Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • the most poignant seven words ever uttered in any speech anywhere.

    痛快な七つの言葉

  • Don't give up.

    諦めないで

  • Don't ever give up those great people, didn't I now have a responsibility to also not ever give up live, fight like hell.

    偉い人たちを見限ってはいけない、今の私にも見限ってはいけないという責任があるのではないでしょうか。

  • And when you get too tired to fight, then lay down and rest and let somebody else fight for you.

    疲れて戦えなくなったら、横になって休んで誰かに戦わせてあげてください。

  • You can't be scared to die for the truth.

    真実のために死んでも怖くない。

  • The truth is the only thing that's ever gonna be constant.

    真実は不変のものだ

  • And you can't fear what might happen to you if you were to tell the truth.

    そして、自分が本当のことを言ったらどうなるかを恐れてはいけません。

  • Because what happens to you if you don't tell the truth, is worse than telling the truth will ever be.

    真実を言わないとどうなるかというと、真実を伝えるよりも悪いことになるからだ。

  • Never give up, work hard and continue to learn.

    決してあきらめず、努力して、学び続けてください。

  • Not only do I talk to talk, I try and walk the walk essentially, and I would say this to anybody.

    話すだけでなく、本質的に歩くようにしていますし、誰にでも言えることです。

  • Is that you know, it's really, um, it's easy.

    それはあなたが知っている、それは本当に、ええと、それは簡単です。

  • Thio embrace hopelessness when things seem insurmountable.

    乗り越えられないと思われる時には、絶望を受け入れる。

  • And yet, uh, it's actually just a matter of time until all of the elements come together for things to be all right.

    全ての要素が揃うのは時間の問題だと思う

  • I mean, I believe that, you know, most, uh, difficult situations will resolve themselves if you are persistent And if you don't, if you don't give up entirely and that's what I never did, I never gave up.

    私は信じています ほとんどの困難な状況は 粘り強くやれば 解決すると 信じています もしそうでなければ 完全に諦めなければ 私は決して諦めませんでした

  • If you're convinced that you're going to fail or fall or get hurt, that will come to fruition because that's what you're visualizing.

    失敗したり、転んだり、怪我をしたりすることを確信していると、それが可視化されているからこそ、それが実を結ぶのです。

  • I never you know, I was willing to get hurt along the way.

    途中で傷ついても構わないと思っていたのに

  • But I didn't visualized myself getting hurt along the way on, and I think that's what that's what stops a lot of people.

    でも、途中で自分が傷つくことをイメージしていなかったので、それが多くの人の足を止めているのだと思います。

  • And that's really what separates a lot of people from being world champions air from being as good as they can because they stopped at some point saying, Oh, no, I am not capable of this or I'll probably get hurt doing this And if you approach anything with that hesitation, you're gonna fail.

    多くの人が世界チャンピオンになることを阻むのは、空気の良し悪しではなく、ある時点で「自分には無理だ」「こんなことをしていたら怪我をするかもしれない」と思ってしまうことだ。 そのために躊躇してアプローチすると、失敗することになる。

  • I always approached it like this is going to work.

    私はいつも、これなら大丈夫という感じでアプローチしていました。

  • I'm going to figure this out even if it takes me hundreds of attempts.

    何百回も試行錯誤してでも解決したいと思います。

  • Um, and I wasn't, you know, the idea of falling getting back up again.

    ええと、私は、あなたが知っているように、私はいなかった、あなたは、あなたが知っているように、落下して再び立ち上がるという考え。

  • That didn't really bother me at all.

    全然気になりませんでした。

  • When you're young and you're a kid, you have so many.

    若い時に、子供の時には、たくさんありますよね。

  • I grew up in the hood, man, Flint, Michigan, where I'm from.

    俺はフードで育った ミシガン州フリントの出身地だ

  • And they say if you tear through, you could do anything you wanna dio.

    突破すれば何でもできると言われています。

  • You could do anything you want to do.

    何をしてもいいんだよ

  • And then as soon as you go to class, you tell them what you wanna do it.

    そして、授業に出たらすぐに自分のやりたいことを伝える。

  • Like, what makes you think you're gonna do something like that, man?

    みたいな、なんでそんなことすると思ってるんだ?

  • Crazy.

    狂ってる

  • Yeah.

    そうだな

  • And I said, Okay, wait.

    それで私は言ったんだ、わかった、待ってくれと。

  • Which one is it?

    どっちなんだ?

  • Can I do it?

    私がやってもいいですか?

  • A kid?

    子供?

  • I do it.

    私がやっています。

  • What s So I started to call people on that I started to call people on that.

    What's So I started to call people on that I started to call people on that I began to call people on that.

  • I said, You know what?

    と言ってみた。

  • I'm gonna go for it.

    私はそれを目指して行くつもりです。

  • I'm gonna just try something that I've never done before.

    今までやったことのないことをやってみる

  • I wanna design furniture.

    家具のデザインをしたい

  • I wanna be a part of this thing.

    私はこれに参加したい

  • So I'm going.

    だから私は行くわ

  • And you know what happened?

    何が起きたか知ってるか?

  • Let's start work.

    仕事を始めよう

  • If you just force yourself to take a couple small steps, there's always a surprise.

    無理やり小さな一歩を踏み出すだけで、必ず驚きがあります。

  • The only thing that I see that is distinctly different about me is I'm not afraid to die on a treadmill, e.

    私が見た中ではっきりと違うのは、トレッドミルで死ぬのは怖くないということだ、E。

  • I will not be outworked, Period.

    私は手遅れにはならないわ、ピリオド。

  • You know, you might have more talent than me.

    お前の方が才能があるかもしれんが

  • You might be smarter than me.

    あなたは私より賢いかもしれない

  • You might be sexier than the you might be all of those things.

    あなたの方が色気があるかもしれません。

  • You got it on me in nine categories.

    9つのカテゴリーに分けてくれた

  • But if we get on the treadmill together right, there's two things you're getting off first or I'm gonna die.

    でも、ちゃんと一緒にトレッドミルに乗ったら、先に降りることが二つあるんだよね、じゃないと俺は死ぬよ。

  • It's really that simple.

    本当にそんな簡単なことなんです。

  • E growing up.

    Eの成長。

  • I you know, I grew up.

    私は成長したんだ

  • I wasn't the richest, but I had a rich family and in spirit and in support.

    私は一番のお金持ちではありませんでしたが、裕福な家庭を持ち、精神的にもサポート的にも恵まれていました。

  • And, um, you know, standing here with 19 championships is something I never thought what happened, you know, just I went on the courts with just a ball and a racket in the hope and and that's all I had.

    19回も優勝してここに立っているのは、何が起きているのか想像もしていなかったことだ。

  • And it is inspiring for all you guys out there that want to do something and want to be the best that you can be and want to do the best that you can do.

    そして、それは何かをしたいと思って、あなたがすることができます最高のものになりたいと思っているそこにすべてのあなたたちのためにインスピレーションを与えています。

  • You just never give up because you never know what can happen.

    何が起こるかわからないから、決して諦めない。

  • You never know who you can inspire.

    誰を鼓舞していいのかわからない。

  • E.

    E.

  • A lot of times I'll be in tourism.

    観光に出てくることが多いです。

  • I run or something like that, and I'm all jacked up.

    走ったりして大騒ぎ。

  • Bodies broken, minds broken, spirits broken.

    体は壊れ、心は壊れ、魂は壊れた。

  • I started to say What if I could pull this off when I first walked into the Navy?

    最初に海軍に入った時に、これを成功させることができたらどうしよう、と言い始めました。

  • Soon Recruiter's office.

    すぐにリクルーターの事務所。

  • He looked at me and said it only been 35 African Americans and 70 years make it through.

    彼は私を見て、アフリカ系アメリカ人35人と70年しかいないと言った。

  • You know, I said to myself, What if I could be the 36th?

    36人目になれたらどうしようと思ったんだよ

  • It's the what if I can pull off a miracle?

    奇跡を起こせたらどうする?

  • What if I can become someone that no one thinks I can be?

    誰にも思われない自分になれるとしたら?

  • And just that just me talking about that I have the hair going up on my arms because it makes me just like what if never, ever, ever give up Chicken soup for the soul was rejected by 144.

    そしてちょうど私は私の腕に髪の毛が上がっていることを話しているだけで、それは私を作るので、私はそれが私を作るので、もしも、今までに、今までに、魂のためのチキンスープをあきらめることはありません144によって拒否されました。

  • Publishers 144.

    出版社144。

  • Publisher said.

    出版社は言った。

  • We don't want to publish a collection of short stories.

    短編小説集は出したくない。

  • Uh, the title.

    えーと、タイトル。

  • Stupid Chicken Soup for the soul.

    魂のためのバカなチキンスープ。

  • What does that mean?

    それはどういう意味なのか?

  • People don't buy, um, collections of short stories.

    短編小説集なんて買わないよ

  • There's never been, you know, successful, uh, chain of doing that.

    今まで成功したことがないんですよね、あの、連鎖的にやったことが。

  • So literally.

    文字通り

  • We spent 14 months trying to find a publisher, and we go toe New York with our agent.

    14ヶ月かけて出版社を探し、エージェントと一緒にニューヨークへ。

  • Eventually, our agent gave us the book back and said, I can't sell this.

    結局、エージェントが本を返してくれて、「これは売れません」と言われました。

  • So we went to the National Booksellers Association Convention down in Anaheim.

    アナハイムで開催された全米書店協会の大会に行ってきました。

  • We went from Booth to Booth to Booth for three days, and there were 4000 publishers represented.

    ブースからブースへと3日間かけて行ったのですが、4000人の出版社の方がいらっしゃいました。

  • There we go.

    さあ、行くぞ。

  • Would you publish your book?

    本を出版してくれませんか?

  • Would you publish your book?

    本を出版してくれませんか?

  • Would you publish your book?

    本を出版してくれませんか?

  • And we got No, no, no, no, no.

    そして、No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

  • It was late on the third day that a little publisher from Florida, after we've gotten over 144 rejections said, Well, read it.

    3日目の夜遅く、フロリダの小さな出版社から、144件以上のリジェクトがあった後、「読んでみてください」と言われました。

  • And then they said, We said, Well, how many copies do you think will sell after they said Yeah, well by it a couple weeks later and said, We'll publish it And they said, Well, maybe 20,000 if we're lucky.

    何部売れると思いますかって言ったんだけど、数週間後に出版するって言ってくれて、運が良ければ2万部くらいは売れると思うよって言ってくれたんだ。

  • And we said Our goal is to sell a million and half of the year and a half now Have you ever told someone your dream and had him laugh out loud at you?

    そして私たちは言った 私たちの目標は100万と1年半を売ることです 今までに誰かに自分の夢を話して 大声で笑ってもらったことはありますか?

  • He laughed out loud.

    彼は大声で笑った。

  • Now, if we had given up after 100 publishers had said, No, I wouldn't be standing here today.

    さて、もし100人の出版社が「ダメだ」と言った後に諦めていたら、私は今日ここに立っていなかったでしょう。

  • You wouldn't have happened.

    起こらなかっただろう

  • And so you've got to be willing to persevere because we didn't take no see, When the world says no, you say next only five or six billion people out there you could go and ask, right?

    世界がノーと言った時、あなたは次の50億人か60億人しかいないと言うので、あなたは辛抱しなければならないと思います。

  • There's over 4000 publishers just here in the state of California.

    カリフォルニア州だけで4000以上の出版社があるんだ

  • So what we have is this endless possibility.

    だから、私たちが持っているのは、この無限の可能性です。

  • But you have to persevere.

    でも、根気強く頑張らないといけない。

  • It's as if the universe tests our commitment.

    まるで宇宙が我々のコミットメントをテストしているかのようだ。

  • And so today we have 147 titles in print.

    ということで、今日は147タイトルを活字にしました。

  • We sold over 115 million copies were in 47 languages and over a billion dollars worth of chicken soup for the soul.

    1億1500万部以上を売り上げ、47カ国語で10億ドル以上の価値がある魂のチキンスープを販売していました。

  • Books have been sold worldwide.

    本は世界中で販売されています。

  • So if you're willing to decide what you want, believe it's possible consciously envision the future.

    だから、あなたが望むものを決めるならば、意識的に未来を思い描くことは可能だと信じてください。

  • Feel the feelings of what it would feel like if you'd achieve this goal, you can have anything, and then you take action.

    この目標を達成したらどんな気持ちになるのかを感じて、何でもいいから行動に移す。

  • Both obvious actions and inspired action You could do anything way were forced in the beginning.

    明白な行動と触発された行動の両方 あなたは何でもできる方法は、最初に強制されていました。

  • I wish I could say we were geniuses and said, We're going to start our own company.

    自分たちは天才だと言って、自分たちで会社を立ち上げようと言ってくれればいいのですが。

  • You know, Uh, that's not what happened.

    そうじゃないんだ

  • You know, in the beginning, we went to every single label on every single label.

    最初の頃は一枚一枚のレーベルに一枚一枚行ってたのにな

  • Shut the door on us.

    ドアを閉めろ

  • Um, the genius thing that we did was we didn't give up way, didn't say, because these guys, you know, we use that.

    天才的なことをしたのは、あきらめなかったことです。あきらめないで、言わなかったのは、こいつらは、知っているでしょう。

  • What do they know?

    彼らは何を知っているのか?

  • Approach.

    アプローチ。

  • You know, we we didn't give up at that point.

    その時点では諦めてなかったんだよ

  • I think that, you know, that was the genius thing we did.

    あれはね、天才的なことをしたんだと思うんだよ。

  • We start selling our own CDs, and we built their own buzz, and then the record company came back to us.

    自分たちのCDを売り始めて、自分たちでバズを作って、そこにレコード会社が戻ってきたんです。

  • So now we had a different negotiation.

    それで今までとは違う交渉があったんですね。

  • You know, it was in the same artist, um, label relationship.

    同じアーティスト、えーと、レーベル関係にあったんだよね。

  • Now we retain ownership in our own company.

    今では自分たちの会社の所有権を保持しています。

  • And it was the best thing for us.

    そして、それが一番良かったのです。

  • What age should one give up on their dream?

    人は何歳になったら夢を諦めるべきなのか?

  • Never is.

    決してそうではありません。

  • Goto said this.

    後藤はこう言った。

  • Henry Ford said this.

    ヘンリー・フォードはこう言った。

  • Rockefeller said this.

    ロックフェラーはこう言った。

  • You're only as young or as old as your dreams.

    夢と同じくらい若くても老いてもいいんだよ。

  • A zoo longs.

    動物園の長靴。

  • You still have dreams and visions and goals.

    まだまだ夢やビジョンや目標があるんですね。

  • They keep you young.

    若さを保ってくれる

  • It's the most amazing darn thing, brother.

    最高にすごいことだよ、お兄さん。

  • One of greatest pieces of advice I've ever gotten.

    私が今までに得たアドバイスの中で最も素晴らしいものの一つです。

  • My life was from my mom.

    私の人生は母からのものでした。

  • You know, when I was a little kid, there's a kid who was bugging me, you know, in school, on.

    俺が子供の頃、学校でもイジメてた子がいたな、オンで。

  • She said, Okay, I'm gonna tell you what to do.

    彼女が言うには、「よし、どうすればいいか教えてやるよ」と。

  • She said, the kids bugging you, he puts his hands on you.

    彼女が言うには、子供たちがあなたを困らせていて、彼はあなたに手を出してきた。

  • You pick up the nearest rock or whatever you could get your hands on.

    一番近くの岩とか手に入りそうなものを拾い上げて

  • You lay him out.

    あなたが彼を敷き詰めて

  • And I did.

    そして、私はそうしました。

  • And I felt better on it worked for me.

    そして、それが私には効いていると感じました。

  • You know that That was a great lesson.

    それはいい勉強になった

  • Because someone had invaded my space, invaded my being, you know?

    誰かが私の空間に侵入してきたから私の存在に侵入してきたのよね?

  • Right?

    だろ?

  • And e was doing doing something against me that I didn't want to be done.

    そして、Eは自分に不利なことをしていた。

  • So I took control of the situation and I ran with on board.

    そこで私が主導権を握って、オンボードで走りました。

  • Yeah, on many years later, after being, you know, uh, turned into a product, you know, by a very huge corporation that had their hands all over me on I couldn't escape it.

    ああ、何年も後になって、製品にされた後に、その、その、巨大企業に手を染められて、私はそれから逃れられなくなりました。

  • You know, uh, I promised myself that I would continue to move forward on, uh, do my best not to compromise in any way whatsoever, You know, not not allow anyone to put their hands on me.

    前に進むと自分に誓ったんだどんな事があっても妥協しないように最善を尽くすと誰にも手を出させないと

  • E don't know what that dream is that you have.

    Eはその夢が何なのか知らない。

  • I don't care how far fetched it might appear to be.

    漠然としているように見えるかもしれないが気にしない

  • E don't care how disappointing it might have been as you've been working toward that dream.

    その夢に向かって努力してきたから、どんなに残念なことがあってもEは気にしない。

  • But here's what I know.

    しかし、私が知っていることはこうです。

  • But that dream that you're holding in your mind that it's possible.

    でも、それが可能だと心の中で抱いている夢は

  • See, sometimes we can't say I can do that.

    ほら、できるとは言えないこともある。

  • But what we can say that it's possible that I can have my dream, Yeah.

    しかし、私たちが言えることは、私が夢を持つことができる可能性があるということです、ええ。

the most poignant seven words ever uttered in any speech anywhere.

痛快な七つの言葉

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます