Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • new infections are on the rise in Europe, despite the partial lockdowns imposed in many countries.

    多くの国で課された部分的なロックダウンにもかかわらず、新しい感染症は、ヨーロッパで増加しています。

  • France's Prime Minister Jean Cast X, says the number of coronavirus cases in hospitals is now higher than it was last spring, with a new patient admitted every 30 seconds.

    フランスのジャン・キャストX首相によると、病院でのコロナウイルス感染者数は昨年春よりも増えており、30秒ごとに新たな患者が入院しているという。

  • Hospitals are also under strain in Italy, Europe's ground zero in the pandemic.

    パンデミックでヨーロッパが震源地となったイタリアでは、病院にも負担がかかっています。

  • This time, it's not just the rich north that's affected.

    今回の影響は金持ちの北だけではない。

  • The second wave is also stretching resources.

    第二波も資源を伸ばしている。

  • In Naples, on the poorer south, coronavirus patients wait for hours outside the emergency ward at the Cartoon o Clinic to get treatment.

    ナポリでは、貧しい南のナポリでは、コロナウイルスの患者は、治療を受けるためにカートゥーンoクリニックの救急病棟の外で何時間も待っています。

  • Relatives have brought them here in their own cars.

    親戚が自分の車で連れてきてくれました。

  • We've looked all over Naples for ventilators and haven't found anything at all.

    ナポリ中の換気扇を探しましたが、全く見つかりませんでした。

  • Hospital staff treat them as outpatients.

    病院のスタッフは外来患者として扱っています。

  • The area around the Gulf of Naples is seeing a huge second surgeon.

    ナポリ湾周辺には、巨大な第二外科医が現れている。

  • Coronavirus Cases after Lombardy Companion is the second hardest hit region in Italy.

    ロンバルディア・コンパニオンに次ぐコロナウイルス症例は、イタリアで2番目に被害が大きい地域です。

  • Antonio Car Garelli Hospital is the biggest health center in the south of the country.

    アントニオ・カー・ガレッリ病院は、南部最大の保健所です。

  • Dr.

    博士

  • Giuseppe Vizzoni works in the emergency ward.

    ジュゼッペ・ヴィッツォーニは救急病棟で働いています。

  • Ah, year ago, things were already tense here, even before the onset of the pandemic.

    ああ、一年前、ここでは、パンデミックが始まる前から、すでに緊張していました。

  • After his shift, the doctor emerges, Hiss state reflects that of Italy's health system.

    彼のシフトの後、医師が現れ、ヒスの状態は、イタリアの医療システムのそれを反映しています。

  • He's exhausted.

    彼は疲れ切っている。

  • Theo ther system is right at its limit.

    テオテルのシステムは限界に達している。

  • We're using all possible resources in order to treat patients.

    患者さんの治療のために、可能な限りの資源を使っています。

  • But now it's coming down to a question of pure math.

    でも今は純粋な数学の問題になってきています。

  • There is so many patients the system is unable to accommodate them thing.

    患者が多すぎてシステムが対応できないんだよ

  • On the weekend, these images from Naples seafront promenade outraged Italians across the country.

    週末、ナポリの海辺のプロムナードで撮影されたこれらの画像は、全国のイタリア人を激怒させた。

  • But the national government still designates the Campania region as level yellow, not red.

    しかし、国は未だにカンパニア地方を赤ではなくレベルイエローに指定している。

  • Critics say the region's crisis department cooked the figures to avoid a lock down when they registered.

    批評家は、地域の危機管理部門が登録時にロックダウンを避けるために数字を調理したと言っています。

  • I see you occupancy last week at 27%.

    先週の稼働率は27%でしたね。

  • The president of the Italian Doctors Association is worried.

    イタリア医師会の会長が心配です。

  • He wants all of Italy to be designated a red zone.

    イタリア全土をレッドゾーンに指定して欲しいそうです。

  • I think the government is trying to serve various interests, namely economic as well as health care.

    政府は、経済だけでなく、医療も含めて様々な利益を得ようとしていると思います。

  • Of course, the economy is important.

    もちろん、経済は大事です。

  • We understand that.

    それは理解しています。

  • But if the curve continues to rise, Italy's healthcare system will simply not be able to handle it thing.

    しかし、カーブの上昇が続けば、イタリアの医療制度は単にそれを処理することができないでしょう。

  • Doctors and nurses air honored in these figures by Craftsman Genaro Day Virgilio, His stories on the popular shopping street of Via San Gregorio are Meno, now empty.

    医師や看護師の空気は職人GenaroデイVirgilioによってこれらの数字に名誉を与え、ビアサングレゴリオの人気のある商店街で彼の物語は、今は空のMenoです。

  • DiNardo is worried about the future, both for his health and his business in the city of Naples, at the foot of the famous volcano Mount Vesuvius on Dhere in Germany, they have bean a record number of new cases, with nearly 24,000 infections registered in the last 24 hours.

    ディナルドは、将来について心配している彼の健康と彼のビジネスのための両方のナポリの街では、ドイツのDhereの有名な火山マウントベスビオの麓には、彼らは豆を持っている新しいケースの記録的な数は、最後の24時間で登録されたほぼ24,000の感染症で。

  • Half of all hospitals are reported to be stretched to capacity.

    全病院の半数が定員割れしていると報告されています。

  • Germany was able to boost its number of intensive care beds during the first wave.

    ドイツは第一波で集中治療病床数を増やすことができた。

  • But as we report, trained nurses are increasingly in short supply.

    しかし、私たちが報告するように、訓練を受けた看護師はますます不足しています。

  • In a sheller is an intensive care nurse.

    貝殻の中には、集中治療の看護師がいます。

  • She finished her specialist training at the end of October.

    10月末で専門研修を終えたそうです。

  • Now she's caring for a coronavirus.

    今はコロナウイルスの世話をしている。

  • Patients in intensive care at Dusseldorf s University Hospital.

    デュッセルドルフ大学病院の集中治療中の患者。

  • We've moved him around so that he lies in different positions and doesn't get bedsores.

    いろいろな体勢で寝かせて床ずれしないように移動させています。

  • My colleagues will take some blood for a blood gas analysis which will tell us how to adjust the ventilator things that the 30 year old nurse cannot yet do alone.

    同僚は、30歳の看護師がまだ一人ではできない人工呼吸器の調整方法を教えてくれる血液ガス分析のために採血します。

  • Having passed the state exam and completed three years of training for two years, she assisted on the ward with supervision.

    国家試験に合格し、2年間の3年間の研修を修了した後、病棟の監理補助を行う。

  • Then, after two more training years, she became a specialist nurse for intensive care and anesthesia.

    その後、さらに2年間の研修を経て、集中治療・麻酔の専門看護師となりました。

  • That's all about ventilation.

    それは換気のことです。

  • What to consider when ventilating, which settings air there and also types of surgery in more detail.

    何を考慮する必要があります換気するときに、どの設定の空気がそこにも、より詳細に手術の種類。

  • You also get a deeper insight into anesthesia.

    麻酔についても深く知ることができます。

  • The sequence of operations.

    一連の操作。

  • Theo Job is medically technically and personally challenging.

    テオジョブは医学的に技術的にも個人的にもやりがいのある仕事です。

  • That's why nurses cannot simply start working in I c U after their basic training.

    だからこそ、看護師は基礎研修を終えた後、単純にI c Uで働き始めることができないのです。

  • Louisa Johnson is 25 just completed her first year of specialist training, eight months of it during the pandemic.

    ルイーザ・ジョンソンは25歳で、パンデミックの間に8ヶ月間の専門家訓練の彼女の最初の年を完了したばかりです。

  • Together with a colleague, she cares for a seriously ill coronavirus patient.

    同僚と一緒に、重症のコロナウイルス患者のケアをしている。

  • After one more year, she will be able to do this on her own.

    あと1年もすれば、彼女は自分でできるようになります。

  • There are patients who should have one on one care, and of course, we try to provide it.

    マンツーマンケアをすべき患者さんがいて、もちろんそれを提供するようにしています。

  • But sometimes it doesn't work out because we don't have enough staff.

    でも、人手が足りなくてうまくいかないこともあります。

  • There is that even though the job pays well after training, German nurses earn an average of €3500 per month before tax.

    研修後の給与が高い仕事であるにもかかわらず、ドイツの看護師は税引前で月平均3500ユーロを稼いでいるという話もあります。

  • At those doing shift work in I C.

    ICでシフト制のお仕事をされている方で

  • U.

    U.

  • Receive additional bonuses.

    追加ボーナスを受け取る。

  • But high stress levels, big responsibilities, weekend shifts and a lack of recognition are all deterrence club.

    しかし、高いストレスレベル、大きな責任、週末のシフト、認知度の低さなどは抑止力のあるクラブです。

  • Sure, raising the wage could be an incentive for staying in the job, and it could attract others to choose this line of work.

    確かに、賃上げは仕事を続けるためのインセンティブになるかもしれませんし、他の人にもこの仕事を選んでもらうことができるかもしれません。

  • E.

    E.

  • Do you think we could be paid more considering the work we have to dio on?

    ダイオウの仕事を考えれば、もっと給料が上がってもいいのかな?

  • And I'm glad that this is currently being discussed.

    そして、現在話題になっていることが嬉しいです。

  • More come and so the coronavirus pandemic may even bring about change way were just taken for granted.

    より多くの来て、そうコロナウイルスのパンデミックも変更方法をもたらす可能性がありますちょうど当たり前のように取られていた。

  • The issue wasn't address the last few years.

    ここ数年はこの問題が取り上げられていませんでした。

  • Many people don't know what nurses have to deal with on a daily basis, especially intensive care nurses.

    看護師は日常的に何をしなければならないのかわからない人が多いですが、特に集中ケアの看護師はそうではありません。

  • And why not?

    なぜダメなの?

  • Just anyone can do it.

    ただ、誰でもできる。

  • Earmarked.

    確保されている

  • Louisiana's in Wants to finish her specialist training despite and because of covert 19 thes nurses know the coming weeks will be tough but say they will somehow manage.

  • Let's take a look now at some of the other developments in the pandemic.

    では、パンデミックの他の動きを見てみましょう。

  • Deli in is reporting 104 coronavirus deaths in the past 24 hours.

    デリでは過去24時間で104人のコロナウイルスが死亡したと報告されています。

  • That's a record high for the Indian capital.

    インドの首都としては過去最高の数字ですね。

  • Many hospitals say they've run out of intensive care beds.

    多くの病院では集中治療病床がなくなったと言われています。

  • South Korea has begun finding people for not wearing masks in public places.

    韓国は公共の場でマスクをしないことを理由に摘発を始めた。

  • Israel has signed a deal with drugmaker Pfizer and by on tech to receive eight million doses off.

    イスラエルはドラッグメーカーのファイザーと取引を締結し、オンテックで800万の用量をオフに受け取ることができました。

  • It's coronavirus Vaccine next year on New Zealand has reopened downtown Auckland after tracing a new coronavirus case to a known cluster.

    それはニュージーランドのコロナウイルスワクチンは、既知のクラスタに新しいコロナウイルスのケースを追跡した後、オークランドのダウンタウンを再開しました。

  • Well here in Germany.

    ここドイツでは

  • Not everyone agrees with the measures being taken to curb the spread of coronavirus, but a new poll suggests most Germans actually support the government's policy.

    コロナウイルスの蔓延を抑制するために取られている対策に誰もが同意しているわけではないが、新しい世論調査によると、ほとんどのドイツ人が政府の政策を実際に支持していることが分かった。

  • It shows that although 26% of Germans think the measures go too far, 54% of people in the country think they're appropriate and 18% even say the measures do not go far enough.

    それによると、ドイツ人の26%が対策が行き過ぎだと考えているにもかかわらず、54%の人が対策が適切だと考えており、18%の人は対策が行き過ぎだとさえ言っている。

  • Earlier, we spoke to high, not shrink, heard he's the managing director of Infratest Dimap, which conducted that poll.

    以前、我々は、高に話を聞いた、シュリンクではなく、彼は、その世論調査を実施したInfratest Dimapのマネージングディレクターです。

  • He told us what impact coronavirus policy is having on the German government's approval ratings.

    コロナウイルス政策がドイツ政府の支持率にどのような影響を与えているのかを語ってくれました。

  • The video of the Christian Democratic Party.

    キリスト教民主党の動画です。

  • Merkel's party goes up and up, up.

    メルケル党はどんどん上がっていく、上がっていく。

  • She has an approval rate now off three quarters off the population.

    彼女の支持率は人口の4分の3を切っている。

  • The government has a proven rate of two thirds of the population, something we never have seen in the last 30 years.

    政府はこの30年では見たこともないような、3分の2の割合で実証されています。

  • Andi and the approval rate for the measures for the coroner measures are in principle quite high, but they allows the lowest appreciation rates we have That's for the closure.

    アンディと検視官対策の承認率は原則的にかなり高いですが、我々が持っている最低の評価率を許容してくれています。 それは閉鎖のためです。

  • Off restaurants only half of the population agreed to that, and half of the population only agree to the fact that it's no longer allowed that if you're a tourist that you can spend a night or some nights in a hotel that's not so positively received.

    オフのレストランは人口の半分しか賛成していないし、観光客であれば一泊や何泊かしてもあまり好意的に受け取られないホテルに泊まることが許されなくなっていることに賛成しているだけだ。

  • But overall, we haven't acceptance rate off nearly 80% in Germany.

    しかし、全体的にはドイツでは8割近くの受け入れ率を下げていない。

new infections are on the rise in Europe, despite the partial lockdowns imposed in many countries.

多くの国で課された部分的なロックダウンにもかかわらず、新しい感染症は、ヨーロッパで増加しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます