Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • welcome to watch Mojo, and today we're counting down our picks for the top 10.

    モジョを見るために歓迎し、今日はトップ10のために私たちのピックをカウントダウンしています。

  • Video game product fails.

    ビデオゲームの商品は失敗する。

  • This'll ist.

    これがそうだ

  • We aren't looking for games that failed, but rather peripherals and accessories that just didn't pan out.

    失敗したゲームではなく、失敗しただけの周辺機器やアクセサリーを探しています。

  • Whether it was because of faulty programming or just overall cheap quality thes peripherals failed to become financial success is.

    それは、プログラムの欠陥のためだったかどうか、または単に全体的に安価な品質のthesの周辺機器は、財務的な成功になることができませんでした。

  • Let us know in the comments if you've ever had the misfortune of using any of these number 10 GameBoy camera and pocket printer Want to embrace your inner photographer or take goofy pictures with friends?

    あなたが今までにこれらの番号10ゲームボーイのカメラとポケットプリンタのいずれかを使用しての不幸を持っていた場合は、コメントで知ってみましょう あなたの内側の写真家を受け入れるか、友人と一緒にグーフィー写真を撮るしたいですか?

  • Well, do yourself a favor and get a real camera, not the GameBoy camera.

    まあ自分のためにもゲームボーイのカメラじゃなくて本物のカメラを買えよ

  • While it was a cute novelty that gave us a window into the future of cameras in hand held consoles and phones, you couldn't save and relishing your picks unless you had the flimsy pocket printer.

    携帯ゲーム機や携帯電話のカメラの未来を垣間見せてくれる可愛いノベルティでしたが、薄っぺらいポケットプリンタを持っていないと保存して楽しむことはできませんでした。

  • This is where the experience is ruined as pocket printer would printer creations on thermal paper, a k A.

    これは、経験がポケットプリンタは、感熱紙、k A上のプリンタの創作物だろうとして台無しにされている場所です。

  • The kind of paper used for cash registers, which was flimsy enough for ink to be easily smeared again.

    レジに使われている紙の種類は、インクがまた染みやすいように薄っぺらくなっていました。

  • Cool and novelty.

    クールで斬新。

  • But the enjoyment lasts about as long as it takes to refill a register with the cheap paper number nine Steel Battalion controller.

    しかし、その楽しみは、安物の紙ナンバー9の鋼鉄大隊のコントローラーでレジスターを補充するのと同じくらいの時間が続きます。

  • One impressive feat in gaming is how we can pull off complex actions with the press of a few measly buttons.

    ゲームで印象的だったのは、わずかなボタンを押すだけで、複雑なアクションをいかにして引き出せるかということです。

  • But Capcom decided a few buttons weren't enough, and what gamers really needed was a deck of controls akin to that of military technology.

    しかし、カプコンはボタン数だけでは物足りないと判断し、ゲーマーに必要なのは軍事技術に近い操作系のデッキだった。

  • Despite still, Battalion seen critical success, the same could not be said in the financial sense as it bombed harder than a patrol boat trying to take on a nuclear submarine.

    それでも、大隊は重要な成功を見ているにもかかわらず、それは原子力潜水艦を取るしようとしている巡視船よりも難しい爆撃をしたように、同じように財政的な意味で言うことができませんでした。

  • Who knew that people wouldn't want to spend $200 for a controller that was on Lee developed for one game?

    1つのゲームのために開発されたLeeにあったコントローラーのために200ドルを使いたいと思わない人がいるとは誰が知っていましたか?

  • And to think this was made to show what can be done in the game industry.

    そして、これはゲーム業界で何ができるかを示すために作られたものだと思う。

  • As producer Atsushi Inaba puts it.

    プロデューサーの稲葉篤史が言う。

  • At what cost, though Number eight Guitar Hero Grip, You've got the power in your head Now open the DS.

    何を犠牲にしても、ナンバーエイトギターヒーローグリップ、あなたはあなたの頭の中に力を持っている今すぐにDSを開きます。

  • If Guitar Hero was a literal cash cow, it would have died from milk fever after the obscene amount of band specific spinoffs or handheld spinoffs.

    ギターヒーローが文字通りのキャッシュカウだったとしたら、バンド固有のスピンオフやハンドヘルドのスピンオフの猥褻な量の後に乳熱で死んでいただろう。

  • Our money is on the handhelds.

    私たちのお金は携帯電話にあります。

  • On account of how terrible the grip peripheral WAAS players had to insert this into the GameBoy slot of their DS, holding the system sideways and pressing buttons while strumming the touch pad.

    どのようにひどいグリップ周辺WAASプレーヤーのアカウントでは、横にシステムを保持し、タッチパッドを叩きながらボタンを押すと、DSのゲームボーイのスロットにこれを挿入しなければならなかった。

  • Yes, there was too much physical movement involved for a game, and it made us wish we had a guitar hero for instead, we didn't need a true sequel that could have shaken up the formula.

    はい、ゲームのために関与するあまりにも多くの物理的な動きがありましたし、それは私たちが代わりにギターヒーローを持っていたことを願っていましたが、私たちは式を揺るがすことができた真の続編は必要ありませんでした。

  • No, let's go with something that will make us look like uncomfortable doofus is.

    いや、気持ち悪いドヤ顔されるようなもので行こうぜ。

  • That's what the kids air into, right?

    それが子供の空気なんだろ?

  • With the dual screens of the DS sending your opponent and attack that flips, the screens can really bum them out.

    DSのデュアルスクリーンであなたの対戦相手を送信し、そのフリップを攻撃すると、画面は本当にそれらをbumum outすることができます。

  • Number seven Aura interact.

    7番のオーラは相互作用します。

  • Er yeah, E want to spend a ludicrous amount of money to look like a rejected ghostbuster?

  • No.

    駄目だ

  • Then stay away from the aura Interact ER.

    ならば、オーラのインターアクトERには近づかないようにしましょう。

  • Released in 1994 for the SMEs, second Genesis and Sega CD, this clunky plastic backpack was designed to immerse users with their games through vibrations.

    1994年に発売された中小企業向け、セカンドジェネシス、セガCD向けに開発された、振動を利用してゲームに没頭できるようにデザインされた不格好なプラスチック製のバックパックです。

  • Basically, it was an oversized rumble pack, and it would vibrate to just about any sound effect, making the entire experience uncomfortable.

    基本的には特大のランブルパックで、あらゆる効果音に合わせて振動し、全体に不快感を与えていました。

  • Oh, and the power and filter Dial's barely made a difference in the vibration and audio quality, and this is why we don't wear haptic suits yet.

    あ、あとパワーとフィルターのダイヤルは振動や音質にほとんど差がないからまだハプティックスーツを着ていないんだよね

  • Introducing the Inter actor world's first interactive game test that lets you feel the action number six.

    アクションナンバー6を体感できるインターアクター世界初の体験型ゲームテストをご紹介します。

  • Power Glove the Power Glove for your Nintendo entertainment system.

    任天堂のエンターテイメントシステムのためのパワーグローブ。

  • While we could have put the virtual boy on here, the infamous red headset is more of a platform than it is a peripheral.

    ここにバーチャルボーイを載せることはできたが、悪名高い赤いヘッドセットは周辺機器というよりもプラットフォームとしての役割を果たしている。

  • The Power Glove, on the other hand, no pun intended, is more than deserving to be here.

    一方、パワーグローブは、ダジャレもなく、ここにいるにふさわしい。

  • Despite having sold a million units, the Power Glove was proved that even the coolest ideas should not always come to fruition as it made playing games even more difficult with its odd and inaccurate controls.

    百万台を販売しているにもかかわらず、電源グローブは、ゲームをプレイしていると、その奇妙なと不正確なコントロールをより困難にしたので、最もクールなアイデアも常に結実に来るべきではないことが証明されました。

  • Seriously, how are you even supposed to use this thing?

    マジでどうやって使うんだ?

  • If it weren't for the cultural impact it made having been in the 1989 film The Wizard, this ancient peripheral could have been forever lost in time.

    1989年の映画『魔法使い』の文化的インパクトがなければ、この古代の周辺機器は永遠に時の流れの中で失われていたかもしれません。

  • Number five play on Connect Game Boat.

    コネクトゲームボートでの5番勝負。

  • Who would have thought that Connect Adventures, a game that requires no hands to play, would get a peripheral to make set up a bigger pain in the keister?

    手を使わずに遊べるConnect Adventuresというゲームが、セットアップが面倒くさくなるような周辺機器を手に入れるとは、誰が考えただろうか。

  • What exactly was wrong with connect Game boat?

    コネクトゲームボートの何が悪かったんだ?

  • Aside from the absurd name, was it easy to tear susceptible to mold?

    不条理な名前はさておき、カビの影響で破れやすかったのかな?

  • We wouldn't be surprised if both were true.

    どちらも本当だったとしても不思議ではありません。

  • But the most common complaint among critics was how the product reeked of plastic and ink as soon as you open the box.

    しかし、批評家の間で最も一般的な不満は、箱を開けたとたんにプラスチックとインクの臭いがする製品でした。

  • To make matters worse, it did nothing but make the game frustrating to play, not to mention uncomfortable, to sit in with another person.

    さらに悪いことに、それは何もしていませんでしたが、他の人と一緒に座って不快なことは言うまでもなく、ゲームをプレイすることにイライラさせます。

  • If you're a sadist looking to burn money, good luck finding a unit number four Sega activator.

    金を燃やしたいサディストなら、ユニットナンバー4のセガアクティベーターが見つかるといいね。

  • Now take a look at your fingers, identify the ones we like to call thumbs, pat him on the back if you can find their backs and thank them.

    今すぐ自分の指を見て、親指と呼んでいるものを識別し、その背中を見つけることができれば彼の背中を叩いて、彼らに感謝してください。

  • Up until now, they've been doing all the work, but that's about to change.

    今までは全部やってくれていましたが、それが変わろうとしています。

  • Of all the ancient peripherals from the eighties and nineties, the Sega Activator was the worst with the idea of turning buttons into physical inputs.

    80年代から90年代にかけての古い周辺機器の中で、ボタンを物理的な入力に変えるという発想のセガ・アクティベーターは最悪でした。

  • One would think the activator existed for the sake of novelty, And the quality certainly implies that users would place themselves inside the ring and gesture in different directions to play their game.

    一つは、アクティベーターは目新しさのために存在したと思うだろうし、品質は確かにユーザーがリングの中に自分自身を置き、異なる方向にジェスチャーをしてゲームをプレイすることを示唆しています。

  • The exaggerated marketing hit one crucial detail, though the device was not as accurate as the commercials lead you to believe, and the absurd price point of 80 bucks made it clear that consumers should spend their cash on another game rather than malfunctioning plastic.

    誇張されたマーケティングは、デバイスはCMがあなたを信じさせるほど正確ではありませんでしたが、1つの重要な詳細をヒットさせ、80ドルという不条理な価格ポイントは、消費者が誤動作するプラスチックではなく、別のゲームに現金を費やすべきであることを明らかにしました。

  • Also, yes, the footage you've been seeing is an actual official instructional video for the product.

    あと、そうそう、今まで見てきた映像は、実際に商品の公式説明映像ですよね。

  • Better yet unleashed to inter warriors by going head to head with another activator number three We Vitality sensor do we Vitality Sensor first recognizes your pulse, but post is not just a measurement of your heartbeat.

    より良いまだ別のアクティベータ番号3と頭に行くことによってインター戦士に解き放たれた我々活力センサーは、最初にあなたの脈拍を認識しますが、ポストはあなたの心拍数の測定だけではありません。

  • You know what?

    あのね、何を知ってるの?

  • That we really needed something to clap onto our finger to make it seem like we were using some kind of homemade medical equipment.

    何か手作りの医療機器を使っているように見せるために、指に何か拍手をするものが本当に必要だったこと。

  • That's exactly what Nintendo thought we needed when they announced the Wii Vitality sensor at e 3, 2009, the device was toe hold your finger and help players relaxed by emitting pulses.

    それはまさに任天堂は、彼らがe 3でWiiの活力センサーを発表したときに私たちが必要だと思ったものだ、2009年、デバイスはつま先であなたの指を保持し、パルスを放出することによってリラックスした選手を助けることでした。

  • However, it was revealed throughout the years that the Vitality sensor was failing to provide consistent results during the testing phase.

    しかし、Vitalityセンサーがテスト段階で一貫した結果を提供できていないことが長年にわたって明らかになりました。

  • And it wasn't until late 2013, when the late Satoru Iwata finally said the project was canceled.

    そして2013年後半になってようやく故・岩田悟氏がプロジェクトの中止を表明したのです。

  • It's okay.

    いいんだよ

  • We have a feeling this wouldn't have sold well anyway, I very much look forward to that day.

    どうせ売れないだろうと思っていたので、その日をとても楽しみにしています。

  • Thank you very much.

    ありがとうございました。

  • Number two Tony Hawk ride skateboard.

    ナンバー2トニーホークライドスケートボード。

  • Yeah, Here's an interesting question.

    ええ、ここに面白い質問があります。

  • What's big plastic?

    大きなプラスチックってなんだ?

  • And is $100 of poorly designed technology?

    そして、デザインの悪い技術の100ドルですか?

  • If you answered the skateboard for Tony Hawk ride, then congratulations.

    トニーホークライドのスケートボードと答えた方、おめでとうございます。

  • You haven't erase this from your memory, either.

    これも記憶から消してないんですね。

  • It was designed to bring a sense of immersion to the game by having users awkwardly peddle their foot against the floor and tilt the board to steer.

    ユーザーが不器用に足を床につけてペダルを漕いだり、ボードを傾けて操舵したりすることで、ゲームに没入感を持たせるように設計されています。

  • However, these controls barely worked, making the experience incredibly irritating.

    しかし、これらのコントロールはほとんど機能しないため、経験は信じられないほどイライラさせられます。

  • Perhaps what's more shocking is that the game and board managed to sell more than 100,000 copies and even spawned a sequel, Great Dumplings, before we reveal our number one pick.

    おそらく、より衝撃的なのは、ゲームとボードが10万部以上を販売することに成功し、私たちは私たちのナンバーワンのピックを明らかにする前に、さらに続編のグレート餃子を産み出したことです。

  • Here are a few dishonorable mentions We car power adapter because who wants motion controls in a moving vehicle?

    ここでは、いくつかの不名誉な言及は、誰が移動中の車のモーションコントロールを望んでいるので、私たちはカーパワーアダプタを使用しています。

  • Rez Trans vibrator.

    Rezトランスバイブ。

  • It was apparently being used for other things.

    どうやら他のものにも使われていたようです。

  • Microsoft Sidewinder Dual strike supposed to combine game pad mouse controls, not confuse and awe deejay hero.

    マイクロソフトSidewinderデュアルストライキは、ゲームパッドのマウスコントロールを組み合わせることになっている、混乱と畏敬の念ディージェイヒーローではありません。

  • Now anyone can turn the dial and press buttons way.

    今では誰でもダイヤルを回してボタンを押すことができるようになりました。

  • Roland Rocker, whose idea was it to replace buttons with a pad to stand and tilt on before we continue?

    ローランド・ロッカーは、ボタンをパッドに置き換えて、パッドを立てたり傾けたりしてから続けるのは誰のアイデアなのでしょうか?

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    私たちのチャンネルを購読し、私たちの最新のビデオについて通知を受けるためにベルを鳴らすことを確認してくださいあなたは時折ビデオまたはそれらのすべてのために通知されるオプションを持っています。

  • If you're on your phone, make sure to go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにするようにしましょう。

  • Number one.

    1番です。

  • You draw game tablet.

    あなたはゲームタブレットを描画します。

  • Anyone can create and play with instant artists included with you Draw game tablet using both standard and innovative our tools you can draw.

    誰もが作成し、あなたと一緒に含まれているインスタントアーティストと遊ぶことができます ドローゲームタブレットは、標準と革新的な両方のツールを使用して、あなたが描くことができます。

  • Remember how th que gained a reputation for turning out licensed game after licensed game throughout the two thousands?

    2,000年を通してライセンスゲームの後にライセンスゲームを回すための評判を得た方法を覚えていますか?

  • Well, the company's life ended unceremoniously after the disastrous launch that was the You draw gained tablet while it managed to sell over a million units on the Wii and garnered decent review scores, the tablet severely underperformed in sales.

    まあ、会社の人生は、それがWiiで100万台以上を販売することができ、まともなレビューのスコアを獲得している間、あなたはタブレットを獲得した描画があった悲惨な打ち上げの後に不謹慎に終わった, タブレットは販売でひどく不完全な形で.

  • Approximately 1.4 million units were unsold and th que suffered hundreds of millions of dollars in revenue loss, forcing the company to shift focus into other ventures.

    約 1.4 百万台が売れ残っていたと th que 数百万ドルの収益の損失、他のベンチャーに焦点をシフトするために会社を強制的に苦しんでいた。

  • Alas, T H Q would close its doors in 2013 on Lee to make somewhat of a return when the company trademark was acquired by Nordic games, thus birthing THQ nordic.

    悲しいことに、T H Q は、このように THQ ノルディックを出産北欧のゲームによって買収されたときに会社の商標は、リターンの多少を作るためにリーに 2013 年にそのドアを閉じるでしょう。

  • Now I'll make the brush smaller, and I'll use the next lighter shade of green in the mood for more awesome gaming content.

    今度はブラシを小さくして、次の明るい緑の色合いを使って、もっと素晴らしいゲームコンテンツを作るためのムードにしようと思います。

  • Be sure to check out this video here on Mojo Place and don't forget to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    ここではモジョプレイスでこのビデオをチェックアウトすることを確認してくださいし、私たちの最新のビデオについて通知されるようにベルを鳴らす購読することを忘れないでください。

welcome to watch Mojo, and today we're counting down our picks for the top 10.

モジョを見るために歓迎し、今日はトップ10のために私たちのピックをカウントダウンしています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます