Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • a British born woman who joined Islamic state as a teenager should not be allowed to return to Britain because she poses a security risk, the UK is talk court heard on Monday.

    ティーンエイジャーとしてイスラム国に参加した英国生まれの女性は、彼女は安全保障上のリスクをもたらすため、英国に戻ることを許可されるべきではない、英国は月曜日に聞いたトーク裁判所です。

  • Shamim a.

    シャミーム

  • Begum, was born to Bangladeshi parents and left London in 2015.

    バングラデシュ人の両親のもとに生まれ、2015年にロンドンを離れたベガム。

  • When she was 15 years old, she went to Syria via Turkey with two school friends in Syria.

    15歳の時、シリアの学校の友達2人とトルコ経由でシリアへ。

  • She married an Islamic state fighter and lived in Raqqa, the capital of the self declared caliphate where she remained for four years.

    彼女はイスラム国の戦闘員と結婚し、イスラム国の首都であるラッカに4年間住んでいました。

  • She was discovered in a detention camp.

    拘置所で発見された。

  • Begum has had three Children since leaving Britain.

    ベガムにはイギリスを出てから3人の子供がいます。

  • Buttle, the infants have since died.

    バトル、幼児はその後死んだ。

  • Britain's interior minister originally stripped her off her British citizenship.

    イギリスの内務大臣は元々イギリスの市民権を剥奪していた。

  • But in July the Court of Appeal unanimously agreed.

    しかし、7月の控訴裁判所は全会一致で同意した。

  • Begum, now 21 could only have a fair and effective appeal of that decision if she were permitted to come back to Britain.

    ベグム、現在21歳、彼女がイギリスに戻ることが許可された場合、公正かつ効果的にその決定を訴えることができた。

  • Challenging that verdict, James Eadie, the lawyer for the British government, told the Supreme Court that intelligence agency concluded those who were aligned with Islamic state post a serious risk to national security.

    この判決に異議を唱えた英国政府の弁護士ジェームズ・イーディ氏は、最高裁に対し、情報機関はイスラム国と同盟を結んでいる者は国家の安全保障に重大なリスクがあると結論づけた。

  • Begum's case has been the subject of a heated debate in Britain.

    ベガム氏の事件は、イギリスで激しい議論の対象となっている。

  • Some argue that she gave up her right to citizenship by traveling to join Isis.

    イシスに参加するために渡航したことで 市民権を放棄したという意見もあります

  • Others argue she should not be left stateless, but rather face trial in Britain.

    他の人たちは、彼女を無国籍のままにするのではなく、イギリスで裁判を受けるべきだと主張しています。

  • The Supreme Court hearing is due to last two days, with a decision expected to be handed down at a later date.

    最高裁の審理は2日後に行われ、後日判決が下される見込みです。

a British born woman who joined Islamic state as a teenager should not be allowed to return to Britain because she poses a security risk, the UK is talk court heard on Monday.

ティーンエイジャーとしてイスラム国に参加した英国生まれの女性は、彼女は安全保障上のリスクをもたらすため、英国に戻ることを許可されるべきではない、英国は月曜日に聞いたトーク裁判所です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます