字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント prices because it's hard to be. 価格は難しいからね。 Now give it up, punk, or I blow you away. 諦めろ パンク さもないと吹っ飛ばすぞ Hey, Mom. 母さん Can't hear e. Eが聞こえない That's better. その方がいいですね。 How can I help you? 何かご用ですか? Smart ass cowboy, huh? 賢いカウボーイか? Let me over your money, man. 金を渡してくれ It ain't cowboys stay fools dressed up. カウボーイが着飾るのは馬鹿のままじゃない Yeah, Fools Got money to give it up or I'll bust a cap in your ass handed over, bitch bitch some. ああ 馬鹿者が金を手に入れたんだ さもないと お前のケツにキャップをぶち込むぞ ビッチビッチ Do you have any idea how quick you have to be to catch a tiger? 虎を捕まえる速さに心当たりはありませんか? Snake? スネーク? Go! 行け! Almost getting marked. もう少しでマークされる I must look rich. 金持ちに見えなくてはならない。 It's one of them Soft top cars caving. ソフトトップカーのケイビングの一つです。 Hey, now you left. おい、今、出て行ったのか。 Must be what they call l. "L "と呼ばれているものに違いない A. A. The city on wheels. 車輪の上の街。 What do you mean? どういう意味ですか? Well, they don't even get out of their car to mug you. 車から出てきても、強盗には遭わないよ。 Hey. ねえ。 00 it's all your fault. 00 お前のせいだ Holds. ホールド。 Should I call him a bitch? 彼をビッチと呼ぶべきか? Yes. そうですね。 Way. ウェイ。 Call the cops on that point, every you might like, probably end up suing. その点で警察を呼べば、好きかもしれないし、たぶん訴訟を起こすことになるだろう。 I should Besides what? 私がすべきなのは何の他に? They're full. 満員です。 It's the drugs. 薬のせいだ I saw all about it on that Gerald Rivera, united the Straits. ジェラルド・リベラが海峡を統一したのを見た。 Let's just get a cup of coffee and go. コーヒーでも飲んで帰ろうぜ Or be too hasty ordering coffee around here. もしくは、この辺でコーヒーを注文するのは焦りすぎかな。 You might not be too happy with the way they serve them. 接客の仕方に不満があるかもしれません。 Trust me. 私を信じて You see? 見たか?
B2 中上級 日本語 Movieclips ビッチ カウボーイ 馬鹿 コーヒー ジェラルド クロコダイル・ダンディー・イン・ロサンゼルス (2001) - 強盗との戦いのシーン (6/10) |Movieclips (Crocodile Dundee in Los Angeles (2001) - Fighting Muggers Scene (6/10) | Movieclips) 2 0 林宜悉 に公開 2020 年 12 月 15 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語