Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Britain has approved the coronavirus vaccine by Pharmaceutical Partners Fighter and by on tech becoming the first country in the world to do so.

    イギリスはコロナウイルスワクチンを承認した製薬パートナーファイターとオンテックで世界初の国になった。

  • Three UK government says the shot will be available across the country from next week.

    英国政府の3人は、ショットは来週から全国で利用できるようになると言っています。

  • The vaccine is the result of a collaboration between US drugmaker Pfizer on German company by on tech.

    ワクチンは、米国の製薬会社ファイザーとドイツの会社との共同研究の結果です。

  • It's still awaiting regulatory approval across the rest of the world, including the U, where authorities say it could be authorized within weeks.

    当局によると、数週間以内に認可される可能性があるとされているUを含む世界の他の地域では、まだ規制当局の承認を待っています。

  • The British health minister, Matt Hancock welcome news of the decision by the regulatory authority.

    英国の保健相、マット・ハンコック氏は、規制当局の決定のニュースを歓迎している。

  • Fantastic news.

    素晴らしいニュースだ

  • The the M H R A, the fiercely independent regulator, has clinically authorized the vaccine for Roll out the NHS stands ready to make that happen.

    M H R A、猛烈に独立した規制当局は、臨床的に承認しているワクチンをロールアウトするための NHS は、それを実現する準備ができて立っています。

  • So from early next week, we will start the program off vaccinating people against covert 19 here in this country.

    来週早々から、この国で秘密のワクチン接種を開始します。

  • Well, our correspondent bigot Mars joins us from London.

    偏屈者のマースがロンドンから参加してくれました

  • Bigot, how will this affect the U.

    ビゴット、これがUにどう影響するのか。

  • K s handling off the pandemic?

    パンデミックはどうした?

  • Well, it really looks like the U.

    まあ、本当にUのようですね。

  • K.

    K.

  • Is going to be the first country in the world where actual jabs are going to go into our arms.

    実際のジャブが腕に入る世界初の国になりそうです。

  • And we had the Health secretary, Matt Hancock say that 50 hospitals are already ready in the UK and that next week it could start.

    そして私たちは、マット・ハンコック保健長官に、英国ではすでに50の病院が準備ができており、来週にはそれが始まる可能性があると言わせました。

  • We know that the process is going to be that health workers and also very elderly people in care homes.

    その過程で、医療従事者はもちろんのこと、介護施設の超高齢者の方たちも、そのようなことになることはわかっています。

  • They're going to be vaccinated first, and after that it's going to be more or less according to age group.

    最初にワクチンを接種して、その後は年齢層に合わせて多かれ少なかれ

  • So the oldest people are going to be treated first, are going to get the Japs fast, and then there is with underlying health conditions and sort of a rolling process.

    だから、年配の人が最初に治療を受けて、ジャップを早く手に入れようとしています。

  • And then it goes through the ages so the youngest will be last in line.

    そして、それは時代を経るので、最年少は最後の列になります。

  • Now we know that the UK has about 40 million doses board.

    これで、イギリスには約4000万人分の用量板があることがわかった。

  • This is not enough, Thio, inoculate the whole country.

    これだけじゃ足りないぞ、チオ、全国に予防接種しろ。

  • That will have to be either more doses or the hope is.

    それは用量を増やすか、希望があるかのどちらかにならざるを得ないでしょう。

  • And I think this whole across the world that other companies will get their vaccinations approved in the coming weeks and months, and that this is just the start off a big process.

    世界中の企業が、数週間後、数ヶ月後には、他の企業のワクチン接種が承認され、これは大きなプロセスの始まりに過ぎないと思います。

  • A roller across the whole world.

    全世界にまたがるローラー。

  • Big at Mass in London.

    ロンドンのミサで大騒ぎ。

  • Thank you, Andi W's A.

    アンディWのAさん、ありがとうございます。

  • Matthew Moore joins us here in the studio.

    マシュー・ムーアがスタジオに入りました。

  • You follow this this story for us.

    あなたは私たちのためにこの話をフォローしています。

  • When will the first vaccines be distributed?

    最初のワクチンはいつ頃配布されるのでしょうか?

  • Well, the German company that has been developing these vaccine says that they will start delivering them this week.

    さて、これらのワクチンを開発してきたドイツの会社は、今週からワクチンの配送を開始すると言っています。

  • So they've been produced a two sites in Germany.

    ドイツの2つのサイトで生産されているんですね。

  • There's a third site that they're building to try to cope with all the demand on they say that they'll start sending them this week.

    彼らが今週から送ると言っている需要に対応するために作っている第三のサイトがあります。

  • And as we heard from the health secretary in the UK, they hope to start distributing the vaccines next week.

    そして、イギリスの保健長官から聞いた話ですが、来週からワクチンの配布を開始したいとのことです。

  • So it's a huge moment.

    だからすごい瞬間なんですよ。

  • Jihad.

    ジハードだ

  • This is the one that the the moment that the world has been waiting for.

    これは、世界が待ち望んでいた瞬間のものです。

  • This seems to be a crack of light at the end of this dark tunnel.

    この暗いトンネルの先に光の亀裂が入っているようです。

  • You know, this is a vaccine that is 95% effective across all age groups.

    これは全年齢層で95%の効果があるワクチンなんですよね。

  • So even though the over 65 it's proved effective on, it's the fastest ever.

    65歳以上でも効果があることが証明されていますが、それは史上最速です。

  • Most vaccines are the fastest vaccines that we've had today.

    ほとんどのワクチンは、今の時代では最速のワクチンです。

  • I've been in the four years, five year mark.

    私は4年5年目に突入しました。

  • This is in less than a year, so it's, you know, it's a It's a huge moment.

    あと一年もしないうちに、ということで、これは、、、、すごい瞬間ですね。

  • This approval by the British authorities.

    このイギリス当局による承認。

  • What does this mean for approval in the US and in in the U well they use set to get its hands on 300 million doses of this vaccine, but it hasn't yet been approved there.

    これは、米国での承認のために何を意味するのか、米国ではよく、彼らはこのワクチンの3億用量の手を得るためにセットを使用していますが、それはまだそこで承認されていません。

  • Do European Medicines Agency is due to meet at the end of the month to give its opinion.

    欧州医薬品庁は、その意見を与えるために月末に会うことになっていますか。

  • There are some.

    いくつかあります。

  • Even before today, who was saying That's not quick enough, You should be making a decision earlier.

    今日より前にも、誰が言ってたんだよ、そんなの早くないよ、もっと早く決断した方がいいよ。

  • But actually there's been some some some kind of dissent today from the European lawmaker and German CDU party who said, actually, maybe there's decision from the U.

    しかし、実際には、今日、欧州の法律家やドイツのCDU党から、ある種の反対意見が出ていますが、実際には、もしかしたら、米国からの決定があるかもしれないと言っていました。

  • K.

    K.

  • Was too hasty in the U.

    アメリカでは急ぎすぎた。

  • S.

    S.

  • They're due to meet next week to decide they should get their hands on.

    来週会う予定で、手に入れるべきかどうかを決めるために。

  • About $100 million could be as much as half a milk half a billion dollars by the end of next year.

    約1億ドルは、来年末までに牛乳半分の5億ドルになるかもしれません。

  • And there will be pressure just growing now, saying if it's good enough for the UK, is it good enough for us?

    そして、英国にとって十分なものであれば、私たちにとっても十分なのか、という圧力が今まさに高まっているでしょう。

  • Absolutely.

    その通りだ

  • Also, this particular vaccine has to be stored at minus 70 degrees Celsius.

    また、この特定のワクチンは、マイナス70度で保存しなければなりません。

  • That is a logistical problem, isn't it?

    それは物流の問題ですよね。

  • Yeah, this was one of the problems, the issues at the beginning of when we first heard that this vaccine was effective was that actually it needs to be stored it incredibly cold temperatures.

    ええ、これは問題の一つでした。最初にこのワクチンが効果的だと聞いた時の問題点は、実際には信じられないほど寒い温度で保存する必要があるということでした。

  • And that was gonna be one of the hard does Thio distributing this around the world.

    これを世界中に配信しているティオのハードの一つになるはずだったんだけどな

  • But fighters say they built kind of these shippers as they call them, these units that can hold these vaccines at that temperature using dry ice for up to 30 days that allows them to get to the far ends of the world and the they go into fridges where they could be thought out.

    しかし、戦闘機は、彼らが作ったと言います、彼らが呼んでいるシッパーのようなものを作りました。これらのユニットは、ドライアイスを使って30日間、その温度でワクチンを保持することができます。

  • Normal temperatures on the shelf, life there on a normal fridges.

    棚の上の正常な温度、通常の冷蔵庫にそこに人生。

  • Five days.

    5日だ

  • So they hope that they bought themselves enough room to get this thing out there and to really the nickel success.

    だから、彼らはこのことをそこに取得するための十分な余裕を自分たちで買って、本当にニッケルの成功を願っています。

  • Matthew Miller.

    マシュー・ミラー

  • Thank you, it was Let's have a look now at some of the other developments in the coronavirus pandemic, Germany's Public Health Institute has reported a record 487 deaths over 24 hours.

    ありがとうございます。コロナウイルスのパンデミックでは、ドイツの公衆衛生研究所が24時間で487人の死亡者を記録しました。

  • Officials said they had been expecting daily death to trend upwards following a steep rise in new infections recently.

    当局によると、最近の新規感染症の急増を受けて、1日の死亡者数が増加傾向にあると予想されていたという。

  • We Portuguese Prime Minister Antonio Costa has said securing a vaccine for all European countries will be his top priority.

    我々ポルトガルのアントニオ・コスタ首相は、ヨーロッパのすべての国のためのワクチンの確保が彼の最優先事項になるだろうと述べています。

  • Portugal takes over the European Union's rotating presidency in January on media reports say Japan is planning to allow large numbers off overseas visitors to attend next year's Tokyo Olympics without mandatory vaccinations or quarantine.

    ポルトガルは1月に欧州連合(EU)の持ち回りで議長国を引き継ぐが、日本は来年の東京五輪に参加するために、予防接種や検疫を義務付けずに海外からの訪問者を大量に排除することを計画していると報道されている。

  • But that's only if they submit negative covert test results on download tracking APS.

    でもそれは、ダウンロードトラッキングAPSでネガティブな隠密テスト結果を提出した場合に限られます。

Britain has approved the coronavirus vaccine by Pharmaceutical Partners Fighter and by on tech becoming the first country in the world to do so.

イギリスはコロナウイルスワクチンを承認した製薬パートナーファイターとオンテックで世界初の国になった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます