Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • business district's and office buildings in several US cities are boarding up their doors and windows for fear of election day unrest.

    アメリカのいくつかの都市のビジネス街やオフィスビルは、選挙の日の不安を恐れてドアや窓を塞いでいます。

  • And in the days that follow, the sound of sawing, drilling and nailing filled several blocks around the White House and in New York City, including its iconic Macy's flagship department store.

    その後、ホワイトハウスの周りの数ブロックと、ニューヨークの象徴的なデパートであるメイシーズの旗艦店を含むニューヨーク市では、ノコギリ、穴あけ、釘打ちの音が響き渡りました。

  • Way got over there were doing to it.

    ウェイはそこでやってたんだ

  • We got here.

    ここまで来たんだ

  • We're doing way got down here.

    ここに降りてきたんだ

  • We're doing just in case for the election, police said.

    選挙のために念のためにやってるんだよ、と警察は言ってた。

  • Rodeo Drive in Beverly Hills will be closed down completely on Tuesday, following a large pro trump demonstration in the shopping district.

    ビバリーヒルズのロデオドライブは、商店街での大規模なプロトランプのデモを受けて、火曜日に完全に閉鎖されます。

  • Over the weekend, federal authorities planned to extend the perimeter fencing around the White House by several blocks, encompassing the same area fenced out during this summer's protests against racism and police brutality.

    週末にかけて、連邦当局は、ホワイトハウス周辺のフェンスを数ブロック延長する計画で、今年の夏の人種差別と警察の残虐行為に対する抗議行動の際にフェンスで囲まれたのと同じエリアを網羅しています。

  • On Monday, eight state attorneys general representing Illinois, Minnesota, Nevada, New Mexico, North Carolina, Pennsylvania, Wisconsin and Michigan warned they would not tolerate voter intimidation.

    月曜日、イリノイ州、ミネソタ州、ネバダ州、ニューメキシコ州、ノースカロライナ州、ペンシルバニア州、ウィスコンシン州、ミシガン州を代表する8つの州弁護士は、有権者の脅迫を許さないと警告した。

  • But last week, a Michigan judge sided with gun rights advocates in allowing open carry at election Day polling sites, blocking enforcement of an order by state authorities banning such displays of firearms.

    しかし先週、ミシガン州の判事は、選挙の日の投票所でのオープンキャリーを許可し、州当局によるそのような銃器の展示を禁止する命令の施行を阻止することで、銃の権利擁護者に味方しました。

  • The foiled plot by a group including right wing militia members, to kidnap the state's Democratic governor.

    右翼武装集団による民主党州知事の誘拐計画は失敗に終わった。

  • Still fresh in voters minds in Texas, the FBI was investigating an incident involving a pro trump convoy of vehicles that surrounded a tour bus carrying Biden campaign staff.

    テキサスの有権者の間ではまだ記憶に新しいところですが、FBIはバイデンの選挙スタッフを乗せたツアーバスを取り囲んだトランプ親衛隊の車列が絡んだ事件を捜査していました。

  • Democrats accused the president of encouraging supporters to engage in acts of intimidation.

    民主党は、大統領が支持者に脅迫行為に従事することを奨励していると非難した。

  • Meanwhile, law enforcement is preparing for a range of potential threats from spontaneous acts of violence, tomb or organized planned attacks.

    一方、法執行機関は、暴力の自然発生的な行為、墓や組織的な計画的な攻撃からの潜在的な脅威の範囲に備えています。

  • And police departments and major cities across the country said they are planning to put MAWR officers on the streets or on standby around the election in case trouble erupts.

    また、全国の警察や主要都市では、トラブルが発生した場合に備えて、選挙の前後にMAWRの警官を街頭に配置したり、待機させたりする計画を立てているという。

business district's and office buildings in several US cities are boarding up their doors and windows for fear of election day unrest.

アメリカのいくつかの都市のビジネス街やオフィスビルは、選挙の日の不安を恐れてドアや窓を塞いでいます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます