Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • as Vice President elect Kamala Harris has made history many times over, she will be the first woman on the first person of color to hold the position.

    副大統領選カマラ・ハリスが歴史を何度も作ってきたように、彼女は位置を保持するために有色人種の最初の人に最初の女性になります。

  • NAMI Iqbal looks at her rise to the second highest office in the country.

    ナミ・イクバルは、国内2番目の高官にまで上り詰めた彼女に注目している。

  • Mm mhm.

    うんうん

  • Theo Nation was born with the words All men are created equal.

    テオ国は「すべての人は平等に創られた」という言葉で生まれました。

  • It's taken more than two centuries for that promise to begin to be realized by a woman.

    その約束が女性に実現され始めるまでに2世紀以上かかった。

  • Camel A.

    キャメルA

  • Harris struggled when she ran to be the Democratic Party's pick for president, but later found a role as the progressive counterweight to Joe Biden's more establishment candidacy.

    ハリスは民主党の大統領選に立候補した際に苦戦しましたが、後にジョー・バイデンのより確立された立候補の進歩的なカウンターウェイトとしての役割を見つけました。

  • Joe Biden and I are proud, patriotic Americans who share the values with the vast majority of the American people who want a president of the United States who speaks truth.

    ジョー・バイデンと私は、大多数のアメリカ人と価値観を共有し、真実を語るアメリカの大統領を望む、誇り高き愛国心のあるアメリカ人です。

  • She was born in California to immigrant parents off Jamaican and Indian heritage.

    彼女はカリフォルニアでジャマイカ人とインド人の移民の両親のもとに生まれた。

  • There would be a meaningful discussion.

    有意義な議論があるだろう。

  • She was elected to the Senate four years ago off the back of a successful career as a prosecutor, something that later damaged her support among some liberals who thought she'd been too tough on African American defendants.

    彼女は4年前に上院議員に選出されました 検察官としての成功したキャリアの背中に何か後に彼女の支持を傷つけた一部のリベラル派の間で彼女はアフリカ系アメリカ人の被告人にあまりにも厳しいと思った。

  • She graduated from this university, where her elevation to the nation's second highest office is viewed as hugely symbolic.

    彼女はこの大学を卒業しており、全国で2番目に高いオフィスへの昇格は、非常に象徴的なものとして捉えられています。

  • I have to admit, I'm still in a bit of shock about it, like I'm thrilled I wanted this to happen.

    正直、こうなって欲しかったとドキドキしているような、まだちょっとしたショックを受けています。

  • Imagine that she's going to take all the things that she learned over her lifetime and put them into policy, which will make her again more than a symbol.

    想像してみてください、彼女が生涯に渡って学んだことをすべて政策に落とし込み、それによって彼女は再び象徴以上の存在になるでしょう。

  • It will make her a politician of substance.

    これで彼女は実質的な政治家になるだろう。

  • Pamela.

    パメラ

  • It's not Kamala Markham Ella, but she still had to teach the country how to say her name.

    カマラ・マーカム・エラではないが、それでも国に名前の言い方を教えなければならなかった。

  • I'm Kamala Harris on.

    カマラ・ハリスです

  • She was openly attacked by the president, and I thought she was the meanest, the most horrible, most disrespectful of anybody in the U.

    彼女は公然と大統領に攻撃されていましたが、私は彼女が最も意地悪で恐ろしく、米国の誰よりも見下していると思っていました。

  • S.

    S.

  • Senate.

    上院だ

  • If Kamala Harris had been born more than 100 years ago, she would not have been able to vote on as a black woman.

    もしカマラ・ハリスが100年以上前に生まれていたら、黒人女性として投票することはできなかっただろう。

  • She would have had no rights.

    彼女には何の権利もなかっただろう。

  • But now, she said, to become the most powerful and influential woman in American political history.

    しかし今、彼女は言った、アメリカの政治史の中で最も強力で影響力のある女性になるために。

  • No mere Iqbal.

    単なるイクバルではありません。

  • BBC NEWS Washington Well, as we've been seeing their jubilant scenes in cities across the US with people celebrating the new Democratic triumph, though, some Trump supporters have been on the streets showing support for his continuing fights.

    BBC NEWS ワシントン 民主党の勝利を祝う人々の歓喜に満ちた光景がアメリカの各都市で見られますが、一部のトランプ支持者は街頭で彼の継続的な戦いへの支持を示しています。

  • Clive Myrie joins us from Philadelphia in Pennsylvania, one of the key battle grounds and the state that eventually gave Mr Biden the votes needed for victory.

    ペンシルバニアのフィラデルフィアから クライブ・マイリーが加わりました 重要な戦場の一つであり 最終的にバイデン氏に勝利に必要な 票を与えた州でもあります

  • Clive Yeah, this is the Philadelphia story.

    クライブ うん、これはフィラデルフィアの話だ。

  • Pennsylvania is a state where Joe Biden was born.

    ペンシルバニア州はジョー・バイデンが生まれた州です。

  • It's where he began and ended his campaign for the White House.

    彼がホワイトハウスの選挙運動を始めて終わりにしたのは、そこからです。

  • It's also the state where his values were four, judged on a certain kinship for blue collar, working class America.

    彼の価値観が4つだった状態でもあり、ブルーカラーの労働者階級のアメリカにとってはある種の親族関係で判断されています。

  • So perhaps it's fitting that Pennsylvania is a state that gave him the votes on gave him the presidency.

    ペンシルバニア州は彼に投票して大統領になったというのが妥当なのかもしれませんね。

  • Maybe Maybe this is the soundtrack of the Biden campaign on Now, a New America in the age of Cove In 19, his election rallies were drivin and socially distanced.

    多分これはバイデンのキャンペーンのサウンドトラックである今、コーブの時代の新しいアメリカ 19年に、彼の選挙の集会はドライブインと社会的に距離を置いていました。

  • Supporters honked in his speeches instead of applauding, It's alone it alone outside their cars, the president elect's ecstatic supporters, no less noisy.

    支持者は拍手の代わりに彼の演説で鳴らした、それは彼らの車の外で一人でそれだけだ、大統領エレクトの恍惚とした支持者は、それほど騒がしくない。

  • The theme.

    テーマです。

  • In the shadow of the building where election votes are being counted, the subjects of their ire fall on Donald Trump.

    選挙の票が数えられている建物の影で、彼らの怒りの対象はドナルド・トランプに落ちる。

  • Voters across this Philadelphia street, America's rancorous political divide in miniature.

    有権者はこのフィラデルフィアの通りを渡って、アメリカの辛辣な政治的分裂をミニチュアで表現しています。

  • Joe Biden says he wants to bring both sides together.

    ジョー・バイデンは両陣営をまとめたいと言っています。

  • He wants to be a leader for all America.

    全米のリーダーになりたがっている。

  • At the moment, they can't even share the same street without barricades on the police.

    今のところ、警察にバリケードがないと同じ通りを共有することすらできない。

  • Donald Trump lost, in part because suburban women turned on listen to Penny Olds and her daughter, Hattie, who set up a Facebook group to support Joe Biden.

    ドナルド ・ トランプは、一部では、郊外の女性がペニー ・ オールズと彼女の娘、ジョー ・ バイデンをサポートするために Facebook グループを設定した Hattie に耳を傾けるオンになったので、失われました。

  • We started with Four Way ended with 142.

    フォーウェイからスタートして142で終了しました。

  • It was incredibly empowering on.

    それは信じられないほど力を与えてくれました。

  • It was therapy for us women who felt just disregarded.

    無視されていると感じていた私たち女性のためのセラピーでした。

  • I'm a woman in my twenties, and it's just really important for people my age.

    私は20代の女性ですが、同年代の人にとっては本当に大事なことなんです。

  • Thio be behind someone who supports us to the full Oh, yeah, But Tim Trimble, who wants called Essex home, says Donald Trump's fight isn't over.

    Thio be behind someone who be supporting us to the full Oh, yeah, but Tim Trimble, who wants called Essex home, says Donald Trump's fight isn't over.

  • He has not lost the election, I think, because BBC and CNN and ABC calls it, that's irrelevant.

    彼は選挙に負けたわけではないと思いますが、BBCやCNNやABCが呼んでいるのですから、それは無関係です。

  • Meanwhile, on the same street in another America they're dancing for Joe tonight won't sleep flying my BBC news in Philadelphia.

    一方、別のアメリカの同じ通りでは... 今夜はジョーのために踊っている... フィラデルフィアの私のBBCニュースを 飛んで眠れないだろう。

  • This US election has seen the highest turnout since 1900.

    今回のアメリカの選挙では、1900年以降で最も高い投票率を記録しています。

  • So far, Mr Biden has won nearly 75 million votes, the most ever for a U.

    これまでのところ、バイデン氏は、米国の大統領としては過去最多の7500万票近くを獲得しています。

  • S presidential candidate.

    S大統領候補。

  • Mr.

    旦那

  • Trump, meanwhile, is currently less than 71 million, the second highest tally in history.

    一方、トランプ氏は現在7100万人を切っており、史上2番目に多い集計となっている。

  • Our North America editor, John So Port joins us again.

    北米のエディター、ジョン・ソー・ポートが再び参加してくれました。

  • John, with no sign of Donald Trump conceding what happens now?

    ジョン、ドナルド・トランプが譲歩する気配がないので、これからどうなるのかな?

  • Yeah, well, it's not like UK elections, because in UK elections the removal people would have arrived outside Downing Street the next morning.

    英国の選挙とは違うからな英国の選挙では撤去派は翌朝にはダウニング街の外に到着していただろうからな

  • Thio take out all their possessions.

    ティオはすべての所有物を取り出します。

  • Donald Trump is the president until January the 20th.

    ドナルド・トランプ氏は1月20日まで大統領を務めている。

  • So Joe Biden, in meantime, what he'll be doing.

    その間にジョー・バイデンは何をするかというと

  • He he will be assembling a task force to deal with the coronavirus outbreak, something he said s Central.

    彼はコロナウイルスの発生に対処するために タスクフォースを組み立てることになります 何か彼が言ったことは、中央。

  • He'll be looking at who the key cabinet picks will be.

    彼は重要なキャビネットのピックが誰になるかを見ているだろう。

  • He will be proceeding as if there is no fly in the ointment.

    膏薬の中にハエがいないかのように進んでいきます。

  • There are no challenges ahead.

    この先に課題はありません。

  • He will want the momentum to be there that he will take over as president in January.

    1月に大統領に就任するという勢いが欲しいのだろう。

  • On already, world leaders are flocking to him.

    すでに世界の指導者は彼に群がっている

  • Donald Trump has a different set of calculations to make.

    ドナルド・トランプは計算が違う。

  • How far does he pursue this legal action?

    彼はどこまでこの法的措置を追求するのだろうか。

  • Because at the moment the allegations have flowed freely.

    今のところ疑惑が自由に流れているからです。

  • But the detail of what the offenses might have been much more thin on the ground on there's some reporting from people well connected that Donald Trump may be looking for a way at some point to get himself off a hook that he's on, maybe having to accept that he will have to concede graciously on that.

    しかし、犯罪の詳細は、地面上のはるかに薄いかもしれません... ...よく接続された人々からのいくつかの報告によると、 ドナルド・トランプ氏は、ある時点で、自分自身をフックから解放する方法を探しているかもしれません、 多分、彼はその上で優雅に譲歩しなければならないことを受け入れなければなりません

  • Joe Biden is the next president.

    ジョー・バイデンが次の大統領です。

  • There are celebrations going on in the big cities like Washington.

    ワシントンのような大都市ではお祭りが行われています。

  • This is black lives.

    これがブラックライフです。

  • Black Lives Matter Plaza earlier on today.

    今日の早朝、ブラック・リヴス・マター・プラザでは

  • Big celebrations.

    大きなお祝い。

  • But it's very different from 2000 and eight, and I was here when Barack Obama became president.

    でも2000年や8年とは大違いで、バラク・オバマが大統領になった時もここにいました。

  • Then there was this warm, fuzzy feeling that an African American had become America's uh, president.

    アフリカ系アメリカ人が アメリカの大統領になったような 暖かな感覚があったんだ

  • This time it's much more visceral.

    今回はもっと内臓が強いです。

  • There is a sense of delight that Donald Trump has been beaten much more so than Joe Biden has been elected on.

    ドナルド・トランプ氏がジョー・バイデン氏が当選した以上に叩かれていることに喜びを感じています。

  • I think that speaks to divided America that when Joe Biden does become president in January, that is the big crisis that he's going to have to try to heal.

    それは、ジョー・バイデンが1月に大統領になったときに、彼が治そうとしなければならない大きな危機であることを、アメリカの分断を物語っていると思います。

  • John.

    ジョン

  • Thank you, John.

    ありがとう ジョン

as Vice President elect Kamala Harris has made history many times over, she will be the first woman on the first person of color to hold the position.

副大統領選カマラ・ハリスが歴史を何度も作ってきたように、彼女は位置を保持するために有色人種の最初の人に最初の女性になります。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 バイデン 大統領 アメリカ ジョー トランプ ドナルド

カマラ・ハリス、初の黒人女性副大統領として歴史に名を残す - BBC ニュース (Kamala Harris makes history as first black woman Vice President - BBC News)

  • 13 2
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 11 日
動画の中の単語