字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント How did the Romans change Britain? Well, first off, by conquering it – and conquering it ローマ人はどのようにしてイギリスを変えたのでしょうか?まず第一に、征服することによって--そして征服することによって--。 violently. 暴力的に。 The Romans loved conquering other people. In fact, it kept the whole empire going – conquering ローマ人は他人を征服することが好きだった。実際、それは帝国全体を存続させていました。 their neighbours gave Roman leaders a chance to steal booty, capture slaves, grab natural ローマの指導者たちに戦利品を盗み、奴隷を捕らえ、天然物を手に入れるチャンスを与えた。 resources like lead and tin, and generally look good in front of their mates and rivals. 鉛やスズなどの資源を持ち、仲間やライバルの前では一般的に見栄えが良い。 In AD 43 the new Roman Emperor, Claudius, was in search of a scrap to cement his status, AD 43で新ローマ皇帝、クラウディウスは、彼の地位を確固たるものにするためにスクラップを求めていた。 and so he plotted his invasion of Britain – an island the Romans had been eyeing up 斯くして彼は英国の侵攻を計画した。 for some time. He sent 40,000 soldiers over the Channel and they quickly defeated the しばらくの間彼は海峡を越えて4万人の兵士を送り込み、あっという間に tribes in the south east. Once it was safe, the emperor popped across to Britain to soak 南東部の部族安全になると 皇帝はイギリスに飛び出して up the praise and show off his elephants. 褒めちぎって象を見せびらかす。 Some tribal leaders gave in to the empire rather than try to fight it, but not everyone 一部の部族の指導者は帝国に屈したが、全員がそうではなかった。 was happy. The Druids helped to organise the resistance against the Romans, and queen Boudicca は幸せでした。ドルイドはローマ人に対する抵抗を組織するのに役立ちました 女王ブディッカ led a huge revolt in AD 60. は西暦60年に大規模な反乱を起こしました。 But the Romans didn't mess about. しかし、ローマ人は何もしなかった。 They beat Boudicca in battle, destroyed the druids – and brought the bulk of Britain 彼らは戦いでBoudiccaを倒し、ドルイドを破壊し、英国の大部分をもたらした。 under their control. 彼らの支配下にある But Roman soldiers were more than just fearsome fighters – they were brilliant builders. しかし、ローマの兵士はただの恐ろしい戦士ではなく、優れた建築家だったのです。 Forts were their speciality, and they built hundreds of them across the province. 砦は彼らの専門であり、州内に何百もの砦を建設した。 The Romans also loved their roads. They built over 8,000 miles of them in the first century ローマ人もまた、道路を愛していました。彼らは1世紀に8,000マイル以上の道路を建設しました AD alone, and many of our roads today still follow old Roman routes. ADだけで、現在も多くの道路は旧ローマ時代のルートをたどっています。 But the biggest, baddest structure in Roman Britain was Hadrian's Wall. It was a whopping しかし、ローマ時代のイギリスで最も大きく、最もひどい構造物はハドリアヌスの壁でした。それは巨大な 73 miles long, and in places it was up to six metres high and three metres thick. No 長さは73マイル、場所によっては高さ6メートル、厚さ3メートルにもなりました。駄目だ wonder it took 15,000 men about six years to build! 15,000人もの人が6年もかけて作ったのか!? The Romans founded some terrific towns too, like London, York, Bath and Chester. ローマ人は、ロンドン、ヨーク、バース、チェスターなど、いくつかの素晴らしい町を建設しました。 On a trip into town you could shop on the high street, worship gods at the temples, 街に出れば、大通りで買い物をしたり、お寺で神々を祀ったりすることができます。 grab a burger from a takeaway, have a kip in a hotel, and go for a wash and a gossip 持ち帰りハンバーガーを食べてホテルでキップをして洗濯と噂話をする at the heated public baths. A lot like towns today in fact – although unlike today, you 温められた銭湯で実際には、今日の町のようなものです。 could also go to the amphitheatre to watch executions and animals being hunted! 円形劇場に行って処刑や動物が狩られているのを見ることもできます。 The Romans brought new types of food to Britain, like apples, pears, plums, cucumbers and walnuts. ローマ人は、リンゴ、ナシ、プラム、キュウリ、クルミなどの新しいタイプの食べ物をイギリスに持ち込んだ。 They brought a new language – Latin. They brought new ways of farming, new medicines 彼らは新しい言語、ラテン語をもたらしました。彼らは新しい農法、新しい薬を持ってきました and new types of pottery. と新しいタイプの焼き物を紹介しています。 Life for the rich had never been better. Wealthy Roman Britons built grand houses in towns 富裕層の生活は決して良いものではありませんでした。裕福なローマのイギリス人は 町に豪邸を建てました and Roman-style villas in the countryside, full of mosaic floors, fine wines and formal モザイクの床、高級ワイン、フォーマルな雰囲気が漂う田園風景の中にあるローマ風のヴィラ。 gardens. They even had underfloor heating! 庭園にも床暖房まで付いていた! For most people in Roman Britain though, life didn't change too much. They were still しかし、ローマン・ブリテンのほとんどの人にとっては、生活はあまり変わりませんでした。彼らはまだ mostly farmers, and they still had to pay their landlords for the privilege of doing ほとんどが農民であり、その特権のために家主に金を払わなければならなかった。 all of the hard work. 苦労のすべてを When the Roman Army left Britain in 410 AD, many aspects of Roman life crumbled for everyone, ローマ軍が西暦410年にイギリスを去ったとき、ローマの生活の多くの側面は誰にとっても崩壊した。 rich and poor. Towns and forts were abandoned, roads fell into disrepair, and large scale 貧富の差町や砦は放棄され、道路は荒廃し、大規模な industry collapsed without an economy to sustain it. 経済を維持できずに産業が崩壊した。 People adapted to the new reality, new leaders emerged and farmers kept on farming - but 人々は新しい現実に適応し、新しい指導者が現れ、農家は農業を続けました。 after nearly 400 years, Roman Britain was in ruins. 約400年後、ローマのイギリスは廃墟と化していました。
B2 中上級 日本語 ローマ イギリス 征服 道路 新しい 建設 ローマ人はイギリスをどう変えたのか?| 歴史の流れを知る|歴史の流れを知ろう|歴史のアニメーション (How Did The Romans Change Britain? | History in a Nutshell | Animated History) 65 5 Summer に公開 2020 年 12 月 15 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語