Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • This is it, boys!

    これだ!

  • From the seaweed with two leaves on it.

    葉っぱが2枚ついている海苔から

  • Ten thousand paces east.

    東へ1万歩

  • But, Mr. Krabs, that seaweed has...

    でも、クラブスさん、その海苔には

  • Which way, cap'n?

    どっちですか?

  • Ensign Patrick, which way is east?

    パトリック少尉、東はどっちだ?

  • Uh, let's see...

    えーと...

  • That way, cap'n!

    あっちだ!

  • 9,997... 9,998... 9,999...

    9,997...9,998...9,999...

  • 10,000!

    10,000!

  • Where's the "X"? Supposed to be right here!

    "X "はどこだ?ここにあるはずだ!

  • Ten thousand paces east.

    東へ1万歩

  • Ooh! East?

    東?

  • I thought you said "weast"!

    ウィーストって言ったんじゃないの!?

  • Weast? What kind of compass are you reading lad?

    ウィースト?どんなコンパスを読んでるんだ?

  • This one, sir.

    これです

  • That's west, Patrick.

    西だよ パトリック

  • You're fired again.

    またクビだ

  • 9,551...

    9,551...

  • 9,552...

    9,552...

  • Mr. Krabs, we're tired.

    クラブスさん、お疲れさまでした。

  • And hungry.

    そして、お腹が空いた。

  • Oh, so this is my crew.

    これが私のクルーか

  • You get a little tired, and a wee-bit hungry,

    少し疲れて、少しお腹が空いている。

  • and you want to shove off for home.

    そして、あなたは家に帰るために、押しのけたいと思っている。

  • Arrgh! That sickens me.

    うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ気分が悪くなる

  • A pirate is not judged by the notches in his cutlass,

    海賊はカットラスの切り欠きでは判断できません。

  • or by the size of his booty.

    または戦利品の大きさで

  • A pirate is judged by the loyalty of his crew.

    海賊は手下の忠誠心で判断される。

  • And without a loyal crew... what am I captain of?

    忠実な乗組員がいなければ...私は何の船長なんだ?

  • Just a bunch of sand!

    ただの砂の塊!

  • Don't cry, Captain Krabs.

    泣くなよ、クラブス隊長

  • Yeah, we'll be your loyal crew.

    ああ、俺たちはお前の忠実な仲間だ

  • You'll stay with me then?

    私と一緒にいてくれるの?

  • [both] We'll be the most loyal pirate crew ever!

    俺たちは今までで一番忠実な海賊団になるんだ!

  • I knew I could count on you boys.

    頼りになると思っていた

  • One for all!

    みんなのための一本!

  • [SpongeBob and Patrick] And all for one!

    スポンジボブとパトリック] そして、すべては1つのために!

  • I'm so loyal, I don't even mind sleeping on the cold, hard ground

    私は忠誠心が強いので、寒くて硬い地面に寝ても気にしません

  • while Captain Krabs sleeps in his warm, dry tent.

    クラブス船長が暖かく乾いたテントで寝ている間に

  • I'm so loyal, I haven't bathed in weeks.

    忠誠心が強くて、何週間も風呂に入っていない。

  • But we've only been out for a few hours.

    でも、まだ数時間しか経っていない。

  • I know.

    知っています。

  • I'm so loyal, I don't wanna sleep till we find the treasure.

    宝物を見つけるまで 眠りたくないわ

  • Let's go see if the captain will go now!

    今から隊長が行くかどうか見に行こう!

  • [both] Captain Krabs?

    キャプテン・クラブス?

  • - He's not here. - Look! The treasure map!

    - ここにはいない- 見て!宝の地図だ!

  • Only the captain can look at the map, Patrick.

    地図を見れるのは 船長だけだ パトリック

  • Yeah...

    ああ...

  • - Patrick, what are you doing? - Nothing.

    - パトリック 何してるの?- 何もしてないよ

  • Patrick, you're not supposed to look at the map.

    パトリック 地図を見ちゃダメだよ

  • I'm not looking, I'm touching.

    見ているのではなく、触っているのです。

  • There's no rule against that, is there?

    それに対してのルールはないんですよね。

  • No, I guess there isn't.

    いや、ないんじゃないかな。

  • Oops, Patrick, it opened by itself!

    おっと、パトリック、勝手に開いてしまった!

  • [giggling]

    [giggling]

  • - The map! - The map, the map!

    - 地図だ!- 地図だ!

  • I gotta see it, I gotta look at it and see with my eyes what--

    見ないといけないんだ この目で見て確かめないと...

  • - SpongeBob? - Yeah?

    - スポンジボブ?- そうなんですか?

  • Did you notice something familiar about this map?

    この地図を見て何かお気づきでしたか?

  • You mean like...

    つまり...

  • that it's our game board taped to a piece of paper?

    紙に貼られたゲームボードのこと?

  • Do you think this is a problem?

    これは問題だと思いますか?

  • - Mr. Krabs! - Sneaking peeks at me treasure map?

    - クラブスさん!?- 私の宝の地図をこっそり覗き見?

  • - We're sorry! - That's mutiny on my ship!

    - 申し訳ありません!- それは私の船の反乱だ!

  • So you think ol' Captain Krabs has gone crazy, do ye?

    キャプテン・クラブスが狂ったと思ってるのか?

  • Not at all, Captain Krabs. We don't think that at all!

    全然違います クラブス船長そんなことは全く考えていません!

  • I think that.

    と思います。

  • I'm going to throw you overboard for saying that!

    そんなこと言ったら投げ出してやる!

  • Look! It's the "X".

    見ろ! "X "だ

  • "X" marks the spot!

    "X "がスポットをマーク!

  • Wow! That game really is based on a real treasure map!

    うわぁ~。あのゲームは本当に本物の宝の地図を元にしているんですね!

  • Well, what are you waiting for, lads? Dig!

    何を待ってるんだ?掘れ!

  • Dig!

    ディグ!

  • Dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig!

    ディグ!ディグ!ディグ!ディグ!ディグ!ディグ!ディグ!ディグ!ディグ!ディグ!ディグ!ディグ!ディグ!ディグ!ディグ

  • We got it, Captain Krabs.

    捕まえました キャプテン・クラブス

  • Ha-ha! Hand it up to me, lads!

    はっはっは!渡してくれ!

  • Heave!

    ヘイブ!

  • We finally found it.

    やっと見つけました。

  • The Dutchman's Treasure!

    オランダ人のお宝!?

  • [together] Wow!

    うわぁー!

  • What are you going to do with your share, Patrick?

    自分の取り分をどうするつもりだ パトリック?

  • I don't know. How are you going to spend your share, SpongeBob?

    どうなんだろうね。どうやって分け前を使うんだよ、スポンジボブ?

  • What shares?

    何の株?

  • You're not getting any of my treasure!

    私のお宝を手に入れることはできません!

  • We found it together, so we deserve a share!

    一緒に見つけたんだから、分けてもらってもいいだろ!

  • Well, I'm the captain. And I say it's mine!

    まあ、私が隊長だからね。俺のものだ!

  • What about loyalty?

    忠誠心は?

  • All for one.

    すべては1人のために。

  • And one for all.

    そして、みんなのために1つ。

  • All for one.

    すべては1人のために。

  • And one for all.

    そして、みんなのために1つ。

  • All for one.

    すべては1人のために。

  • I'm the Flying Dutchman.

    俺はフライングダッチマンだ

  • I'm the Flying Dutchman.

    俺はフライングダッチマンだ

  • [snoring]

    [いびき]

  • Who dares wake the Flying Dutchman?

    フライングダッチマンを起こす勇気があるのは誰だ?

  • Keep it down will ya? I'm trying to get some sleep.

    静かにしてくれないか?眠りたいんだ

  • All for one.

    すべては1人のために。

  • One for all.

    みんなのために

  • Who dug up the Dutchman's treasure?!

    誰がオランダ人の宝を掘ったんだ?

  • They did!

    彼らはやった!

  • Arrgh!

    うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ

  • So you two scallywags dug up me treasure?!

    お前ら二人が俺の宝を掘り起こしたのか?

  • Uh-huh!

    ウンウン!

  • Well, you saved me a lot of diggin' you did.

    君のおかげで色々調べられて助かったよ

  • So here's a reward for the two of ya's.

    というわけで、二人へのご褒美です。

  • Wow!

    うわー!

  • [chorus] Two gold doubloons!

    金のダブロンが2つ!

  • Wait! I'm captain of this crew! Where's my reward?

    待ってくれ 俺はこのクルーの船長だ!報酬はどこだ?

  • Hm...

    ふむ...

  • I guess you're right.

    その通りだと思います。

  • A little something for your trouble.

    困った時のために少しだけ。

  • Gold, gold, gold, gold, gold!

    金!金!金!金!金!金!金!金!金!金!金!金!金!金!金!金!金!金

  • Huh? Why, it's just a little plastic treasure chest!

    え?なんで、ただのプラスチック製の宝箱なんだよ!?

  • [chorus] Plastic!

    プラスチック!

  • Aye, but it's based on a real treasure chest.

    ああ、でもこれは本物の宝箱をベースにしているんだ。

  • [laughing]

    [笑]

  • Gee, Mr. Krabs, you're looking all sweaty again.

    おやおや、クラブスさん、また汗だくになってますね。

This is it, boys!

これだ!

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 クラブス パトリック 地図 船長 忠誠 スポンジボブ

イースト?I thought You Said Weast!?フルシーン|スポンジボブ (East? I Thought You Said Weast! ? Full Scene | SpongeBob)

  • 1 0
    Summer に公開 2020 年 10 月 30 日
動画の中の単語