Umlikewise, China, Thailand, Vietnam, they'vegotlike a zerotolerancepolicy.
同じように中国、タイ、ベトナム、彼らは寛容さゼロの政策を持っています。
Ifyoulike, theytryanderadicate.
気に入れば根絶やしにしようとする。
Iftheyhaveanycases, theyhaveseverelockdowns.
何か事件があった場合、厳重なロックダウンが行われています。
Massivetesting.
大規模なテスト。
AndreaLeeTryandgetitbacktozero.
アンドレア・リー ゼロに戻すんだ
That's that's theirstrategyonDSO.
それがDSOでの彼らの戦略です。
DoyouthinkthatthestrategiesthatTaiwanhasemployedwouldbeabletothencrossoverandbeusedbytheUnitedStates, whichclearlythegovernmenttherehasnotreallyemployed a lotofthestrategiesthatweseeinTaiwan?
台湾が採用してきた戦略は、アメリカにも通用すると思いますか?
I don't thinkitwouldbefeasible.
実現性はないと思います。
I thinkit's especiallyatthisstageoftheoutbreak.
特に今の段階では発生していると思います。
I don't believepeoplewouldbetolerantfortheimpositionthatthesepolicieshave.
こういう政策の押し付けに国民が寛容になるとは思えない。
They'reverygoodforforhealth, buttheyreally t togetcasestozero.
彼らは健康のために非常に良いですが、彼らはケースをゼロにするために本当にtを取得します。
Butitreallymeans a lotofvigilance.
でも、本当に警戒心が強いということですね。
A lotoflockeddowntightbordercontrols, thesetypesofthingsandandweknowthesehavemajoreconomicandsocialimpacts.
多くの人が国境管理を厳重にしています。このようなことが経済的、社会的に大きな影響を与えています。
Um, I think a morereasonablemodelthatyoumightcompareforEuropeandAsiamightbethatseenbyothercountries, soEuropeandtheUSwouldbeseeninothercountriesininAsia, suchasSingapore, Malaysia, SouthKorea.
They'vegotverystrongpublichealthsystems, Uh, butthisallowsfor a littlebitmoreleniencyintermsofthelockdownsandthesocialrestrictionsandthatintensityofmasstestingthat's that's requiredwhenyouwhenyouhave a case.
I thinkwhatmattersistherelationshipbetweengovernmenthealthdepartmentsandthepublic, andwecallitriskcommunicationscommunityengagementthatthathasthatthat's thenumberonepillarinanyoutbreakresponse, Uh, whetherit's Ebolaoranytypeofinfectiousdiseasesthatsprintspreadingin a inanepidemicsortofway.