字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント On January 15, 2009, US Airways Flight 1549 2009年1月15日、USエアウェイズ1549便は flew into a flock of Canadian geese カナダガチョウの群れに飛び込んだ shortly after taking off from New York's LaGuardia Airport. ニューヨークのラガーディア空港から離陸した直後に The plane lost all engine power while flying over Manhattan. マンハッタン上空を飛行中にエンジンパワーを失いました。 Their options? 選択肢は? Attempt to land on the Hudson River ハドソン川への上陸を試みる or crash into one of the densest cities in the US. アメリカで最も密集した都市の一つに突っ込むか Clip: I don't know. I think he said he was クリップだ思わず「知らない」と言ってしまいました。と言っていたと思います。 going in the Hudson. ハドソンに行くんだ Narrator: Thanks to clear conditions, expert piloting, ナレーター晴天のおかげで、エキスパートの操縦ができました。 and a quick response from emergency crews, と救急隊員の迅速な対応。 all 150 passengers survived. 150人の乗客全員が生き残った。 You may have heard this story before, こんな話を聞いたことがある人もいるかもしれません。 but it's not the only time が、それだけではない something like this has happened. このようなことが起きてしまったのです。 And despite that success, そして、その成功にもかかわらず landing a plane on the water is extremely dangerous. 水上に飛行機を着陸させるのは非常に危険です。 Ditching is a controlled emergency landing on water. ドッチングとは、コントロールされた不時着水のことです。 It can be caused by almost anything, 原因はほとんど何でもあります。 but usually it's because of engine failure しかし、それは通常、エンジンの故障のために or running out of fuel. または燃料が不足しています。 Pilots only decide to ditch an aircraft パイロットは航空機を見捨てることを決めるだけ when there is no better alternative. より良い代替案がない場合 Despite the difficulty, 困難にもかかわらず。 pilots don't undergo extensive training on ditching. パイロットはドッチの大規模な訓練を受けていません。 Chesley Sullenberger, the pilot of US Airways Flight 1549, USエアウェイズ1549便のパイロット、チェズリー・サレンバーガー。 told The Telegraph in 2018: 2018年にThe Telegraphに語った。 Carolina Anderson: You really don't practice, カロライナ・アンダーソン本当に練習してないのね not even in the airplane 飛行機の中にも入っていない or in the simulator, またはシミュレータの中で。 but most airlines will cover it in training. しかし、ほとんどの航空会社は訓練でそれをカバーしています。 But it's not something しかし、それは何かではありません。 that is mandated for every airplane. すべての飛行機に義務付けられている Narrator: That's Carolina Anderson. ナレーターですカロライナ・アンダーソンです She's an associate professor of aeronautical science 彼女は航空科学の准教授です at Embry-Riddle Aeronautical University. エンブリー・リドル航空大学にて。 Anderson pointed out that it's rare アンダーソン氏は「珍しい」と指摘 to have to ditch an airplane. 飛行機を捨てなければならない Anderson: It's not something that is very common. アンダーソンあまり一般的なことではありません。 You see them in smaller airplanes more often, 小さい飛行機でよく見かけるようになりました。 in big airliners not very often. 大型旅客機では、そう頻繁にはありません。 Narrator: Planes are usually tested using simulations, ナレーター飛行機は通常、シミュレーションを使って試験を行います。 rather than actual bodies of water. 実際の水域ではなく The aircraft needs to float long enough 航空機は十分に長く浮いている必要があります for passengers to evacuate. 乗客が避難するために But pilots have to worry about more than just the plane. しかし、パイロットは飛行機以上の心配をしなければなりません。 Unlike landing on a runway, there are a lot of variables 滑走路への着陸とは異なり、多くの変数がある that are out of the pilot's control. パイロットの制御不能に陥っている The most obvious is the waves. 一番わかりやすいのは波です。 The larger the waves, the more dangerous the landing. 波が大きければ大きいほど、着地は危険です。 Pilots try to land parallel to the waves, パイロットは波と平行に着陸しようとします。 instead of across them, それらを横切るのではなく so the waves don't push the plane around, 波が飛行機を押し回さないように which could cause damage to the plane, 機体に損傷を与える可能性があります。 injure passengers, and make evacuating more difficult. 乗客を傷つけ、避難を困難にする。 Like in 1956, when Pan Am Flight 6 had to ditch 1956年のように、パンナム・フライト6が in the Pacific between Honolulu and San Francisco. ホノルルとサンフランシスコの間の太平洋上で Upon landing, a wing hit a swell, 着陸時、翼がうねりにぶつかった。 rotating the plane 180 degrees, 平面を180度回転させます。 damaging the nose, and breaking off the tail. 鼻にダメージを与え、尾を折る。 Luckily, everyone survived. 幸いにも全員が生き残った。 While ditching, pilots have to keep the wings level 翼を水平に保つ必要があります。 and maintain an incoming angle と入射角を維持する that's not too steep to prevent a hard impact. ハードインパクトを防ぐためには急すぎるのではなく Inside the plane, the passengers will be told 飛行機の中では、乗客は to brace for impact. 衝撃に備えて And anything loose in the cabin will need to be tied down. 小屋の中で緩んだものは 縛る必要があります Another huge factor is the weather. もう一つの大きな要因は天候です。 Clear conditions give a pilot better control 晴れていればパイロットはコントロールがしやすい over the aircraft and increased visibility. 機体の上を通過し、視認性を向上させました。 Pilots balance all of these variables パイロットはこれらの変数のすべてのバランスをとる in order to prevent the aircraft from breaking apart. 機体がバラバラにならないようにするために If a plane breaks upon impact, 衝撃で飛行機が壊れたら there is a huge risk of flooding. 浸水の危険性が非常に高い。 Anderson: You're not going to float for very long, アンダーソンだ長くは浮かばないわよ and if you land too hard, the chances of breaking it 強く着地しすぎると壊れる可能性がある are very high because water is going to get in は水が入ってくるので非常に高いです。 and it's going to start sinking. と沈み始めます。 Narrator: And if a plane flips over, ナレーター飛行機がひっくり返ったら flooding will occur much faster. 浸水はもっと早く起こるでしょう。 Anderson: Basically, you want to touch down as slow アンダーソン基本的には、ゆっくりと着地させたいんですね and as soft as possible. と可能な限りソフトに。 If the airplane has retractable landing gear, 飛行機に格納式の着陸装置がある場合。 you want the gear to be up 歯車が上がればいい and you want the flaps to be completely down. フラップは完全に下にしておきたいですよね。 Narrator: If the landing is successful, ナレーターです。着陸が成功すれば the next step is getting everyone off the plane. 次のステップは、全員を飛行機から降ろすことです。 Which has to happen quickly, 早くしなければならない since the Federal Aviation Administration requires planes 連邦航空局が飛行機を要求しているので to be able to be evacuated within 90 seconds. 90秒以内に避難できるようにすること。 Thankfully, modern planes are equipped ありがたいことに、現代の飛行機には with a bunch of safety features to help 多くの安全機能を備えた passengers if an aircraft is ditched. 航空機が捨てられた場合の乗客。 Commercial planes use rafts and flotation devices 民間航空機では、いかだや浮揚装置を使用しています。 like life preservers. 生命維持装置のように They also come with flares and emergency radios. 照明弾や緊急ラジオも付いています。 Airplanes are designed so that a water landing 飛行機は着水するように設計されている won't cause immediate harm to passengers. 乗客にすぐに危害を加えることはありません。 Many ditching-related deaths are from drowning, 水没関連の死因の多くは溺死である。 not the impact. インパクトではありません。 But don't let this discourage you from flying. しかし、これで飛行機に乗る気が失せてはいけません。 Forced water landings are unlikely to happen, 強制水揚げは起こりそうにありません。 especially on a commercial flight. 特に商業フライトでは。 Whenever flying, you should listen 飛んでいるときは、必ず聞いてください。 to safety instructions carefully. 安全のための注意事項まで丁寧に説明しています。 And always remain calm. そして、常に冷静さを保つこと。
B1 中級 日本語 飛行 パイロット 航空 アンダーソン 乗客 着陸 飛行機がいかにして水上に着陸できるか (How Planes Are Able To Land On Water) 22 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 30 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語