Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • It's the first big consolidation in the airline industry since the global travel slump began.

    世界的な旅行不振が始まって以来、航空業界では初めての大規模な統合だ。

  • Korean Airlines is taking charge at a Jonah.

    大韓航空がヨナで担当しています。

  • It will invest about $1.6 billion to become the largest shareholder in its local rival.

    約16億ドルを投資して、地元のライバル企業の筆頭株主になる。

  • The pair hope that working together will help them survive the ongoing collapse in demand.

    二人は、一緒に働くことで、現在進行中の需要の崩壊を乗り切ることができると期待しています。

  • It's also likely a relief for heavily indebted a Ziana, which was kept going in September by a cash injection from creditors to pay for the deal.

    それはまた、取引のために支払うために債権者からの現金注入によって9月に行くことを維持されていた重く負債を負ったZianaのための救済の可能性が高いです。

  • Korean Air says it will issue new shares next year, with any excess funds raised used to pay off debts.

    大韓航空は来年にも新株を発行し、調達した余剰資金は借金返済に充てるとしている。

  • The airline says it expects the deal to be finalized by the second half.

    航空会社は、後半までに契約が確定すると予想しているという。

  • Combining the two firms will mean up to 1000 overlapping roles, but for now the plan is to avoid compulsory redundancies.

    2つの会社を合併することは、最大1000の役割が重なることを意味しますが、今のところは強制的な人員削減は避けたいと考えています。

  • The tie up will also integrate the two airlines budget carriers, including Airbus on and Air Soul.

    また、今回の提携により、エアバス・オンやエアソウルなどの格安航空会社2社も統合されることになる。

  • It all marks the biggest shake up in South Korea's air travel market since a Ziana was founded ahead of the 1988 Seoul Olympics.

    1988年のソウルオリンピックを前にジアナが設立されて以来、韓国の航空旅行市場を大きく揺るがすことになる。

  • The new carrier will command about 60% off international routes from the country.

    新航空会社は、同国からの国際線を約60%オフで運航する。

It's the first big consolidation in the airline industry since the global travel slump began.

世界的な旅行不振が始まって以来、航空業界では初めての大規模な統合だ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます