Well, maybe if they didn't stretch the truth, they wouldn't sell this many.
まあ、真実を引き延ばさなければこんなに売れないのかもしれませんね。
That's it, Patrick, we've gotta stretch the truth.
そうだよ パトリック 真実を引き延ばすんだ
Chocolate!
チョコレート!
Tip number six: lie.
ヒントその6:嘘をつく
Yes?
何か?
Hello, young lady.
こんにちは、お嬢さん。
We're selling chocolate.
チョコレートを販売しています。
It's your mother home?
お母さんの家?
How are they gonna lie to such a foxy fish?
こんな狐みたいな魚に嘘をつくわけないだろ?
Mom?
ママ?
What? What's all the yelling?
はぁ?何を叫んでるんだ?
Hubba hubba! Two darlings in one dwelling? Things are looking up.
ハッバハッバ!一軒の家に二人の娘が?事態は好転している
Your just can't wait for me to die, can you?
俺が死ぬのを待てないのか?
[sighing]
[ため息]
I know, their words are like sugar on your ear lobes.
彼らの言葉は耳たぶに砂糖のようなものだ
I could listen to these two vixens for the rest of my days.
私はこの二人の女狐の話を 一日中聞くことができたわ
Chocolate.
チョコレートだ
I remember when they first invented chocolate.
最初にチョコレートが発明された時のことを覚えています。
Sweet, sweet, chocolate.
甘い、甘い、チョコレート。
I always hated it!
ずっと嫌いだったんだよ!
Come on, SpongeBob. Don't mess this up.
さあ、スポンジボブ。これを台無しにしないでください。
Oh, but this chocolate's not for eating.
あ、でもこのチョコは食べるものではないですよ。
It's for...
それは...
You rub it on your skin,
肌の上でこすって
and it makes you live forever.
そして、それはあなたを永遠に生きさせてくれます。
- No, no, no, no! - Live forever, you say?
- いやいやいや、永遠に生きろって?
I'll take one.
私は1つ貰うわ
Nice one. Now ask for her number.
いいぞ彼女の番号を聞いてみて
I hate you.
お前が嫌いだ
Nailed it.
釘付けだ
If we keep exaggerating the truth, we'll be fancy living in no time.
真実を誇張し続けていたら、あっという間に空想の生活になってしまいます。
Tip seven: don't be afraid to dress up.
ヒント7:ドレスアップを恐れないこと。
This guy will feel so sorry for us,
こいつが可哀想だろうな
he'll have to buy all of our chocolate.
「彼は、うちのチョコを全部買わないといけない」
What can I do for you, boys?
何かご用かな?
Hello, sir, would you like to buy a chocolate bar?
こんにちは、チョコバーはいかがですか?
We need an operation.
作戦が必要だ
Really? Small world.
そうなんですか?狭い世界だ
Ah, tartar sauce.
ああ、タルタルソースか。
What's the matter with you guys?
お前らどうしたんだ?
I was born with glass bones and paper skin.
私はガラスの骨と紙の肌で生まれました。
Every morning I break my legs at every afternoon, I break my arms.
毎朝、午後になると腕を折っています。
Oh, no.
あーあ、ダメだ。
Oh!
うわああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ
[shattering]
砕け散る
Quick, Patrick, let's help him.
早く パトリック 彼を助けよう
How can you not support these two?
この2つをサポートしないわけがない。
Just look how much they care about their beloved customers
最愛のお客さんをどれだけ大切にしているかを見るだけでも
that they're lying too.
彼らも嘘をついていると
If there's anything, anything we can do to help you.
何かあれば、私たちにできることがあれば、何でも教えてください。
There is one thing.
一つだけあります。
As you can well imagine,
ご想像にお任せします。
my medical bills are extremely high, but luckily I'm able to keep myself alive
医療費は高額だが、幸いにも命は助かっている
by selling chocolate bars.
チョコレートバーを販売することで
Aw, fish sticks.
おやおや、魚の棒。
Tip eight: I guess some things are more important than money.
ヒント8:お金よりも大切なものがあるんだな。
Like caring for your fellow fish or whatever.
仲間の魚を気遣うとか、そんな感じ。
It does my heart good to con a couple of class A suckaroonies
Aクラスの吸血鬼のカップルを騙すのは、私の心に良いことです。
like those two.
その二人のように
[laughing]
[笑]
What? Were we just lied to?
何?騙されたのか?
Who could have seen this coming?
誰がこんなことになると思ったんだ?
This is an outrage.
これは暴挙です。
Tip number nine: trust no one.
ヒント9:誰も信用しないこと
Let's face it, Patrick were failures.
パトリックは失敗したんだよ
After all those fool-proof business tips.
騙されないビジネスの秘訣を全て知った上で
No fancy living, no wealth.
派手な生活も富もない。
What else could go wrong? Oh, this guy.
他に何か問題があるのか?ああ、こいつか。
Chocolate!
チョコレート!
Ah, crab cakes.
ああ、カニケーキか。
Finally. Now that I've got you right where I want you,
最後に今、私はあなたが欲しいところにあなたを連れてきた。
I'd like to buy all your chocolate.
チョコは全部買ってみたいな
Tip number ten: the richest customers are often the nuttiest.
ヒント10:金持ちの顧客は、多くの場合、最もナッツのような顧客である。
Thank you for your patronage.
ご愛顧ありがとうございます。
It's not easy becoming rich.
お金持ちになるのは簡単ではありません。
But if you're smart, hardworking and a little shameless,
でも、頭が良くて、努力家で、ちょっと恥知らずな人なら。
then you too can buy the world.
ならば、あなたも世界を買うことができます。
And maybe even a date, if you know what I...
デートもできるかもしれないし、私が何を知っているのか...
Oh, oh, I said...
あ、あ、あ、言っちゃった...。
- And maybe even... - What did he say?
- そして、もしかしたら...- 彼は何て言ったの?
Cut the camera.
カメラを切る。