Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Come on my show.

    私のショーに来て

  • Thanks for coming back.

    戻ってきてくれてありがとう

  • Welcome to watch Mojo.

    ようこそ、モジョを見るために。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 mysterious and creepy events on Mount Everest.

    そして今日は、エベレストでの神秘的で不気味なイベントのトップ10をカウントダウンしています。

  • Welcome to the Himalayas.

    ヒマラヤへようこそ

  • Close a tent.

    テントを閉じる。

  • Now it's Friesen.

    今度はフリースンだ

  • Are you being sarcastic?

    嫌味を言っているのか?

  • Dude, I don't even know anymore.

    おい、俺はもう知らないぞ。

  • For this list will be looking at some eerie, unexplained and generally unsettling events that have occurred on the slopes of Mount Everest.

    このリストでは、エベレスト山の斜面で発生したいくつかの不気味な、原因不明の、一般的に不穏なイベントを見ていきます。

  • Would you be willing to climb the mountain after all this?

    これだけのことがあっても山に登る気はあるのでしょうか?

  • Be sure to let us know in the comments.

    必ずコメントでお知らせください。

  • Number 10.

    10番です。

  • The Tale of Maurice Wilson In 1932 military man Maurice Wilson discovered a love for prayer and fasting after he was cured.

    モーリス・ウィルソンの物語 1932年、軍人のモーリス・ウィルソンは、彼が治癒した後、祈りと断食の愛を発見しました。

  • Oven illness.

    オーブンの病気。

  • Two years later, wanting to prove his convictions to the world, Wilson decided to climb Everest despite a significant lack of mountaineering experience.

    2年後、自分の信念を世界に証明したいと考えていたウィルソンは、登山経験が著しく不足していたにもかかわらず、エベレストに登ることを決意した。

  • He thought that by scaling Everest when prior professionals had failed, he would demonstrate the power of faith to do anything.

    先行プロが失敗した時にエベレストを登ることで、何でもできる信仰の力を発揮すると考えたのです。

  • He actually made it to almost 23,000 ft before his progress was hampered by a 40 ft ice wall.

    彼は実際に約23,000フィートまで到達したが、40フィートの氷の壁に阻まれた。

  • The accompanying Sherpas told him to give up, but Wilson refused to listen.

    同行のシェルパが諦めろと言ったが、ウィルソンは聞く耳を持たなかった。

  • He admitted in his diary.

    日記で認めていた。

  • This will be a last effort and pushed on.

    これが最後の努力となり、押し切られる。

  • He died of exhaustion just a few days later in his tent.

    彼は数日後、テントの中で過労死した。

  • Peter, you left the flap open like 1000 degrees in here.

    ピーター、ここでは1000度のフラップを開けたままにしておいたんだぞ

  • Lois, close the tent.

    ロイス テントを閉めろ

  • Now it's frozen.

    今は凍っている。

  • Number nine.

    9番だ

  • Sleeping Beauty.

    眠れる森の美女

  • Everest is kind of terrifying, not only because it's so dangerous, but because it's littered with hundreds of frozen corpses.

    エベレストは一種の恐怖だ 非常に危険だからというだけでなく 何百もの凍った死体が散乱しているからだ

  • Oh my God, Dad, it's okay.

    パパ、大丈夫だよ

  • There's a huge pile of dead bodies down here that cushioned my fault.

    この下には大量の死体の山があって、それが俺の過ちをクッションにしている。

  • Taking a body down is expensive and dangerous, so most are simply left on the mountain as frozen mummies.

    体を下ろすのはお金もかかるし危険なので、ほとんどが凍ったミイラのまま山の上に放置されているだけです。

  • One of the most famous bodies is sleeping Beauty.

    有名なボディの一つに「眠れる美」があります。

  • Oh, I'll never forgive myself.

    ああ、自分が許せない。

  • We're all to blame.

    みんなのせいだ

  • Riel Name Francis are sent.

    リエルネーム・フランシスを送信しました。

  • Iev.

    Iev.

  • This Hawaiian woman was the first female to scale Mount Everest without the use of supplemental oxygen.

    このハワイの女性は、女性初のエベレスト登山で、補給用の酸素を使わずに登頂したそうです。

  • However, she became exhausted from oxygen deprivation and collapsed on the descent.

    しかし、酸素欠乏で疲労困憊し、下山途中で倒れてしまった。

  • She twice encountered fellow climbers, and while both teams attempted to rescue, they were ultimately forced to leave her behind to save themselves.

    彼女は二度も仲間の登山者と遭遇し、両チームは救助を試みたが、最終的には自分たちを救うために彼女を置き去りにせざるを得なかった。

  • Are senti have froze to death and her purple jacketed corpse became known as Sleeping Beauty.

    仙人は凍死してしまい 彼女の紫色のジャケットを着た死体は 眠れる森の美女として知られるようになった。

  • Number eight an astronaut's last dissent in 1993 astronauts and Northwestern University professor Carl Gordon.

    8番は1993年の宇宙飛行士とノースウェスタン大学のカール・ゴードン教授の最後の反対意見。

  • Hen eyes scaled Everest to test the device, called the tissue equivalent proportional counter or T E P C.

    ヘンの目は、組織等価比例カウンターまたはT E P Cと呼ばれるデバイスをテストするためにエベレストをスケーリングしました。

  • For short.

    要するに

  • This counter measured the effects of radiation on the human body.

    このカウンターは、人体への放射線の影響を測定したものです。

  • Hannah's plan to use the counter at three different altitudes.

    ハンナのプランでは、3つの高度でカウンターを使用することができます。

  • 17,000, 19,000 and 21,000 ft.

    17,000フィート、19,000フィート、21,000フィート。

  • He scaled the mountain with a research group called High Adventure BV I but began to suffer significant breathing problems at 22,000 ft.

    彼はハイアドベンチャーBV Iという研究グループと一緒に山に登ったが、22,000フィートの地点で呼吸困難に陥り始めた。

  • The team attempted to save him with oxygen, but they failed and Eyes died in his sleep from high altitude pulmonary oedema and was buried on the mountain number seven.

    酸素で救おうとしたが失敗し、アイズは高所肺水腫で寝ている間に死亡し、7番山に埋葬された。

  • The vanishing snowboarder.

    消えたスノボ

  • In 2001, Marcos Afridi did the impossible.

    2001年、マルコス・アフリディは不可能を可能にした。

  • He rode down Everest on a snowboard.

    スノーボードに乗ってエベレストを下る。

  • His adventure began at this summit, and he rode down to advanced base camp at North Pole.

    彼の冒険はこの山頂から始まり、北極点の先進的なベースキャンプに乗り降りた。

  • He then rode down the Norton Couloir for two hours, wanting an even bigger accomplishment to his name.

    その後、彼は自分の名前にさらに大きな達成感を求めて、ノートン・クーロワールを2時間かけて下っていった。

  • See, Freddie decided to descend.

    フレディは降りることにした。

  • The more challenging horn bein cool are the following year.

    より難易度の高いホーンビーンクールは翌年になります。

  • If successful, he would become the first person in the world to do so.

    成功すれば、世界で初めての人となる。

  • The Sherpas urged secret not to go as he was exhausted from the climb and the weather had changed.

    シェルパたちは、登りで疲れていて天気が変わっていたので行かないようにと秘密にしていた。

  • He went anyway and was never seen again.

    彼はとにかく行ってしまって、二度と見られなくなってしまった。

  • The Sherpas reported.

    シャーパが報告した。

  • Seeing no snowboard tracks and see Freddy's body has never been found.

    スノーボードの足跡を見ても、フレディの遺体は発見されていない。

  • Number six, the maybe Russian expedition of 1952.

    6番、1952年のロシア遠征かもしれない。

  • Did the Russians attempt to scale Everest in 1952?

    ロシア人は1952年にエベレストに登頂しようとしたのでしょうか?

  • It's possible.

    可能性はあります。

  • So you're telling me there's a chance.

    チャンスがあるということですね。

  • Yeah.

    そうだな

  • It's said that a team of Russian climbers led by one Dr Pavel that Shin Olean set off in October of 1952 to scale the mountain.

    1952年10月、シン・オーリアンが登頂するために出発したのは、パベル博士率いるロシア人登山家のチームだったと言われています。

  • But their expedition was a disaster, resulting in six deaths.

    しかし、彼らの遠征は大失敗に終わり、6人の死者を出した。

  • This trip has been documented in some supposedly reputable sources, including The Manchester Guardian, the Tribune de Geneve, the Alpine Journal and Walt Unsworth Book Everest.

    この旅は、マンチェスター・ガーディアン紙、トリビューン・デ・ジュネーヴ、アルパイン・ジャーナル、ウォルト・アンズワース・ブック・エベレストなどの評判の良い情報源で記録されています。

  • The Mountaineering History.

    登山の歴史。

  • However, Russia has consistently denied that the expedition took place, and there has been no physical evidence to support the theory.

    しかし、ロシアは遠征が行われたことを一貫して否定しており、この説を裏付ける物的証拠はない。

  • Did some wires get crossed in the reporting?

    報告書の中でワイヤーが交差しているものがあったのかな?

  • Was this some super secret mission?

    これは極秘任務だったのか?

  • No one seems to know.

    誰も知らないようです。

  • I'll tell you something you don't want to know, and I don't know Number five Mallory and Irvine.

    5番のマロリーとアーバインを知らないあなたに教えてあげよう。

  • On the morning of June the sixth, Odell took this picture of Mallory and Irving, leaving Camp four on the North Pole.

    6月6日の朝、オデルはこの写真を撮りました。マロリーとアービングが北極の第4キャンプを出発した時の写真です。

  • It's the last picture ever taken of from the 1924 British Everest expedition is often debated.

    1924年のイギリスのエベレスト遠征で撮影された最後の写真で、よく議論されています。

  • This expedition saw George Mallory and Sandy Irvine attempting to become the first people to summit Everest.

    今回の遠征では、ジョージ・マロリーとサンディ・アーバインがエベレスト登頂を目指していました。

  • They disappeared while climbing the mountain and weren't seen for another 75 years.

    登山中に姿を消し、その後75年間姿を見せなかったという。

  • It wasn't until 1999 that Mallory's body was finally discovered by a research expedition completely frozen and mummified.

    それは1999年までではありませんでした マロリーの体は、最終的に調査遠征によって発見されました 完全に凍結され、ミイラ化しています。

  • I looked over to my right and all of a sudden I saw patch of white that wasn't rock and it wasn't snow.

    右手に目をやると、突然、岩でも雪でもない白いパッチが見えた。

  • And all of a sudden I'm gonna go look over here.

    そして突然こちらを見に行くことになりました。

  • And as I started traversing closer to this, I saw well appeared to be the lower part of the leg.

    そして、これに近づいてトラバースを始めたとき、脚の下の方によく見えるのが見えた。

  • It was found that the significant rope jerk injury around the waist, a broken leg and a wound in his forehead Irvine has never been found, and whether or not they were successful in their resent remains unknown, he was determined when he was tough and he was strong and I think I think he made it.

    腰周りの著しいロープジャークの怪我、足の骨折、額の傷がアーバインには見つかっておらず、リゼントに成功したかどうかは不明のままですが、彼はタフな時には覚悟を決めていたし、強かったし、成功したと思います。

  • I think I think he and ermine both made it.

    彼とエルミンの二人が作ったんだと思います。

  • Number four mountain ghosts.

    4番の山のお化け

  • I see dead people.

    死人が見える

  • As previously mentioned, Everest plays host to many frozen bodies.

    前述したように、エベレストには多くの凍った体のホストを果たしています。

  • But is it also the home of their ghosts?

    しかし、そこは彼らの亡霊の故郷でもあるのでしょうか?

  • If Sherpa Pemba door, he is to be believed, then yes, door.

    シャーパ・ペンバのドアが信じられるなら そうだ ドアだ

  • He claims to have ascended Everest in just eight hours, a record that was confirmed by the Tourism Ministry of Nepal but rejected by the Guinness Book of World Records.

    彼はわずか8時間でエベレストを登頂したと主張しており、ネパール政府観光省が確認したがギネスブックでは否定された記録である。

  • While climbing the mountain door, he claims to have seen numerous ghostly, shadowy figures approaching him with their arms outstretched, a gestures said to be indicative of their starvation in life.

    山の扉を登っていると、両手を広げて近づいてくる幽霊のような影のような人影を何人も見たと言いますが、その仕草は生活に飢えていることを表していると言われています。

  • In fact, many Sherpas Air said to believe in the mountains ghosts.

    実際には、多くのシェルパの空気は、山の幽霊を信じるように言った。

  • However, it's also possible that the ghosts are mere hallucinations caused by the high altitude.

    しかし、高度が高いことによる単なる幻覚である可能性もあります。

  • It's not a matter that concerns you, Mr Tolerance Attn.

    寛容さんには関係ない話です。

  • Least not at this point.

    少なくともこの時点では

  • Anything you say, Lloyd.

    何でも言ってくれ ロイド

  • Anything you say.

    何を言っても

  • Number three Mysterious deaths in 2017, the world was hit with conflicting reports regarding some supposed deaths on Everest.

    3位 2017年の謎の死、世界はエベレストでのいくつかの想定される死についての矛盾した報道に襲われました。

  • Sherpas had found the bodies of four climbers and a tent on the mountain.

    シャーパたちは山で登山者4人の遺体とテントを発見した。

  • They reported this news to The Associated Press and Reuters, and the report was published in numerous mainstream outlets.

    このニュースをAP通信とロイターに報じ、多数の主流派に掲載されたという。

  • However, none of the expeditions climbing Everest at the time had reported anyone missing.

    しかし、当時エベレストに登っていた遠征隊の中には、誰一人として行方不明者の報告をしていなかった。

  • Nepal's tourism department also cast doubt on the report, saying that dozens of climbers would have also seen the tent and bodies.

    ネパールの観光局もまた、数十人の登山者もテントや遺体を見ていただろうと、この報告に疑念を投げかけている。

  • Yet no one had reported seeing anything.

    しかし、誰も何かを見たという報告はなかった。

  • Was this another instance of Everest ghosts where the Sherpas mistaken once again?

    これもまたシェルパが間違えたエベレストの幽霊の例だったのか?

  • No one seems to know.

    誰も知らないようです。

  • Are you being sarcastic?

    嫌味を言っているのか?

  • Dude, I don't even know anymore number to the wild man of the Snow's Welcome to the Himalayas.

    おい、雪の野人にヒマラヤへようこその番号はもう知らない。

  • Does the yeti reside on Mount Everest?

    イエティはエベレスト山に生息しているのか?

  • While there have been numerous personal and eyewitness accounts in Charles Howard Berry's book Mount Everest, the Reconnaissance 1921 he reports seeing large footsteps in the snow, his Sherpa guides said they belonged to the wild man of the Snows.

    チャールズ・ハワード・ベリーの著書「エベレスト山、偵察1921」の中には、多数の個人的な、目撃者の証言がありますが、彼は雪の中で大きな足音を見たと報告していますが、彼のシェルパのガイドは、それが雪の中の野生の男のものだと言いました。

  • There's no doubt about it.

    それは間違いありません。

  • There was something else here to perhaps the most thrilling supporting evidence.

    ここには、おそらく最もスリリングな裏付けとなる証拠以外の何かがあった。

  • Our photographs from mountaineer Eric Shipton.

    登山家のエリック・シプトンさんからの写真です。

  • They show large footprints in the snow and sparked widespread national interest in the yeti.

    彼らは雪の中に大きな足跡を残しており、イエティへの全国的な関心に火をつけました。

  • Even to this day, the photos remain fiercely debated, with some declaring them the best existing evidence of the yeti.

    今日に至るまで、この写真は激しい議論を呼んでおり、ある者はこの写真を現存する最高の証拠だと宣言している。

  • Nowadays they be cries of hoax.

    今ではデマの叫び声が聞こえてきます。

  • But back in the 19 fifties, respectable adventurers were taken at their word.

    しかし、1950年代には、立派な冒険家はその言葉を鵜呑みにしていました。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    続ける前に、私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオの通知を受けるためにベルを鳴らすことを確認してください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one Frank Smyth sees something.

    ナンバーワンのフランク・スミスは何かを見ている

  • Frank Smith was an experienced English mountaineer in 1931 he said a summit record by successfully scaling India's commit, he later embarked on three Everest expeditions throughout the thirties.

    フランク・スミスは1931年に経験豊富なイギリス人登山家で、彼は成功してインドのコミットを登ることによって頂上の記録を言った、彼は後に30年代を通して3つのエベレスト遠征に着手しました。

  • The first rattled Smith to his core in his book, Camp six, The 1933 Everest Expedition, Smith reports feeling a presence beside him as he scaled the mountain, believing this presence to be really, he took a mint cake from his belongings and attempted to share it.

    最初に彼の本、キャンプ6、1933年のエベレスト遠征で彼のコアにスミスをガタガタにした、スミスは、彼が山を登るように彼の横に存在を感じて報告し、この存在が本当にあると信じて、彼は彼の持ち物からミントケーキを取って、それを共有しようとしました。

  • Did you ever have the feeling you're being watched and the eyes of strange, eerie things are upon you.

    見られているような気がしたことはありませんか?奇妙で不気味なものの目があなたを見ています。

  • He also reported seeing two curious objects floating in the sky that resembled kite balloons.

    また、空に浮かんでいる凧の風船のような不思議な物体を2つ見たと報告しています。

  • They supposedly hovered and seemed to pulsate.

    ホバリングして脈動しているように見えました。

  • These could be hallucinations stemming from oxygen deprivation.

    酸素欠乏からくる幻覚かもしれない。

  • Or they could be ghosts or aliens.

    幽霊や宇宙人の可能性もあります。

  • Extra terrestrial life.

    余分な地上生活。

  • You're right, Jerry.

    その通りだ ジェリー

  • The people are gonna love it.

    国民に喜ばれそうだな

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    Watch Mojoからこの他の最近のクリップをチェックして、私たちの最新のビデオについて通知されるように購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

Come on my show.

私のショーに来て

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます