Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • the breaking news that the first coronavirus vaccine has been approved for use in the UK by the medicines on Healthcare Products Regulatory Agency.

    コロナウイルスワクチンの第一号がヘルスケア製品規制庁の医薬品によって英国での使用が承認されたというニュース速報。

  • That's the M R H a M A Z promised.

    それが約束されたM R H a M A Zです。

  • Let's speak now to the health secretary, Matt Hancock, who joins us live on breakfast.

    "マット・ハンコック氏が朝食の生中継を行います

  • A significant smile on your face this morning.

    今朝の有意義な笑顔。

  • Mr.

    旦那

  • Hancock, talk us through this news and what it means to the people in the UK this morning.

    ハンコック、このニュースと 今朝の英国の人々にとっての意味を話してくれ。

  • Well, 2020 has been such a terrible year, hasn't it?

    まあ、2020年ってこんなに酷い年だったんですね。

  • Andi help is on its way on this this news for so long we've been saying that if a vaccine is developed, then things will get better in 2021.

    アンディヘルプは、このニュースでその道を歩んでいます。長い間、私たちはワクチンが開発されれば、物事は2021年に良くなると言ってきました。

  • And now we can say when this vaccine is rolled out, things will get better.

    そして今、このワクチンがロールアウトされれば、物事は良くなると言えるでしょう。

  • We'll start that process next week, So I'm obviously absolutely thrilled with the news.

    来週にはその作業を始める予定なので、このニュースには絶対に興奮しています。

  • I'm very proud that the UK is the first place in the world to have a clinically authorized vaccine ready to G o.

    私は非常に誇りに思っています英国は、臨床的に認可されたワクチンを持っている世界で最初の場所であることをG oに準備ができています。

  • The huge thanks to the scientists to Pfizer, the the company, obviously to my team, and Kate Bingham and Alok Sharma, the business secretary, has done a huge amount of work on this.

    ファイザー、会社、明らかに私のチームに科学者に巨大な感謝し、ケイト ・ ビンガムとアロック ・ シャルマ、ビジネス秘書は、この上で膨大な量の仕事をしています。

  • But what it means for people is that from next week will be able to start rolling this out.

    しかし、それは人々のために何を意味するかは、来週からこれをロールアウトを開始することができるようになります。

  • We'll start with those who are most vulnerable Toe coronavirus.

    まずは、最も被害を受けやすいトウコロナウイルスの方から。

  • Andi, it will.

    アンディ、そうなるわ。

  • You need to jabs.

    ジャブが必要です。

  • So 21 days apart eso.

    21日も離れてたのか

  • After that, we will start protecting people.

    それが終わってから、人を守ることになります。

  • As this protection comes with these thes two jabs Andi, it will help save lives.

    この保護は、これらのthes 2つのジャブアンディが付属しているので、それは命を救うのに役立ちます。

  • And then once we've started Thio on protected, the most vulnerable, it will help us all get back to normal and on back to allow the things that we love.

    そして、ティオをプロテクトした後は、最も弱い立場の人でも、普通の生活に戻って、愛するものを許すようになるのです。

  • Can we go through some of the numbers if possible?

    できればいくつかの数字を調べてみてもいいのではないでしょうか?

  • Cause I'm sure that's what our viewers will be thinking this morning.

    視聴者は今朝もそう思うだろうから

  • Okay.

    いいわよ

  • How Maney When does it arrive?

    How Maney いつ届くの?

  • So that initial order of 10 million, which is enough to vaccinate five million people.

    最初の注文は1000万人で500万人にワクチンを打つのに十分ですね

  • Do we know how many of those will be arriving next week?

    来週には何個入荷するのかな?

  • Well, next week there'll be 800,000, so it's the first start will then deploy it at the speed that it's manufactured on.

    まあ、来週には80万はあるだろうから、最初のスタートはその後、それが製造されている速度でそれを展開します。

  • The manufacturing, of course, is being done by Pfizer in Belgium on the S O.

    製造はもちろん、ベルギーのファイザー社がS・Oで行っている。

  • That will determine the speed at which we can roll it out.

    展開できる速度が決まる。

  • As we've said all along, we've always said Even if we get something before Christmas, we will have the bulk of the roll out in the new year on.

    私たちはずっと言ってきたように、クリスマス前に何かを手に入れたとしても、新年には大部分のロールアウトが行われます。

  • That's what will happen in this case, Aziz, You said earlier in the program we have 40 million doses on order of this vaccine.

    この場合はどうなるんだ アジズ、君は以前に言ったよな このワクチンの注文で4000万人分の投与量があると

  • The other early vaccine, the AstraZeneca vaccine, is currently being assessed by the NRA.

    もう一つの初期のワクチンであるアストラゼネカワクチンは、現在NRAの評価を受けています。

  • Eso The goal will be to vaccinate through the NHS right across the UK as rapidly as the company can manufacture.

    エッソの目標は、英国全土のNHSを通じてワクチン接種を行うことであり、会社が製造できるだけの迅速な対応をすることです。

  • Okay, I know we've got you for about another 10 minutes and there are so many questions, which I'm sure we're gonna try and get as much information out of you as possible as we can.

    10分ほどお時間をいただきましたが、質問がたくさんありますので、できるだけ多くの情報をお聞きしたいと思っています。

  • Can I start with that 800,000 that you say will arrive next week?

    来週届くと言っていた80万から始めてもいいですか?

  • Who will be on the list to get those that first batch?

    誰がその最初のバッチを取得するためのリストになりますか?

  • If you like?

    気に入れば?

  • Well, the the Joint Committee on Vaccinations and Immunizations Long title.

    さて、予防接種・予防接種合同委員会のロングタイトル。

  • But they're the clinical advisors who advise on that prioritization.

    しかし、その優先順位をアドバイスするのが臨床指導医です。

  • So it's according to clinical need.

    だから臨床の必要性に応じて

  • The goal is thio.

    ゴールはチオ。

  • Save as many lives as possible and stop hospitalizations aan de So it will start with the most elderly and with people in care homes on, of course, their carers Thio, make sure that that others don't catch it on.

    可能な限り多くの命を救うと入院を停止するアン-デ だから、それは最も高齢者とケアホームで人々と一緒に開始されます、もちろん、彼らの世話人チオ、他の人がそれをキャッチしていないことを確認してください。

  • Then essentially, it comes down the age range on date.

    そうすると、基本的にはデートで年齢を下げていくことになります。

  • Just staff are also high on the priority list.

    ジャストスタッフも優先順位が高いです。

  • Onda, also the clinically extremely vulnerable, who have supported throughout this crisis those who are particularly vulnerable.

    恩田は、また、臨床的に非常に脆弱な、この危機を通して特に脆弱な人たちをサポートしてきました。

  • Thio coronavirus.

    チオコロナウイルス。

  • Uh, the details of that will be set out mid morning by the J.

    詳細は朝のうちにJが発表します

  • C.

    C.

  • V.

    V.

  • I on the regulators will also be setting out the details off the clinical trials on why they felt able to approve this vaccine.

    規制当局の私はまた、彼らはこのワクチンを承認することができると感じた理由についての臨床試験オフの詳細を設定します。

  • So that will happen later this morning and the full prioritization will be set out on.

    だから、それは今朝遅くに行われ、完全な優先順位が設定されます。

  • Then the vaccine will be rolled out from next week.

    そして、来週からワクチンが展開されます。

  • Okay, so 800,000 next week.

    じゃあ来週は80万か

  • Is it your understanding, Mr Hancock?

    分かったか?ハンコックさん

  • That aeltus 10 million of those which you're gonna be manufactured in Belgium is you said will arrive before Christmas.

    ベルギーで生産されるアエルタスは クリスマス前に到着すると 言っていましたね?

  • Or is it gonna be a longer process than that?

    それとももっと長い工程になるのかな?

  • No, the timing will determine.

    いや、タイミングで決まる。

  • Be determined by how rapidly they could be manufactured.

    どれだけ迅速に製造できるかで判断してください。

  • Eso the eso, the numbers.

    エソはエソ、数字。

  • But we haven't put a figure on the numbers before Christmas.

    でも、クリスマス前に数字を出していません。

  • Um, but what we do know is that we can get started next week with that first, uh, that first load and then several millions will be coming throughout December.

    来週には、最初のロードを開始して、12月中に数百万人が来ることが分かっています。

  • Andi, people will get a be contacted by the NHS when it's when it's their turn.

    アンディ、NHSから連絡が来るのは、自分の番が来た時だ。

  • Andi, I urge you very strongly to come forward because obviously being vaccinated is is good for you.

    アンディ、強く名乗り出てくれないか?予防接種を受けることは体に良いことは明らかだから。

  • It's approved as clinically safe by the regulator.

    規制当局から臨床的に安全だと認められています。

  • Andi.

    アンディ

  • It's good for your community as well to help keep the get this virus finally under control once and for all.

    それは、あなたのコミュニティのためにも良いことです。このウイルスを最後に制御下に維持するために、これまでのところ、すべてのために。

  • We spoke to you, I think, a couple of weeks ago on the on the day that this was all announced on, we talked then about the huge logistical task that is gonna be set before you know, not just this country, but countries all over the world.

    あなたと話したのは、確か、2週間前、これが発表された日に、この国だけではなく、世界中の国が、

  • As we try and vaccinate, can you give our viewers an idea this morning?

    ワクチン接種を試みていますが、今朝、視聴者の皆さんにアイデアをお伝えできますか?

  • How exactly it will work?

    具体的にどのように機能するのか?

  • We know.

    分かってる

  • Don't we need to be stored about minus 70?

    マイナス70くらい貯めなくてもいいのでは?

  • So where will this be taking place?

    では、どこで行われるのでしょうか?

  • Are we looking at specific areas like maybe those Nightingale hospitals that will be used is it gonna be GP surgeries?

    特定の地域を見ているのですか?ナイチンゲールの病院のような特定の地域を使用するのですか?

  • How will it work?

    どのような効果があるのでしょうか?

  • Yes.

    そうですね。

  • So the three modes of delivery for this vaccine right across the UK And this morning I spoke to my devolved colleagues because the NHS, of course, is devolved in Wales and Scotland and Northern Ireland.

    このワクチンの3つの提供方法は、英国全土で実施されます。そして今朝、私は、NHSがウェールズ、スコットランド、北アイルランドに分割されているので、分割された同僚に話をしました。

  • We're doing this on a on a UK basis, right across the entire UK at the same time, Andi, there's three modes of delivery.

    英国ベースでやってるんだよ、英国全土で同時にね、アンディ、3つの配信モードがあるんだよ。

  • The first is hospitals themselves.

    1つ目は病院そのものです。

  • And of course, most hospitals have the facilities to store something at minus 70 on they used to dealing with vaccines and drugs that have these characteristics.

    そしてもちろん、ほとんどの病院では、彼らはこれらの特性を持つワクチンや薬を扱うために使用される上でマイナス70で何かを保存するための設備を持っています。

  • The second is that we will set up vaccination centers, uh, big centers a bit like the Nightingales project and including some of the some of the nightingales.

    二つ目は、予防接種センターを設置することです。ナイチンゲールプロジェクトのような大きなセンターです。

  • Andi, we'll set them up across the country and then the third is a community model, uh, using with the sport of GPS on pharmacists on others to be able to get out to people where they are now because of the minus 70 conditions off this vaccine, that third model is harder because obviously you have to go to places that have got the facilities that can that can safely store the vaccine.

    アンディ、私たちは全国に設置し、3つ目はコミュニティモデルです。薬剤師のGPSを使ったスポーツを使って、他の人たちにワクチンを届けることができます。

  • What's is waiting to be injected?

    何が注射を待っているのか?

  • Um, but on that is you know, the AstraZeneca's vaccine, which doesn't have the minus 70 requirement, is better suited to that community model.

    アストラゼネカのワクチンは マイナス70の要件がないので コミュニティモデルに適しています

  • But nevertheless, we'll be using these three models hospitals, the vaccination centers on the community rollout, Andi in order to reach people all guided by that clinical priority on the prioritization that'll be set out later today.

    しかし、それにもかかわらず、我々はこれらの3つのモデル病院を使用することになります、コミュニティのロールアウト上の予防接種センター、アンディは、すべての人々に到達するために、今日の後に設定される優先順位の臨床的な優先順位によって導かれています。

  • You mentioned a couple of those other vaccines.

    他にもいくつかのワクチンがあると言っていましたね。

  • I think it be really helpful.

    本当に参考になると思います。

  • Can you give us any idea off the timescale for those we know that Moderna, which I believe the UK is ordered upto seven million doses of that that that went forward for regulation the day after fighters.

    私たちは我々 が知っているそれらのタイムスケールをオフに任意のアイデアを与えることができます Moderna、私は英国は、戦闘機の後の日の規制のために前進したことの最大 700 万用量を命じられていると信じています。

  • Are we to anticipate maybe news on that in the next few days and on what about the AstraZeneca Oxford University vaccine?

    次の数日でそのニュースを期待して、アストラゼネカのオックスフォード大学のワクチンについてはどうでしょうか?

  • Where are we on the time scale of that, if you can, Mr Hancock.

    時間的にはどうなんだ ハンコックさん

  • So the Madonna vaccine is only being manufactured for delivery in April, so that's still some time off.

    マドンナワクチンは4月にしか製造されていないので、まだ少し先の話になりますね。

  • As you say, we have seven million off that on order, but that's for April.

    おっしゃる通り700万オフの注文がありますが、それは4月分です。

  • The other early vaccine is the Oxford University AstraZeneca vaccine that's currently with the HR who are assessing the detailed data from those clinical trials in the same way that they've just assessed Onda authorized the the fights of vaccine.

    他の初期のワクチンは、オックスフォード大学アストラゼネカのワクチンは、現在、HRがそれらの臨床試験からの詳細なデータを評価しているのと同じように、彼らはちょうどオンダを評価してきたと同じ方法で承認されたワクチンの戦いを評価しています。

  • Now the the AstraZeneca Oxford vaccine has a number of advantages, which is that it is.

    今、アストラゼネカのオックスフォードワクチンには、いくつかの利点があります。

  • It doesn't require the minus 70 storage conditions on DWI got 100 million of that on order on dso.

    DWIのマイナス70の保管条件は必要ないんだよな......dsoに注文して1億貰ったんだから。

  • The timing of when we might hear on that is entirely in the hands of the regulator.

    それを聞くかもしれないタイミングは、完全にレギュレーターの手に委ねられています。

  • Um, I rightly can't affect that, and I don't know the timing because they have toe take away the time that they need.

    えーと、私は正しくはそれに影響を与えることはできませんし、彼らが必要とする時間をつま先で奪っているので、私はタイミングがわかりません。

  • I mean, they're moving.

    というか、動いている。

  • They've been they've been absolutely brilliant through this and we should pay tribute to the regulator.

    彼らはこれまでも素晴らしい仕事をしてきたし、規制当局に敬意を表するべきだ。

  • It's not often regulators get a shout out for doing great work, but they've got they have to take the time that they need to assess whether they can authorize that vaccine in the same way that they've taken the time to be able to authorize this Pfizer beyond vaccine.

    規制当局が素晴らしい仕事をしていると賞賛されることはあまりありませんが、彼らはワクチンを超えたファイザーのワクチンを認可できるかどうかを評価するのと同じように、時間をかけて評価しなければなりません。

the breaking news that the first coronavirus vaccine has been approved for use in the UK by the medicines on Healthcare Products Regulatory Agency.

コロナウイルスワクチンの第一号がヘルスケア製品規制庁の医薬品によって英国での使用が承認されたというニュース速報。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます