字幕表 動画を再生する
it inflicted a national trauma on France.
それはフランスに国家的なトラウマを与えた。
The attack on the Bataclan Theater 90 concertgoers, most of them young people, were brutally killed in the heart of Paris by a commando of Islamist terrorists.
バタクラン劇場への攻撃は、90人のコンサートの観客、そのほとんどが若者であり、パリの中心部でイスラム教徒のテロリストのコマンドによって残忍に殺されました。
One of the gunmen was 28 year old Samy Amimour, who was shot by police before blowing himself up with the scene.
銃撃犯の一人は28歳のサミー・アミムールさんで、警察に撃たれた後、現場と一緒に自爆したという。
Five years later, we drive to leisure in Belgium to meet Sami's father.
5年後、サミの父親に会うためにベルギーのレジャーにドライブ。
As Dean, Amimour still doesn't know what drove his son to take part in the attack.
ディーンであるアミムールは、何が彼の息子を攻撃に参加させたのかをまだ知らない。
It was atrocious.
それは非道いものでした。
So many deaths of innocent people.
無実の人の死が多いんですね。
E was sad.
Eは悲しんでいた。
E was angry.
Eは怒っていた。
I thought, What ingratitude way gave you everything.
私は、何の恩義の方法はあなたにすべてを与えた、と思った。
Yet you did this to us, to your family, in the place where you lived E.
それなのに、あなたは私たちに、あなたの家族に、あなたが住んでいた場所で、Eにこれをしました。
To this day, he can't understand why his son became a terrorist.
今日まで、息子がなぜテロリストになったのか理解できない。
Ah, former law student.
ああ、元法学部生か。
Sammy was working as a bus driver when he became radicalized in a matter of months.
サミーはバスの運転手として働いていたが、数ヶ月で過激化してしまった。
As Dean says, he can barely look at photos.
ディーンが言うように、写真を見るのがやっと。
The memories are just to painful.
思い出は、ただただ苦しいだけ。
When his son mysteriously went off to Syria in 2013, as Dean followed and tried to get him to come home, Hey was like a zombie e spent four or five days there, but we barely exchanged a few sentences.
彼の息子が不思議なことに2013年にシリアに行ったとき、ディーンは続いて、彼が家に来るように取得しようとしたように、ヘイはゾンビのようだったeはそこに4〜5日を過ごしたが、我々はかろうじていくつかの文を交換しました。
I asked him questions, but he wouldn't talk to you.
質問しても話しかけてこない。
In the end, there was nothing he could do but go home.
結局、彼ができることは家に帰ること以外には何もなかった。
On November 13 2015, a Siris of terrorist attacks took place in Paris claiming the lives of 130 people.
2015年11月13日、パリで130人の命を奪ったテロのシリスが発生した。
28 year old Lola Selene was among the victims.
28歳のローラ・セリーンも被害者の一人だった。
She was at a concert at the Bataclan with friends.
彼女は友人とバタクランでのコンサートに参加していた。
A young woman with a zest for life, she's sorely missed by her father, George Lula Love to play roller derby.
人生の活力を持った若い女性は、彼女の父、ジョージ・ルーラ・ラブがローラ・ダービーをプレイするために惜しまれています。
There she is with her entire team.
彼女はチーム全員と一緒にいる
Despite his grief and anger, George Selene agreed to talk with as Dean Amimour, who contacted him a year and a half ago.
悲しみと怒りを抱えながらも、ジョージ・セリーンは1年半前に連絡を取ったディーン・アミムールとして話をすることに同意した。
Hey, he wanted to meet me because he was trying to meet his son's victims families to explain himself.
おい、息子の被害者家族に会って自分のことを説明しようとしていたから会おうとしたんだよ。
Onda ask for their forgiveness on, curiously enough so I could help him understand what has happened to him.
恩田は、私は彼に何が起こったのかを理解するために彼を助けることができるように、不思議なことに十分に、彼らの許しを求めています。
E wanted to share in this sorrow and explained to him that were not at all a family of terrorists, not a terrorist E also feel like a victim, and even Sammy is a victim of a sort.
Eはこの悲しみを共有したいと思っていたし、テロリストの家族ではなく、テロリストのEはまた、被害者のように感じていないことを彼に説明し、さらにサミーは一種の犠牲者である。
As Dean Amimour suggested, they write a book together, one in which the fathers tell their stories in New rest.
ディーン・アミムールが提案したように、彼らは一緒に本を書く。父親たちがニューレストで自分たちの物語を語る本だ。
Lemon or we still have words highlights the things they have in common.
レモンや私たちがまだ持っている言葉は、彼らが共通して持っているものを強調しています。
E.
E.
I'm very interested in the fight against terrorism on the terrorist accomplices, but I don't want innocent people to be attacked.
テロの共犯者のテロとの戦いにはとても興味がありますが、無実の人が襲われるのは嫌ですね。
In the name of this fight, E seems counterproductive to me.
この戦いの名の下に、Eは私にとって逆効果のように思えます。
E wanted to show that you can even talk with the parents of a terrorist like the Parliament.
Eは、国会のようなテロリストの親御さんとも話ができるということを示したかったのです。
Always.
いつものことです。
Now, five years after the attack jar, Selene and his family are trying to resume their normal lives in Paris.
襲撃の壺から5年後の今、セレーヌとその家族はパリで普通の生活を再開しようとしている。
By contrast, as Dean Amimour spends a lot of time alone in his apartment in leisure.
対照的に、ディーン・アミムールは、アパートで一人で余暇を過ごすことが多い。
During our interview, he talked more about his experiences as a film producer, singer and businessman in various countries and less about his son and what drove him to commit an act of terror.
インタビューでは、彼は映画プロデューサー、歌手、ビジネスマンとして様々な国での経験を語り、息子のことやテロ行為を起こした原因についてはあまり触れませんでした。
Lola's father, George Selene, tells us why he thinks that is, uh, well, as deep didn't see you understand everything about his son on a Sfar.
ローラの父、ジョージ・セリーンは、彼がそれを考える理由を教えてくれます、ええと、まあ、深いあなたがスファールで彼の息子についてのすべてを理解しているのを見ていませんでした。
As his son's education was concerned, you could claim he made mistakes, but they were made in good faith on who can honestly say they'd have done any better.
彼の息子の教育が懸念されていたように、あなたは彼がミスをしたと主張することができますが、彼らは誠実に作られたものであり、誰が正直に彼らは任意のより良いことをしただろうと言うことができます。
The wounds will likely never fully heal.
傷が完全に治ることはないでしょう。
But for George Selene and as Dina Me more, it's important to send out a sign of reconciliation.
しかし、ジョージ・セリーンにとっても、ディナ・ミー以上のように、和解の兆しを発信することは大切なことです。