Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Chelsea Market, a bustling food hall in the middle of Manhattan, has vendors serving every kind of food you can imagine.

    マンハッタンのど真ん中にある賑やかなフードホール「チェルシーマーケット」には、想像できる限りの食べ物を提供するベンダーがいます。

  • So you might be surprised to hear people are clamoring to stop by a pita spot to eat this ahead of cauliflower.

    なので、カリフラワーよりも先にこれを食べようとピタスポットに立ち寄る人が続出していると聞いて驚くかもしれません。

  • It's fresh, is lush, the taste is just so great.

    新鮮で、青々としていて、味も最高です。

  • It is to so great if you come here once you're sold.

    売れたらここに来ればいいんだよ。

  • Mhm, Miss Known started in Tel Aviv in 2011, and since then they've expanded to Melbourne, Paris, Vienna, and they even opened a restaurant right here in New York in 2018.

    Mhm, Miss Knownは2011年にテルアビブでスタートして以来、メルボルン、パリ、ウィーンに進出し、2018年にはここニューヨークにもレストランをオープンしました。

  • At its heart is known as a Peter restaurant, but they've actually built their international fame based on one vegetable cauliflower.

    その中心はピーターレストランとして知られていますが、実際には1つの野菜カリフラワーに基づいて国際的な名声を築いてきました。

  • And I know I know cauliflower is the most boring vegetable, but it was known they're doing it a little bit differently, so I cannot wait to see what this restaurant is doing with this relatively boring vegetable To make it an international sensation.

    そして、私はカリフラワーが最も退屈な野菜であることを知っていますが、それは彼らがそれを少し違った方法でやっていることが知られていたので、私はこのレストランが国際的なセンセーションを作るために、この比較的退屈な野菜で何をしているかを見るのを待つことができません。

  • Mrs.

    ミセス

  • Known is the sister eatery to a syriza five star restaurants owned by celebrity chef Elshani.

    有名シェフのエルシャニが所有するシライザの5つ星レストランの姉妹店として知られています。

  • You may have never heard his name before, but in Israel he's a superstar akin to Gordon Ramsay or Carla Hall.

    名前を聞いたことがない人もいるかもしれませんが、イスラエルではゴードン・ラムジーやカーラ・ホールのようなスーパースターです。

  • We have him on TV shows way havin at restaurants in Israel.

    イスラエルのレストランで彼をテレビ番組に出演させています。

  • He is the spirit chef.

    魂の料理人です。

  • He talks with the food, actually, and he describes it as it has its own soul and spirit every half every kind of food.

    彼は実際に食べ物と話をして、それはそれ自身の魂と精神を持っているように説明しています半分ごとにすべての種類の食べ物。

  • But after building a high end dining empire, he decided to make his food accessible to the masses.

    しかし、ハイエンドダイニングの帝国を築いた後、彼は自分の料理を大衆に受け入れられるようにすることを決めた。

  • And thus emerged this eatery, specializing an exceptionally crafted street.

    このようにして、特別な工芸品の通りに特化したこの食堂が誕生しました。

  • Food bites and people around the world couldn't get enough, would we showed up.

    世界中の人が食べても飽きずに、私たちが現れたのでしょう。

  • They showed up because they definitely wanted to try and see for themselves.

    彼らは自分の目で確かめたいと思っていたからこそ、現れたのです。

  • I've been in It's known in Paris my first time and then in Tel Aviv and now New York.

    私が初めてパリに行ったのはIt's known in Parisで、その後テルアビブ、そして今はニューヨークにも行っています。

  • So why air you if you've been here before?

    前に来たことがあるならなぜ放送するの?

  • Why you coming in America?

    なぜアメリカに来るの?

  • Because it's so amazing.

    だってすごいんだもん。

  • What we really focus on is one great ingredient, but we don't tryto overcomplicate things.

    私たちが本当に重視しているのは、一つの素晴らしい成分ですが、物事を複雑にしすぎないようにしています。

  • They just make veggie edible.

    野菜を食用にしているだけ。

  • I'm sure that little kids would love it, too.

    小さなお子さんも喜ぶと思いますよ。

  • I love it, and it's good.

    気に入っているし、いいですね。

  • The prep to create this popular dish is simpler than you might imagine.

    この人気の料理を作るための下準備は、想像以上に簡単です。

  • After boiling, the whole cauliflower head is lightly massaged with olive oil and Sprinkle with see girls a coarse gray sea salt.

    茹でた後、カリフラワーの頭全体をオリーブオイルで軽くマッサージし、See girlsの粗いグレーの海塩を振りかける。

  • Then it's popped in the oven for roasting.

    その後、オーブンで焼いています。

  • Once perfectly tender and lightly charred cooks douse the veggie with a little more olive oil and Sprinkle it with more.

    一度完全に柔らかく、軽く焦げ目をつけた料理人は、野菜にオリーブオイルを少し多めに垂らし、それを振りかける。

  • See girls.

    女の子を見て

  • Yep, that's it.

    そう、それだ

  • E had a few people tell me earlier that the way it east is like a state.

    Eはさっき何人かに言われたんだけど、東の方が州のような感じだよね。

  • It has a bite to it that I was not expecting.

    思ってもみなかった噛みごたえがあります。

  • I feel like when you eat cauliflower.

    カリフラワーを食べた時のような気がします。

  • Normally it's like embarrassingly crunchy and loud.

    普段は恥ずかしくてカリカリしててうるさいみたいな。

  • But if you eat it boiled, there's just no texture to it.

    でも、茹でて食べると食感がないんですよね。

  • Somehow they have managed to give this a texture.

    どういうわけか、なんとか質感を出してくれています。

  • That is, it.

    つまり、それ。

  • Both melts in your mouth, but has a nice spring to it that I was not expecting.

    どちらも口の中でとろけるように溶けていきますが、意外といい感じのバネがあります。

  • It has that char flavor.

    あのチャーの風味があります。

  • It has a very nice smoky flavor.

    スモーキーな味わいがとてもいいですね。

  • If you're like trying to go vegetarian, but you really miss me, you should eat.

    ベジタリアンになろうとしてるみたいだけど、本当に私がいなくて寂しいなら、食べた方がいいよ。

  • This thing is what cauliflower is when Cauliflower believes in itself.

    カリフラワーが自分を信じた時のカリフラワーとはこのことだ。

  • Delicious.

    美味しい

  • Yeah, that's why there's a line around the block.

    ああ、だからブロックの周りにラインがあるんだ。

Chelsea Market, a bustling food hall in the middle of Manhattan, has vendors serving every kind of food you can imagine.

マンハッタンのど真ん中にある賑やかなフードホール「チェルシーマーケット」には、想像できる限りの食べ物を提供するベンダーがいます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます