字幕表 動画を再生する
yeah.
そうだな
Angry protests flared in at least two major cities in Italy on Monday night against a new round of government restrictions, including nightly curfews on violence has followed some of the demonstrations.
怒っている抗議デモは、政府の制限の新しいラウンドに対して月曜日の夜にイタリアの少なくとも2つの主要都市で燃え上がった、暴力の夜間外出禁止令を含む暴力は、デモのいくつかに続いている。
Witnesses say a number of luxury stores, including a Gucci fashion shops, were looted in Turin as crowds of youths took to the streets after nightfall, letting off huge firecrackers on lighting colored flares.
目撃者の話では、若者の群衆が夕暮れ後に通りに出て、照明色のフレアの上に巨大な爆竹を放つと、グッチのファッションショップを含む多くの高級店がトリノで略奪されたという。
Police responded with volleys of tear gas.
警察は催涙ガスの銃声で応戦した。
There were also clashes in Milan, whose surrounding areas were hit hard during the early stages off the pandemic.
また、パンデミックの初期段階で周辺地域が大打撃を受けたミラノでも衝突があった。
There were chance off freedom, freedom, freedom from crowds as they confronted police in the city center.
自由、自由、自由、群衆からの自由、彼らは都心部で警察に立ち向かうようにチャンスオフがありました。
Protests have gathered in around a dozen other cities at the start of the week to immediately pushed back against the renewed restrictions.
週明けには他の十数都市でも抗議デモが集まり、更新された規制に対して即座に押し返している。
Bars and restaurants have been ordered to close by 6 p.m. Public gyms, cinemas and swimming pools have also been shut.
バーやレストランは午後6時までに閉店するように命じられています。
Business owners have expressed fears that the new restrictions could bankrupt Um.
ビジネスオーナーは、新しい規制がUmを破産させるのではないかと懸念を表明しています。