Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Typhoon Vanko has caused extensive damage in the Philippines, flooding many parts of Luzon.

    台風「Vanko」はフィリピンで甚大な被害をもたらし、ルソン島の多くの地域が浸水しています。

  • The largest, most populated island storm, known locally as Ulysses, made landfall in the Bicol region.

    ユリシーズとしてローカルに知られている最大の、最も人口の多い島の嵐は、ビコル地域の上陸を行った。

  • Same area was battered by this super typhoon Goni just a week ago.

    ちょうど一週間前の超大型台風ゴニの影響で、同じ地域が被害を受けました。

  • Our Johnson reports from Manila Typhoon Vanko is the 21st cyclone to hit the Philippines this year and the most deadly.

    マニラからのジョンソンのレポートによると、台風Vankoは、今年フィリピンを襲った21番目のサイクロンであり、最も致命的なものである。

  • It made landfall on Wednesday, but we're only beginning to see the full extent of its devastation.

    水曜日に上陸しましたが、その惨状の全容が見えてきたところです。

  • It comes two weeks after Typhoon Ghani hit the Philippines, hitting the big coal region.

    台風ガーニがフィリピンを直撃し、大きな石炭地帯を襲った2週間後のことである。

  • But what we're seeing at the moment is the province of Cagayan being hit particularly badly.

    しかし、今、私たちが目にしているのは、カガヤン州が特に大きな打撃を受けているということです。

  • The maggot damn there has been opened up to simply let out all of the water that's being collected in the water basin There is being overwhelmed by a lot of water.

    そこにあるウジ虫ダムは、単に水盆地に集められている水をすべて吐き出すために開放されています 大量の水に圧倒されています。

  • But the rain has been dumped on the Philippines on the main island of Luzon, which is the most populous island.

    しかし、この雨はフィリピンで最も人口の多いルソン島の本島にも降り注いでいます。

  • And although this storm may not have packed as higher winds as Ghani, it certainly brought more rain.

    そして、この嵐はガーニのような強風ではないかもしれませんが、それは確かに多くの雨をもたらしました。

  • And at the moment one official has described the Cagayan province like the Pacific Ocean so lots of search and rescue efforts are going on there.

    現在、ある役人はカガヤン州を太平洋のようだと表現しており、多くの捜索救助活動が行われています。

  • The United Nations Children's Fund are appealing for money to support the thousands of Children in need of help.

    国連児童基金は、支援を必要としている数千人の子どもたちを支援するための資金を募っています。

  • At the moment, we've seen on social media families on the roofs of their homes, trying to avoid the rising water levels.

    現時点では、ソーシャルメディア上の家族が家の屋根の上で、上昇する水位を避けようとしているのを見てきました。

  • And there are issues reporting this story as well.

    そして、この話を報道することにも問題があります。

  • Because of the cove in 19 Pandemic on lock down issues, any reporter who wants to travel from Manila to go to the Cagayan province has to quarantine for 14 days, So reporters are asking for that to be waved to allow them to do their work.

    ロックダウンの問題で19パンデミックの入り江のために、マニラからカガヤン州に行くために旅行したいすべての記者は14日間検疫する必要がありますので、記者は彼らが仕事をすることができるようにするために振られることを求めています。

  • Our correspondent, the Philippines How Johnson with that report.

    我々の特派員、フィリピンのジョンソンは、そのレポートでどのように。

Typhoon Vanko has caused extensive damage in the Philippines, flooding many parts of Luzon.

台風「Vanko」はフィリピンで甚大な被害をもたらし、ルソン島の多くの地域が浸水しています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 フィリピン 台風 ルソン マニラ 上陸 レポート

台風Vamco。強力な暴風雨に見舞われ、数十人が死亡 - BBC ニュース (Typhoon Vamco: Dozens dead as Philippines hit by powerful storm - BBC News)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 15 日
動画の中の単語