Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • the world's leading scientists have expressed their delight along with a strong note of caution following the news that a vaccine against coronavirus has proved 90% effective in early results.

    世界の主要な科学者は、コロナウイルスに対するワクチンが初期の結果で 90% の有効性が証明されたというニュースに続いて、強い警戒心を持って彼らの喜びを表明しました。

  • The vaccine, developed by pharma giant Pfizer and his partner Beyond Tech, has been tested on 43 a half 1000 people in six countries, with no safety concerns being raised so far.

    製薬大手のファイザーとそのパートナーであるビヨンドテックが開発したこのワクチンは、6カ国で43人半1000人を対象に試験が行われており、これまでのところ安全性についての懸念は出ていない。

  • England's deputy chief medical officer Jonathan van Tam, said he was hopeful that the first vaccine might be available by Christmas on there would be a much better horizon in his words by next spring.

    イングランドの副最高医療責任者ジョナサン ・ ヴァン ・ タムは、彼は最初のワクチンがクリスマスまでに利用可能な可能性があります希望に満ちていたと言ったそこに彼の言葉で来年の春までにはるかに良い地平線。

  • Prime Minister Boris Johnson said that one significant hurdle had been cleared, but there were several more to go on.

    ボリス・ジョンソン首相は、1つの重要なハードルはクリアしたが、さらにいくつかのハードルがあると述べた。

  • Some experts were keen to point out that this announcement was made on the basis of very early analysis, with the vaccine not yet formally approved.

    一部の専門家は、今回の発表は、ワクチンがまだ正式に承認されていないという、非常に早い段階での分析に基づいて行われたものであると指摘しています。

  • Our medical editor, Fergus Walsh, reports on the optimism on the caution which greeted today's news.

    本日のニュースを迎えた警戒心の楽観論について、医学編集者のファーガス・ウォルシュがレポートします。

  • This is a huge day for science and perhaps the world.

    これは科学にとって、そしておそらく世界にとって大きな一日となるでしょう。

  • For the first time, a co vid 19 vaccine has been shown to protect against the disease.

    初めて、コビド19ワクチンがこの病気から保護することが示されました。

  • Plenty of caution is needed, but the preliminary results of the Pfizer beyond tech trial are highly promising.

    十分な注意が必要ですが、技術的なトライアルを超えたファイザーの予備的な結果は非常に有望です。

  • There were more than 43,000 volunteers on the trial, which began in July.

    7月から始まった裁判には4万3000人以上のボランティアが参加していた。

  • Half got the coronavirus vaccine half a dummy or placebo jab.

    半分はコロナウイルスワクチン、半分はダミーかプラセボのジャブ。

  • Interim results showed 94 of the volunteers fell ill with covert 19, nearly all in the non vaccinated group.

    中間的な結果は、ボランティアの94人が隠密19で病気になったことを示しており、ほぼすべての非接種グループでは、ワクチンを接種していませんでした。

  • As a result, Pfizer says the vaccine is more than 90% effective.

    その結果、ファイザー社によると、ワクチンの効果は90%以上だそうです。

  • It's such a great there for science and humanity, you know, I've never felt professionally such a moment of joy, and we were just jumping up and down in the shares off Joy for humanity.

    それは科学と人類のために、あなたが知っているように、私は専門的にそのような喜びの瞬間を感じたことはありませんでした、私たちはちょうど人類のためのジョイオフの株式で上下にジャンプしていました。

  • Joyful medical advances to put an end to this dreadful pandemic, The vaccine uses a tiny amount of the genetic sequence of the spike protein, which sits on the surface of coronavirus.

    この恐ろしいパンデミックに終止符を打つために、喜びに満ちた医療の進歩は、ワクチンは、コロナウイルスの表面に座っているスパイクタンパク質の遺伝子配列のわずかな量を使用しています。

  • Synthetic material, known as RNA, is injected into muscle cells in the arm.

    RNAと呼ばれる合成物質は、腕の筋肉細胞に注入される。

  • This stimulates the creation of antibodies.

    これが抗体の生成を刺激します。

  • Why shaped proteins which should bind onto coronavirus, preventing future infections?

    コロナウイルスに結合するはずのタンパク質がなぜ形を整え、将来の感染を防ぐのか?

  • Killer T cells are also produced.

    キラーT細胞も産生されます。

  • Thes should identify and destroy cells which have become infected.

    感染した細胞を特定し、破壊する必要があります。

  • Scientists around the world have moved at an extraordinary pace to develop corona virus vaccines.

    世界中の科学者たちは、コロナウイルスワクチンの開発に向けて、並々ならぬペースで動いています。

  • There are 47 in human trials.

    人体実験では47件あります。

  • The UK government has advance orders for six of them, including 40 million doses of the Pfizer Beyond tech vaccine.

    英国政府は、ファイザー社のビヨンドテックワクチン4000万回分を含む6つのワクチンを先行受注している。

  • That's enough to immunize 20 million people as you need two doses, Pfizer says.

    2回分の投与が必要なので、2000万人に免疫をつけるのに十分な量だとファイザーは言う。

  • By the end of the year, 50 million doses will be available globally, but only a minority will come here to the UK.

    年末までには世界で5,000万本の投与が可能になりますが、ここ英国に来るのは少数派に過ぎません。

  • The government also ordered 100 million doses of the Oxford AstraZeneca vaccine were still awaiting their results.

    また、政府はオックスフォード・アストラゼネカ社のワクチン1億回分の投与を命じたが、まだ結果待ちの状態だった。

  • It's thought around four million doses will be available here by the end of the year.

    年内には400万本の投与が可能になると考えられています。

  • At the number 10 press briefing, there was a sense of cautious optimism off a significant moment in the fight against co vid.

    10番の記者会見では慎重な楽観論が出ていましたコ・ヴィドとの戦いで重要な瞬間でした

  • I have to say that this is really a very important scientific breakthrough.

    これは本当に重要な科学的ブレークスルーだと言わざるを得ません。

  • I'm certain of that.

    それは間違いないと思います。

  • But the prime minister said there were several hurdles to clear before the vaccine could be used on.

    しかし、首相は、ワクチンを使用する前に、いくつかのハードルをクリアする必要があると述べた。

  • He urged people not to slacken their resolve.

    決意を緩めないようにと促した。

  • We cannot let our enthusiasm tonight run away with us folks.

    今夜の意気込みを忘れてはいけません。

  • I'm very, very sorry to say this.

    これはとても、とても残念なことです。

  • It's more vital than ever now that we follow the basics that we wait and see whether this vaccine lives up to its promise we continue with the measures we have in place on.

    このワクチンが約束通りに生きているかどうかを待つという基本的なことを守って対策を続けていくことが、今まで以上に肝要です。

  • Many scientists agree that we can't be sure yet if this vaccine is a game changer.

    多くの科学者が同意していますが、このワクチンがゲームチェンジャーになるかどうかはまだわかりません。

  • These are very early results.

    これらは非常に早い段階での結果です。

  • What we really need to wait for is the longer term follow up of all these participants in the trial toe.

    私たちが本当に待たなければならないのは、つま先のトライアルの参加者全員の長期的なフォローアップです。

  • Understand how effective this vaccine is, say 4 to 6 months after receiving the doses, Pfizer will apply for emergency authorization for the vaccine.

    このワクチンがどれだけ効果があるのかを理解して、例えば投与を受けてから4~6ヶ月後にファイザー社が緊急承認を申請します。

  • If regulators give approval, the first doses could be used here before Christmas.

    規制当局が承認すれば、最初の投与量はクリスマス前にここで使用される可能性があります。

  • A small first step towards ending the pandemic on Fergus is with me.

    ファーガスの流行に終止符を打つための 小さな第一歩は私と一緒だ

  • Lots of talk about optimistic theories based on the results on, Of course, lots of talk about being careful and caution.

    結果に基づいた楽観的な理論の話が多いのはもちろんですが、慎重さや注意点の話も多いです。

  • Where's the balance for you, Fergus?

    バランスはどうだ ファーガス?

  • Well, it's a rare moment, Hugh, that I've been able to sit here throughout this pandemic and give you some really good news.

    まあ、それは稀な瞬間だ、ヒュー 私はこのパンデミックの間、ここに座っていられた 本当に良いニュースをお伝えすることができました

  • And that's one of those occasions.

    それもそのうちの一つです。

  • Thes results really are very promising indeed, and they all go well for other coronavirus vaccines that have used the same approach this spike protein to build immunity.

    Thes の結果は本当に非常に確かに有望であり、彼らはすべての免疫を構築するために同じアプローチを使用している他のコロナウイルス ワクチンのためによく行くこのスパイク蛋白質。

  • But the results, though promising, are very early.

    しかし、有望とはいえ、結果はかなり早い。

  • What I need to know is does the vaccine.

    知っておきたいのは、ワクチンが効くかどうか。

  • We know it stops people from getting symptoms and falling ill.

    症状が出たり、病気になったりするのを止めてくれるのはわかっています。

  • But does it go further?

    しかし、それ以上になるのでしょうか?

  • Does it stop all infection completely, including a symptomatic infection that would be hugely important in building up what we call herd immunity Now?

    症状のある感染症を含めて、すべての感染を完全に止めることができるのか、それは我々が今、群れの免疫力と呼んでいるものを構築する上で非常に重要であるだろうか?

  • We also don't know how long any immunity will last.

    また、どの程度の免疫力が持続するかもわかりません。

  • We may need to have booster vaccines on.

    ブースターワクチンを接種する必要があるかもしれません。

  • We don't have the crucial safety data, given all of those conditions that you just mentioned.

    肝心の安全性データがありませんあなたがおっしゃったような条件を考えると

  • What does the path ahead look like in the next few months?

    これからの数ヶ月間、この先の道はどのようになっているのでしょうか?

  • Well, if it's approved on, that's a big If we might get a few million doses off this vaccine before the end of the year, it needs to be stored at minus 80 degrees, so rollout won't be straightforward.

    もし承認されたら、それは大きなことだ。 年末までに数百万人分のワクチンが手に入るかもしれないが、マイナス80度で保管する必要があるので、ロールアウトは簡単ではないだろう。

  • First in line would be older residents of care homes and care home staff on then the over eighties on frontline health workers on then progressively younger people.

    最初に並んでいるのは、ケアホームの高齢者やケアホームのスタッフ、そして80代以上の医療従事者の最前線で働く人々、そして徐々に若年層の人々である。

  • We shouldn't expect this vaccine to change the way we live this winter.

    このワクチンでこの冬の生活が変わることを期待してはいけません。

  • We're not out of the woods yet, but we might finally have found the right path.

    まだ森の外には出ていないが、ようやく正しい道を見つけたのかもしれない。

  • Focus.

    焦点を合わせる。

  • Many thanks once again, Fergus Walsh, our medical editor there, with the latest thoughts on today's news and for some more reaction.

    ファーガス・ウォルシュ医学編集長から 本日のニュースの最新の見解と

  • Let's talk about the financial markets because they climbed.

    上昇したから金融市場の話をしよう。

  • Following today's announcement by Pfizer in London, the 100 share index closed almost 5% higher, with similar increases across Europe.

    本日のロンドンでのファイザーの発表を受けて、100株指数はほぼ5%高で取引を終え、欧州全体でも同様の上昇が見られました。

  • Among the companies to benefit were airlines and hotels and travel companies, which have been hit hard by the pandemic.

    恩恵を受けた企業の中には、航空会社やホテル・旅行会社があり、パンデミックの影響で大きな打撃を受けています。

  • Our business editor, Simon Jack, is in central London s O Simon.

    私たちのビジネスエディター、サイモンジャックは、ロンドンの中心部のOサイモンにあります。

  • To what extent was the talk of caution in Downing Street reflected on the financial markets?

    ダウニング街での慎重論はどこまで金融市場に反映されていたのだろうか。

  • Not really it all, Hugh.

    全てではないが ヒュー

  • I think that caution was not the word euphoria.

    注意というのは多幸感という言葉ではなかったと思います。

  • We saw some incredible moves in share prices.

    株価が信じられないような動きをしていました。

  • Day, the parent company of British Airways, up 26%.

    ブリティッシュ・エアウェイズの親会社であるデイは26%増。

  • Pub companies like Mitchells and Butlers, up 26%.

    ミッチェルズやバトラーズなどのパブ企業は26%増。

  • EasyJet up 33%.

    イージージェットが33%アップ。

  • Incredible moves.

    信じられない動きだ

  • But remember, these are some of the stocks that have been battered the most on the way down by the virus.

    しかし、これらの銘柄は、ウイルスの影響で下降途中で一番叩かれている銘柄であることを忘れないでください。

  • The market is, you said, on the whole, was up.

    市場は、あなたが言ったように、全体的には、上昇していました。

  • 5% of that was because there were some loses the so called to stay at home stocks that have thrived during lock downs, things like, for example, every office workers new best friend, Zoom.

    そのうちの5%は、ロックダウンの間に繁栄してきた自宅株、例えば、すべてのオフィスワーカーの新しい親友、ズームのようなものに滞在するために呼ばれるいくつかの損失があったので、それはあった。

  • That was down 15% on Accardo, the online delivery company, down 9%.

    ネット配信のアカルドが15%減、9%減となった。

  • But overall, the point is, this is about sentiment.

    しかし、全体的には、これは感情の問題です。

  • Markets just need to believe that tomorrow is going to be a little bit better than today.

    市場は、明日は今日よりも少しだけ良くなると信じればいいのです。

  • On that delivered, today's news delivered a syringe full of that kind of optimism.

    その上で、今日のニュースでは、そんな楽観論に満ちた注射器が届けられました。

  • They know that this is not beaten yet, but the point is, it's beat a bull.

    これはまだ叩かれていないとわかっているが、要はブルを叩いているということだ。

  • That is what the markets were focusing on.

    市場が注目していたのはそこです。

  • Before long, they'll have something else to worry about.

    いつの間にか他にも気になることが出てきます。

  • But today, euphoria.

    しかし、今日は多幸感。

  • A very significant day in the financial markets.

    金融市場で非常に重要な日です。

  • Simon Many thanks again, Simon Jack with the latest on what happened on the financial markets today.

    サイモン 再び多くのありがとう、サイモン・ジャック 今日の金融市場で何が起こったのかについての最新情報をお届けします。

the world's leading scientists have expressed their delight along with a strong note of caution following the news that a vaccine against coronavirus has proved 90% effective in early results.

世界の主要な科学者は、コロナウイルスに対するワクチンが初期の結果で 90% の有効性が証明されたというニュースに続いて、強い警戒心を持って彼らの喜びを表明しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます