Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Ethiopia's prime minister.

    エチオピアの首相。

  • Abiomed insists his country will not descend into chaos.

    アビオメドは自分の国が混沌に陥ることはないと主張している。

  • That's despite reports off heavy casualties in fighting between the military and regional forces in Ethiopia's to grind region that's in the north of the country near the border to Eritrea now.

    エチオピアの軍と地域軍の間の戦いで 大規模な死傷者が出ているとの報告にもかかわらず... 国の北部にあるエリトリアとの国境近くの粉砕地域です

  • Ethiopia's federal government launched the offensive against forces off the to Dry People's Liberation Front last Wednesday, blaming them for an attack on a military base.

    エチオピア連邦政府は先週水曜日、軍事基地への攻撃のためにそれらを非難して、乾燥した人々の解放戦線へのオフの力に対する攻撃を開始した。

  • Now the TPLF party dominated Ethiopian politics for decades.

    今やTPLF党は何十年もの間、エチオピアの政治を支配してきた。

  • That was until Abby Ahmed came into office in 2018.

    それは2018年にアビー・アーメドが就任するまでのことでした。

  • Since then, the two dry leadership has claimed the federal government is unfairly targeting their ethnic group in corruption crackdowns.

    それ以来、2つの乾いた指導部は、連邦政府が汚職の取り締まりで彼らの民族を不当に標的にしていると主張してきた。

  • For his part, RB accuses the TPLF off attempting to destabilize the country, intent on perpetuating a culture off infinity and restoring the undue privilege they enjoyed in the past.

    RBは、国を不安定化させようとしているTPLFを非難し、無限大の文化を永続させ、過去に享受した不当な特権を回復させることに意図を持っている。

  • The typical left All guards have continuously mounted boss covered and over attempts to undermine the people off Ethiopia in our new administration.

    典型的な左のすべての警備員は、継続的に私たちの新しい政権でエチオピアを離れて人々を弱体化させるために覆われたボスと上の試みをマウントしています。

  • Now that's a great leadership, have promised to continue fighting until the federal government agrees to negotiate.

    今、それは偉大なリーダーシップであり、連邦政府が交渉に同意するまで戦い続けることを約束しました。

  • But members of parliament in Addis Ababa say they do not recognize the TPLF as a legitimate administration and have voted to abolish the state government For more on this, I'm joined by William Davidson.

    しかし、アディスアベバの国会議員は、TPLFを合法的な政権として認めず、州政府を廃止することに投票したと言います。

  • He's a senior analyst for Ethiopia at the Crisis Group.

    危機グループでエチオピアのシニアアナリストを務めています。

  • He joins me from EDIs.

    EDIから合流。

  • Welcome, William.

    ようこそ ウィリアム

  • What more do we know about the military operation and away in to dry?

    軍事作戦とアウェーでの乾坤一擲について、さらに何がわかるのだろうか。

  • Well, we know that the fighting is concentrated in west to gray.

    まあ、戦闘が西からグレーに集中しているのは分かっています。

  • That's where the Federal forces primarily entered from Amhara Region s.

    そこに連邦軍が主にアムハラ地方から入ってきた。

  • So there's some sort of active engagement in West Tigray.

    西ティグレーでは、ある種の積極的な関与があるんですね。

  • Reports of significant Well, it's fairly significant casualties coming into Amhara health clinics, mostly off federal troops.

    アムハラの診療所にはかなりの死傷者が出ていますが、ほとんどは連邦軍の部隊ではありません。

  • But it may well be the case that Tigre and casualties are being treated in Tigre, and it was very limited information coming out of Tigre because of the communications blackout.

    ただ、ティグレと死傷者がティグレで処理されているというのはよくあることかもしれませんし、通信停電でティグレから出てくる情報は非常に限られていたので、それはそれでいいと思います。

  • Other than that, no reported recent new active engagements.

    それ以外では、最近の新しい活発な活動は報告されていません。

  • But the word the air strikes and military targets around Mukalla, the capital of too great A couple of days ago, William, what's the feeling around whether or not regional leaders integrate?

    しかし、言葉は空爆とムカラ、あまりにも偉大なの首都の周りの軍事目標を空爆し、数日前、ウィリアムは、地域のリーダーが統合するかどうかの周りの感じですか?

  • I have left Prime Minister A.

    A首相を辞めました。

  • B.

    B.

  • Ahmed no choice but to send the military in Well, that's obviously the view from the federal government on DSA, Porters of the military intervention very much.

    アーメドは選択の余地がないが、軍隊を送るために まあ、それは明らかに連邦政府からの見解だ DSAの上で、軍事介入のポーターズは非常に多くの。

  • The narrative is that your ground forces attacked a military base on also in the west of Tigre and also around Mecca Lay the regional capital on.

    この物語は、あなたの地上軍がティグレの西にも、また、メッカの周りにも、地域の首都を置くの軍事基地を攻撃したということです。

  • They say that's just simply unacceptable.

    単純に受け入れられないと言われています。

  • But I think the key point to understand here is that you know there is this communications blackout integrate.

    しかし、私はここで理解するための重要なポイントは、あなたがこの通信ブラックアウト統合があることを知っているということだと思います。

  • It's being very hard to verify information on.

    情報の検証が大変なことになっています。

  • Also, there is a long political build up to this conflict where there is a possibility on both sides to have taken measures to avoid a part of conflict that didn't occur.

    また、この紛争には長い政治的な積み重ねがあり、紛争の一部が起こらないように双方が対策を講じた可能性があります。

  • Way ended up in the situation where regional and federal governments called each other unlawful, and that's what led to the conflict.

    ウェイは結局、地方政府と連邦政府がお互いに非合法と呼び合う状況になってしまい、それが紛争につながってしまった。

  • And how close does this conflict bring Ethiopia to a civil war?

    そして、この紛争はエチオピアの内戦にどれだけ近づいているのでしょうか?

  • Well, I think that depends on your definition off Civil war again the federal government is is talking about This is a sort of, you know, sort of limited law enforcement operation simply to remove the TPLF leadership, the leadership of Tigray region.

    内戦の定義にもよると思いますが、連邦政府は、このような話をしています。 これは、TPLFの指導者、ティグライ地方の指導者を排除するための限定的な法執行活動のようなものです。

  • Um but the problem, of course, is that that regional leadership is in command of a powerful regional security apparatus.

    問題は、もちろん、地域の指導者が強力な地域安全保障装置を指揮していることです。

  • Elements of the federal military integrate seemed to have sided with the Tigre government.

    連邦軍の統合の要素は、ティグレ政府に味方しているように見えた。

  • Or at least they're not supporting the federal intervention S O.

    少なくとも連邦の介入S・Oを支持しているわけではありません。

  • That means that we actually have a very serious and potentially sustained clash.

    つまり、実際には非常に深刻で持続的な衝突の可能性があるということです。

  • Eso It's not a full blown civil war.

    エソ 本格的な内戦ではありません。

  • It's certainly not crossing anything like the whole of Ethiopia.

    確かにエチオピア全体を横断するようなことはありません。

  • But it is a very serious clash between the federal government on what is a relatively well armed regional government.

    しかし、比較的よく武装している地方政府とは何かについて、連邦政府との間で非常に深刻な衝突が起きている。

  • And some people would obviously classify that as a civil war in and of itself, right?

    それ自体が明らかに内戦と分類する人もいるんだよね?

  • And could this be resolved diplomatically?

    そして、これは外交的に解決できるのでしょうか?

  • If so, what kind of compromises would need to be made?

    そうだとしたら、どのような妥協が必要なのでしょうか。

  • Well, of course, there is always hope that these things could be solved diplomatically.

    もちろん、外交的に解決できるという希望は常にあります。

  • And there's certainly efforts both within Ethiopia and outside to encourage the parties on to come to the negotiating table.

    また、エチオピア内外で交渉のテーブルにつくように働きかけようとする努力は確かにあります。

  • And we know it's certain preconditions.

    前提条件があるのは分かってる

  • That's something which the degree of leadership is willing to do.

    それは指導者の度量が進んでやることです。

  • The problem is that the parties on these parties were formally part of the same ruling coalition on then.

    問題は、これらの政党が正式には当時の同じ与党連合に属していたことだ。

  • Since 2018, they have gradually grown into bitter opponents, ending up with this very stark constitutional debate over the legitimacy off Tigre, running its own regional election now they have entered the conflict phase.

    2018年以来、彼らは徐々に苦い敵対者に成長しており、ティグレオフの正当性をめぐるこの非常に厳しい憲法論争に終止符を打ち、今、彼らは紛争の段階に入った独自の地方選挙を実行しています。

  • So at the moment there is no none of the warring parties air really pursuing a negotiated solution.

    だから、現時点では、本当に交渉による解決を追求する戦争当事者の空気のどれもがありません。

  • The first step, I think to do so would be some sort of immediate, unconditional ceasefire.

    そのための最初のステップは、ある種の即時無条件停戦だと思います。

  • Then the parties would have to agree that they are at least legitimate enough authorities, um, to talk to each other because at the moment they are simply treating each other as enemy competent.

    そうなると、当事者は少なくとも十分に合法的な権限を持っていることに同意しなければならないだろう......うーん、今のところは単に敵対的な能力者として扱っているだけなので、お互いに話をしてもいいだろう。

  • So we need to get re past that stage to get some sort of talks going.

    だから、その段階を越えて、ある種の話し合いをする必要がある。

  • At the moment, it doesn't look likely, but who knows?

    今のところ可能性はなさそうですが、誰が知っているのでしょうか?

  • If the conflict gets protracted, hopefully both sides will start looking more seriously.

    紛争が長期化すれば、双方がもっと真剣に見始めることを期待している。

  • The prospects of dialogue and international community and the regional leaders can help put pressure on the parties to do that.

    対話の見通しと国際社会と地域の指導者は、それを行うために当事者に圧力をかけるのに役立つことができます。

  • All right, that's crisis groups.

    よし、それは危機一髪のグループだ。

  • William Davidson in Addis Ababa.

    アディスアベバのウィリアム・デイビッドソン。

  • Thank you, William.

    ありがとう ウィリアム

Ethiopia's prime minister.

エチオピアの首相。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます