Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello and welcome to everyone watching worldwide.

    世界中で見ている皆さん、こんにちは。

  • My name is Carla Zeus.

    私の名前はカーラ・ゼウス。

  • We are covering a range of topics today from early us voting to a virtual tour of the Middle Eastern city.

    今日は早い段階での私たちの投票から、中東の街のバーチャルツアーまで、様々なトピックを取り上げています。

  • But we're starting with the status of coronavirus both in America and abroad.

    でも、まずはアメリカと海外のコロナウイルスの状況から。

  • It's still out there.

    まだ外に出ています。

  • It's still spreading.

    まだまだ広がっています。

  • But the number of cases and deaths blamed on the disease are different from nation to nation and community to community globally.

    しかし、この病気のせいにされた症例数や死亡者数は、国によって、地域によって、世界的に見ても違いがあります。

  • Johns Hopkins University has recorded 37.6 million positive coronavirus tests since the pandemic began.

    ジョンズ・ホプキンス大学では、パンデミックが始まって以来、3760万件の陽性コロナウイルス検査を記録しています。

  • The U.

    U.

  • S has seen more than 7.7 million globally.

    Sは全世界で770万人以上を見ている。

  • Scientists have blamed more than one million deaths on coronavirus.

    科学者たちは100万人以上の死をコロナウイルスのせいにしています。

  • America has accounted for roughly 215,000 of those fatalities.

    アメリカはそのうち約21万5千人の死者を出しています。

  • Overall.

    全体的に。

  • Estimates that came out this summer indicate that Covad 19 is deadlier than the flu.

    この夏に出てきた推定では コバド19は インフルエンザよりも致命的です

  • Roughly 1/10 of 1% of people who catch influenza are estimated to die from it.

    インフルエンザにかかった人の1%のうち、およそ1/10がインフルエンザで死亡すると推定されています。

  • Roughly 6/10 of 1% of people who catch coronavirus are estimated to die from it.

    コロナウイルスをキャッチした人の1%のうち、大体6/10がコロナウイルスで死亡すると推定されています。

  • Over the past week, the number of coronavirus cases has increased in 31 U.

    この1週間で、コロナウイルスの症例数は31の米国で増加しています。

  • S states, the remaining 19 or either holding steady or seeing decreasing case numbers.

    S州は、残りの19州は安定しているか、またはケース数が減少しているかのどちらかである。

  • According to Johns Hopkins and worldwide.

    ジョンズ・ホプキンスとワールドワイドによると

  • It's a mixed bag as well, with very different approaches from nation to nation.

    これもまた、国によってアプローチの仕方が大きく異なるため、混同されています。

  • There are countries like Australia and New Zealand, which imposed strict lockdowns during coronavirus outbreaks and saw new case numbers come under control.

    オーストラリアやニュージーランドのような国がありますが、コロナウイルスの発生中に厳しいロックダウンを課し、新しい症例数を管理下に置いています。

  • But there's also Sweden.

    でも、スウェーデンもあります。

  • It made the controversial decision not to have the lockdowns of other countries.

    他国のロックダウンをさせないことで物議を醸した。

  • But it's also seen a relatively low number of new cases in recent months, Though they have been increasing lately, numbers and several other parts of Europe appear to be on the rise.

    しかし、それはまた、最近数ヶ月の間に新しいケースの比較的低い数を見ている、彼らは最近増加しているが、数とヨーロッパのいくつかの他の部分が上昇しているように見えます。

  • I'm Nic Robertson in London, where the British prime minister is expected to announce a simplification of co vid regulations that tackle the growing number of infections across the country, has expected to announce a three tier system medium high on very high.

    私はロンドンのニック ロバートソンですイギリスの首相は、全国の感染症の増加に取り組む co vid 規制の簡素化を発表すると予想されている、非常に高い上の 3 階層システム中高を発表すると予想されています。

  • We know that the city of Liverpool is expected to be in the very high category.

    リバプール市が非常に高い部類に入ると予想されることがわかっています。

  • They are expecting their bars, gyms and casinos to be shut down, but a lot of other details still to be worked out.

    彼らはバー、ジム、カジノの閉鎖を期待していますが、他の多くの詳細はまだ解明されていません。

  • I'm Fred Pleitgen in Moscow as new coronavirus infections here in Russia remained at a very high level, Russian authorities recorded around 13,600 new infections in the span of 24 hours, and one of the main epicenters remains the capital here in Moscow, with about 4400 new infections in a single day.

    モスクワのフレッド・プレトゲンです ロシアでのコロナウイルス感染が 非常に高いレベルで続いています ロシア当局は24時間の間に 約13,600件の新規感染を記録しました 主な震源地の一つは首都のままです モスクワでは1日で約4400件の新規感染があります

  • The Russian authorities are urging people to abide by the anti pandemic measures, but also say if the high numbers persist, they might have to put additional measures in place.

    ロシア当局は、人々にパンデミック対策を遵守するよう促しているが、もし大量発生が続くようであれば、追加の対策を講じる必要があるかもしれないとも述べている。

  • I'm Scott McLain in Berlin, where nearly every large city in this country is now considered a coronavirus hotspots.

    ベルリンのスコット・マクレインです この国のほぼ全ての大都市が コロナウイルスのホットスポットとされています

  • Stuttgart has even called in the military for help.

    シュツットガルトは軍に助けを求めたこともある。

  • Berlin, though, is seeing the highest rates of infection this past weekend.

    ベルリンでは、この週末の感染率が最も高くなっています。

  • The health minister, though, is warning for the potential of uncontrolled spread of the virus, fueled by weddings and large religious gatherings.

    しかし、保健大臣は、結婚式や大規模な宗教的な集まりで煽られたウイルスの制御不能な拡散の可能性を警告しています。

  • Later today, German officials are expected to announce a new testing strategy and quarantine rules.

    その後、ドイツ当局は今日、新しい検査戦略と検疫ルールを発表すると予想されています。

  • I'm Melissa Bell in Paris after a week of record rises here in France.

    パリのメリッサ・ベルです フランスの記録的な上昇の後に パリにいます

  • In terms of the number of new coronavirus cases, two extra cities on top of the four that entered the maximum alert category on Saturday will do so from tomorrow.

    コロナウイルスの新規感染者数では、土曜日に最大警戒態勢に入った4都市に加えて、明日からは2都市が追加されます。

  • They join then Paris and Marseille, with all the fresh restrictions that that will bring.

    パリとマルセイユと合流して、それがもたらす新たな制限の中で。

  • And yet, for now, the national positivity rate continues to climb 11.5% this Monday.

    それでも今のところ、今週の月曜日には全国的に11.5%の上昇を続けています。

  • That's up from just 4.3% on September 1st, and for the greater Paris region, it has now reached 17%.

    9月1日のわずか4.3%から上昇し、より大きなパリ地域では17%に達しました。

  • Okay, 12th trivia.

    よし、12番目のトリビアだ

  • Who is a candidate in the US election that saw the highest percentage of voter turnout, rather for behaves Abraham Lincoln, Franklin D.

    有権者の投票率が最も高い割合を見た米国の選挙で候補者は誰ですか、むしろ行動のためにエイブラハム・リンカーン、フランクリンD.

  • Roosevelt or John F.

    ルーズベルトかジョン・F・F・・・・。

  • Kennedy?

    ケネディ?

  • So 50 to 60% of voters have turned out for modern elections.

    だから、現代の選挙では有権者の50~60%が出ている。

  • 82% turned out for Hayes victory in 18 76.

    82%が18 76年のヘイズ勝利のために判明した。

  • Yeah, more than 128 million votes were cast in the 2016 U.

    そう、2016年のU.S.A.では1億2800万票以上が投じられた。

  • S.

    S.

  • Presidential election, and so far this year, more than nine million votes have been cast.

    大統領選挙、今年はこれまでに900万票を超えた。

  • But Carl, you might be saying election days and until November 3rd right.

    でもカール、選挙日と11月3日までのことを言っているのではないでしょうか?

  • But 38 US states, plus the District of Columbia, allow early voting.

    しかし、アメリカの38州とコロンビア特別区は早期投票を認めています。

  • There's also been a surgeon mail in voting because of concerns about the coronavirus pandemic.

    コロナウイルスのパンデミックが懸念されるため、投票に外科医のメールが入っていたこともあります。

  • So, according to the U.

    ということで、Uによると

  • S Election Project, million's have voted and millions more will vote before October is over.

    S 選挙プロジェクトは、百万人が投票し、10月が終わる前に数百万人が投票します。

  • What's interesting?

    何が面白いの?

  • According to one analyst is that the votes that have been cast are based on what the political environment is right now, how people currently feel about Republican incumbent President Donald Trump, Democratic presidential nominee Joe Biden or any other candidate they want to see in office.

    あるアナリストによると、投票された票は、今の政治環境がどのようなものであるか、人々 は現在、共和党の現職大統領ドナルド ・ トランプ氏、民主党の大統領候補ジョー ・ バイデンまたはオフィスで見たい他の候補者についてどのように感じるかに基づいています。

  • So if those early voters change their minds before November 3, they can't change their votes.

    だから早期有権者が11月3日までに考えを変えれば、票を変えることはできない。

  • Those have already been cast, except for Tuesdays.

    火曜を除いて、すでにキャスティングされています。

  • The Louver Museum in Paris is open again from nine AM to six PM Visitor numbers are limited and they have to wear masks.

    パリのルーバー美術館は、午前9時から午後6時まで再びオープンしています。

  • But for Americans, it's a moot point.

    しかし、アメリカ人にとっては、それは無意味なことなのです。

  • Most aren't allowed to travel from the U.

    ほとんどの人はアメリカからの旅行を許可されていません。

  • S to France right now.

    Sは今すぐフランスへ。

  • In southern Asia, the Taj Mahal reopened to visitors last month.

    南アジアでは、タージマハルが先月、訪問者のために再開しました。

  • Onley 5000 people are allowed to go there per day when it was 70,000 before the coronavirus pandemic hit.

    コロナウイルスが大流行する前は7万人だったのに、1日に5000人が行けるようになったそうです。

  • But for Americans, it's a moot point.

    しかし、アメリカ人にとっては、それは無意味なことなのです。

  • The State Department says.

    国務省が言う。

  • Don't travel to India even as tourist venues reopen.

    観光地が再開してもインド旅行はやめましょう。

  • There's a lot less travel going on in the world because of Cove in 19 but there is a way to see some venues in cities without leaving your living room is Kobe, 19 continues to confine us inside.

    19のコーブのために世界で起こっている多くの旅行が少なくなっていますが、あなたのリビングルームを離れることなく、都市のいくつかの会場を見る方法がありますが、19は神戸であり、19は私たちを内部に閉じ込め続けています。

  • More institutions around the world are opening their online doors than ever before.

    世界中で、これまで以上に多くの機関がオンラインの扉を開いています。

  • All you need is an Internet connection.

    必要なのはインターネットへの接続だけです。

  • A computer, a power cord 1% away from killing was knocking you.

    コンピュータ、電源コード1%の殺人からの距離があなたをノックしていた。

  • That's Michael S.

    マイケル・Sだ

  • E.

    E.

  • Who's helped launch one of the world's largest virtual city tourist.

    世界最大の仮想都市観光の立ち上げに貢献したのは誰だ?

  • So it 0 to 60 is a 3 60 virtual reality had designed to create a virtual 3 60 two off the whole of Dubai, From the Burj Khalifa to the lounge inside the Dubai Marina to Legoland, Michael's company has digitized dozens of Dubai landmarks, including malls, museums and most everything in between.

    だからそれは0から60は3 60仮想現実は、ドバイの全体をオフに仮想3 60 2を作成するために設計されていた、ブルジュ・ハリファからレゴランドにドバイマリーナ内のラウンジに、マイケルの会社は、モール、博物館との間で最もすべてのものを含むドバイのランドマークの数十をデジタル化しています。

  • But how do these virtual tours compared to the real thing?

    しかし、これらのバーチャルツアーは本物と比べてどうなのでしょうか?

  • If you virtually walking yourself through a museum, of course, being their sights and sounds and smells of a place, we can't replicate that.

    あなたが事実上博物館を介して自分自身を歩いている場合は、もちろん、彼らの観光スポットや音や場所の匂いをされている、我々はそれを複製することはできません。

  • But if you wanted to see a specific UM, exhibit in the museum, whether you there, whether you're online, the information and the look and feel is exactly the same, he says.

    しかし、あなたが特定のUMを見たい場合は、博物館での展示は、あなたがそこにいるかどうか、あなたがオンラインであるかどうか、情報と外観は全く同じである、と彼は言う。

  • Filming these experiences isn't all that difficult.

    これらの経験を撮影することは、それほど難しいことではありません。

  • I imagine it's much more labor intensive than just getting your digital camera, uploading it online.

    デジカメを手に入れてネットにアップするよりずっと手間がかかると想像しています。

  • No and the process itself is not, too.

    いや、プロセス自体もそうではない。

  • It is not too difficult, You know, 3 60 is not a complicated thing.

    3の60は難しいことではありません。

  • It's it's Anyone can go and buy 3 60 camera, and it's cheap.

  • But the challenge comes in the edit suite.

    しかし、課題はエディットスイートにあります。

  • You take all those photos back, and now you have to stitch it into.

    写真を全部持って帰ってきて、それを縫い合わせるんだ

  • What you see is a panoramic photo, which is there are 3 60 photos that you can look around.

    何を見ているかというと、パノラマ写真で、60枚の写真が3枚あり、見て回ることができます。

  • Then you need to stitch all of those panoramic together into a walk through an area.

    その後、あなたはそれらのパノラマのすべてをステッチする必要があります一緒にエリアを介して散歩に。

  • Could take us a week to film but could take us six weeks to six together, do, by 3 60 launched long before coronavirus became a common term.

    私たちを撮影するために一週間かかることができますが、私たちは一緒に6週間に6週間かかることができますが、コロナウイルスが一般的な用語になる前に長い間打ち上げ3 60によって、行う。

  • But like many virtual experiences, website hosts say that more visitors have been logging on during the pandemic than ever before.

    しかし、多くの仮想体験と同様に、ウェブサイトのホストは、これまで以上に多くの訪問者がパンデミックの間にログオンしていると言います。

  • And the International Council of Museums is seizing this moment by encouraging people to use online exhibits as a relaxing way to spend your extra indoor time.

    そして、国際博物館評議会は、人々があなたの余分な屋内時間を過ごすためのリラックスした方法としてオンライン展示物を使用することを奨励することによって、この瞬間を捉えています。

  • Syria's It's gonna melt your brain.

    シリアのそれはあなたの脳みそを溶かしそうです。

  • You've gotto stimulate yourself.

    自分を刺激して

  • Go look the museum, you know, educate yourself and better yourself get out.

    博物館を見に行って、自分を教育して、自分を良くして、外に出てきなさい。

  • They explore the world more.

    彼らはもっと世界を探求しています。

  • There are other options to explore the world.

    他にも世界を探索するための選択肢があります。

  • And if you can't leave your house, 3 60 is the way to do it for 10 out of 10.

    そして、家から出られない人は3 60が10人中10人分の方法です。

  • We have some sad ish news for you today.

    今日は悲しいイシューのニュースをお届けします。

  • Your chance to own your very own fossilized T.

    化石化したTを自分のものにするチャンスです。

  • Rex has come and gone.

    レックスが来て去っていった。

  • Last month, we told you how stand a dino skeleton named for the paleontologist who discovered it was going up for auction.

    先月、私たちはそれを発見した古生物学者の名を冠した恐竜の骨格がオークションに出品されることをお伝えしました。

  • Christie's auction house estimated it would fetch $6 million but in true T Rex fashion stand eight that for breakfast, the winning bidder paid 31.8 million.

    クリスティーのオークションハウスは、それが600万ドルをフェッチするだろうと推定したが、真のTレックスファッションスタンド8で朝食のために、落札者は3180万ドルを支払った。

  • It's the most money any fossil has ever fetched at auction, and the skeleton isn't even complete, though it to the complete fortune to facilitate such a gigantic Saurus sale and try Sarah tops the record.

    それはどんな化石でもこれまでオークションで得た最も多くのお金であり、骨格は完全ではありませんが、そのような巨大なザウルスの販売を促進し、サラが記録をトップにしようとするための完全な幸運にそれがあります。

  • Maybe someone's all the Lhasa wrapped up in this idea of collecting Alice.

    ラサがアリスを集めようとしているのは誰かが巻き込んでいるのかもしれない。

  • Or as he can for his own Jurassic part off Carla Zeus t wrecking our show with dinosaur puns.

    または、彼は彼自身のジュラシック部分のためにできるように、カーラゼウスは恐竜のダジャレで私たちのショーを破壊していません。

  • We hope you'll come back tomorrow, Shout out to the Anglo American School of Moscow, watching from the Russian capital and thank you for your comment at YouTube com slash CNN.

    我々はあなたが明日戻ってくることを願っています、モスクワのアングロアメリカンスクールにシャウトアウト、ロシアの首都から見て、YouTubeのコムスラッシュCNNであなたのコメントに感謝しています。

  • Yeah, okay.

    ああ、わかった。

Hello and welcome to everyone watching worldwide.

世界中で見ている皆さん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます