Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • welcome to watch Mojo.

    モジョを見ることを歓迎します。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 early reactions to the haunting of blind manner.

    そして今日は、私たちが選んだトップ10の反応をカウントダウンしています。ブラインドマナーに悩まされている人のために。

  • I know it lost.

    負けたのは知っている。

  • It's time to wake up, sweetheart, Thank you for this list.

    目を覚ます時間だよ このリストをありがとう

  • We're sharing some of our initial thoughts about the second season of Netflix's The haunting anthology, Siri's What Was Your Favorite Moment?

    Netflixの「The haunting anthology」のセカンドシーズン、Siriの「What Was Your Favorite Moment?

  • From The Haunting of Hill House?

    丘の家の呪いから?

  • Tell us in the comments below Number 10.

    10番以下のコメントで教えてください。

  • It's about family.

    家族のことです。

  • When Mike Flanagan and Netflix unleashed the haunting of Hill House on us in 2018 few people could have predicted just how strongly it would resonate with subscribers.

    マイク・フラナガンとNetflixが2018年に「ヒルハウス」の呪縛を解き放ったとき、それが購読者にどれだけ強く響くかを予測できた人はほとんどいなかっただろう。

  • A new horror Siris of this caliber is always welcome, but the Siris was so compelling that even those who generally shy away from scary content found themselves drawn in by the interpersonal drama.

    この手のホラーの新作シリスはいつでも歓迎だが、普段は怖い内容を敬遠している人でも対人ドラマに引き込まれてしまうほどの説得力があった。

  • For all its terrifying moments, the first season was first and foremost about family.

    そのすべての恐ろしい瞬間のために、最初のシーズンは、まず第一に、何よりも家族についてでした。

  • Season two continues to make this a central theme, albeit approached from a different angle.

    シーズン2では、別の角度からアプローチされているとはいえ、これが中心的なテーマとなっています。

  • The occupants of blind manner are all orphans and misfits in their own ways.

    ブラインドマナーの住人は皆、孤児であり、それぞれの道に迷い込んでいる。

  • As Mike Flanagan explains it, quote blind manner is about strangers.

    マイク・フラナガンが説明しているように、引用ブラインドマナーは見知らぬ人についてです。

  • A family that is created and get to know each other a true friendship, tension, conflict and love number nine.

    作られた家族と知り合い、真の友情、緊張感、葛藤、愛のナンバーナイン。

  • The Characters.

    登場人物。

  • The Haunting of Hill House was a great ghost story, but what distinguished it from so many other horror series and films was the strength of its character development.

    ヒルハウスの呪い』は素晴らしい怪談でしたが、他の多くのホラーシリーズや映画と一線を画していたのは、そのキャラクター展開の強さでした。

  • You're drunk videos drunk.

    酔っぱらっている動画は酔っぱらっている

  • I'm just pissed and this is the part of the show You break out my goddamn booth.

    怒られてるんだ ここはショーの一部だぞ 俺のブースを壊しやがって

  • Crane family was more than just cannon fodder for the supernatural forces of Hill House.

    クレーン家は、ヒルハウスの超自然的な力のための単なる大砲の餌食ではありませんでした。

  • They were extremely relatable in this sense.

    そういう意味では非常に親近感が持てました。

  • Blind manner does the first season proud.

    盲目的な態度はファーストシーズンを誇りに思っています。

  • The occupants of the titular estate each have their own desires and struggles.

    領地の住人はそれぞれの欲望や葛藤を抱えている。

  • It's impossible not to be charmed by Owen, the sweet, pun loving chef.

    甘くてダジャレが大好きなシェフ、オーウェンに魅了されないわけがない。

  • People here born here, guy here grounds Keeper Jamie and housekeeper Hannah both stand out in their own ways, and tying this ensemble together is our protagonist, Danny, and her charges The Wind Grave Children, All three feel wonderfully complex.

    ここに生まれた人はここに、男はここに地面キーパージェイミーと家政婦ハンナは、両方の独自の方法で際立っており、一緒にこのアンサンブルを結びつけることは、私たちの主人公、ダニー、および彼女の電荷である風墓の子供たちは、すべての3つは、素晴らしく複雑な感じ。

  • One can't help but fall in love with this unconventional family.

    この型破りな家族に恋をせずにはいられない。

  • Number eight.

    8番だ

  • The production design Horror has a history of being a low budget genre.

    制作デザインホラーは低予算ジャンルという歴史があります。

  • Many of filmmaker has gotten their start in their own backyard or basement, armed with little else but a camera, amateur actors and some ketchup to serve his blood.

    映画監督の多くは、自分の裏庭や地下室でスタートを切り、カメラ、アマチュアの俳優、そして彼の血液を提供するためにいくつかのケチャップ以外のほとんどの他のもので武装している。

  • The haunting of blind manner, however, is incredibly polished.

    しかし、盲目的なマナーの祟りは、信じられないほど磨かれている。

  • There isn't much in the way of expensive, big in your face special effects, but the sets are sumptuous, from the gardens and grounds of blind manner to the furniture and wallpaper.

    高価で大掛かりな特殊効果はあまりありませんが、セットは豪華で、ブラインドマナーの庭園や敷地から家具や壁紙に至るまで。

  • It just feels very rich.

    ただ、とてもリッチな感じがします。

  • What really makes the production design shine, however, is the cinematography.

    しかし、このプロダクション・デザインを本当に輝かせているのは、なんといっても映画の撮影です。

  • Depending on what's happening at a given moment in the show, the environment can feel warm and inviting, dreary and foreboding, or to be transformed into a space of absolute terror.

    ショーのある瞬間に何が起こっているかによって、その環境は温かくて魅力的に感じられたり、暗くて不気味に感じられたり、あるいは絶対的な恐怖の空間へと変貌したりします。

  • Number seven.

    7番だ

  • The framing, narrative and narration like the Hunting of Hill House Blind Manner is inspired by a classic piece of horror literature.

    ヒルハウス・ブラインド・マナーの狩猟』のようなフレーミング、物語性、ナレーションは、ホラー文学の古典的な作品にインスパイアされています。

  • Henry James is the turn of the Screw.

    ヘンリー・ジェームズはネジの番人です。

  • Henry James is the turn of the Screw is one of the most influential ghost stories ever written.

    ヘンリー・ジェームズはネジのターンであり、これまでに書かれた最も影響力のある怪談の一つです。

  • And like the hugely influential novella The Story of Blind Manner is told in loving detail by a narrator.

    そして、大きな影響力を持った小説『ブラインド・マナーの物語』のように、ナレーターが愛情を持って詳細に語ります。

  • This proves to be something of a double edged sword for the show.

    これはショーのための諸刃の剣のようなものであることを証明しています。

  • I have a story Beanie a ghost story when the narrator inserts themselves in the form of a voiceover, it can sometimes rob the story of its immediacy and take the audience out of the moment.

    私は、ナレーターがナレーションの形で自分自身を挿入するとき、私は物語ビーニー怪談を持っている、それは時々、その即時性の物語を奪うと瞬間の聴衆を取ることができます。

  • That being said, the narration does add to the show's Gothic qualities.

    だからこそ、ナレーションがショーのゴシックの質を高めているのです。

  • The narration lends a certain timelessness to the story, which helps balance out the effects of the late 19th century story being transposed into the 19 eighties.

    ナレーションが物語にある種の時代性を与えており、19世紀後半の物語が80年代の19世紀に移調された影響のバランスを取るのに役立っている。

  • Number six.

    6番だ

  • The subtle details like in the first season, there are a ton of little details to pick up on a blind manner.

    ファーストシーズンのような微妙なディテールは、盲目的に拾うとトンでもない。

  • The haunting of Hill House delivered a compelling story that kept us engaged from start to finish.

    ヒル・ハウスの呪縛は、最初から最後まで私たちを魅了し続けた説得力のある物語を届けてくれました。

  • You guys coming?

    お前ら来るか?

  • Yeah, yeah.

    ああ、そうだな。

  • The story was so riveting, in fact, that it was easy to miss the many spooky things happening in the background.

    実際、ストーリーはとてもスリリングで、背景で起こっている多くの不気味なことを見逃してしまいがちでした。

  • Well, we've got some good news for you.

    さて、良いニュースがあります。

  • Blind Manner is another terrifying game of I spy that demands repeat viewings even more so than in the first season, though it feels like every little gesture on screen, detail or line of dialogue was carefully crafted to serve the story.

    ブラインドマナーは、それが画面上のすべての小さなジェスチャー、詳細や対話の行が慎重に物語を提供するために細工されたように感じるが、最初のシーズンよりもさらに繰り返し視聴を要求する私はスパイの別の恐ろしいゲームです。

  • Your parents loved you so so much anyway, they'll always be here, has the layered secrets of blind manner.

    あなたの両親はあなたをとても愛していたので、とにかく、彼らは常にここにいるだろう、盲目的なマナーの層状の秘密を持っています。

  • Our revealed character actions and motivations repeatedly take on new retroactive meaning Number five.

    私たちが明らかにしたキャラクターの行動と動機は、繰り返し新しい遡及的な意味を持つようになります。

  • The new cast Taking a page from American Horror Stories casting book The Haunting of Blind Manner, has brought back a number of familiar faces from the previous season.

    新キャスト アメリカン・ホラー・ストーリーズのキャスティングブック「ブラインド・マナーの呪縛」を参考にして、前シーズンからのおなじみの顔が多数戻ってきました。

  • Considering the success of Hill House, we don't envy the pressure that the new cast members must have felt.

    ヒルハウスの成功を考えれば、新キャストが感じたであろうプレッシャーが羨ましくない。

  • Thankfully, they all deliver.

    ありがたいことに、みんな届けてくれます。

  • This ensemble may actually work even better together than the Crane family because there are fewer characters in the mix.

    このアンサンブルは、登場人物が少ないので、実際にはクラン家よりも相性が良いかもしれません。

  • The residents of Blind Manner all get more time in the spotlight without giving anything away to Nia Miller is utterly magnetic as the enigmatic Hannah Gross.

    ブラインドマナーの住民は、すべてのニーアミラーに何かを与えることなく、スポットライトの中でより多くの時間を得る謎のハンナグロスとして完全に磁気です。

  • It's going to sound strange, but having somebody else's dream.

    変に聞こえるかもしれませんが、誰かの夢を見ることです。

  • Newcomer Amelia Eve plays groundskeeper Jamie as tough and fiery, but also perceptive and kind.

    新人のアメリア・イヴは、グランドキーパーのジェイミーを演じる。

  • Rahul Kohli often steals the show, however, and is sure to become a fan favorite.

    しかし、ラウル・コーリはしばしばショーを盗み、ファンのお気に入りになることは間違いありません。

  • Number four.

    4番だ

  • The Child Actors W.

    子役たちw

  • C.

    C.

  • Fields is often credited with having said never work with animals or Children.

    フィールズは、動物や子供たちと一緒に仕事をすることはないと言ったことでよく信用されています。

  • Well, based on the performance is given by Benjamin Evan Ainsworth, Anomaly Smith.

    まあ、パフォーマンスに基づいて、ベンジャミン・エヴァン・アインズワース、アノマリー・スミスが与えられています。

  • We actually have to agree because they were total scene stealers, though both of these young actors are relative unknowns.

    二人とも無名の若手俳優ですが、この二人は完全なシーン泥棒だったので、実際には同意せざるを得ません。

  • We expect to be seeing a whole lot of them following the release of blind manner.

    ブラインドマナーのリリースに続き、多くの方の目に触れることを期待しています。

  • Mm Oh, they feel destined to join the child actors in Horror Hall of Fame as the Wind grave Children, Miles and Flora.

    Mm ああ、彼らは風の墓の子供たち、マイルズとフローラとしてホラー殿堂入りの子役に加わる運命を感じています。

  • They are absolutely captivating.

    彼らは絶対に魅了されます。

  • They play off their adult co stars with skill well beyond their years.

    大人のコ・スターを年齢を超えたスキルで演じています。

  • It's tough to say much more about their performances without giving anything away.

    彼らのパフォーマンスについては、何も譲らずに多くを語るのは大変です。

  • But suffice it to say they make quite the impression.

    しかし、彼らはかなりの印象を与えると言うだけで十分です。

  • Number three.

    3番です。

  • The returning cast.

    帰ってきたキャスト。

  • Even playing alongside a talented ensemble cast, Victoria Pedretti managed to distinguish herself in the haunting of Hill House.

    ヴィクトリア・ペドレッティは、有能なアンサンブルキャストと一緒に演じても、『ヒル・ハウス』の心を揺さぶるような作品の中で、自分自身を際立たせることができました。

  • Nell was the beating heart of the show and the Crane family.

    ネルはショーの心臓部であり、クレーン家の心臓部でもありました。

  • Now you stand there and you talk about ghosts and spirits and you sell tickets for the privilege.

    今、あなたはそこに立って、幽霊や霊の話をして、特典のチケットを売っています。

  • And yet you don't believe in any of it.

    それなのに何も信じていない。

  • As such, fans were generally quite pleased when it was announced that she'd been given the leading role in the second season.

    そのため、第2シーズンの主演が決まったことが発表されたときには、ファンの間では大喜びの声が上がっていました。

  • We're happy to report that she more than earns a ghost story.

    嬉しいことに、彼女は怪談を稼ぐ以上のものを持っていると報告しています。

  • Pedretti plays Danny Clayton as, ah, hopeful, assertive but haunted young woman.

    ペドレッティが演じるダニー・クレイトンは、希望に満ちていて、自己主張が強くて、でも取り憑かれたような若い女性。

  • There are some similarities to nail crane, but Danny is to fully fleshed out to feel like a retread.

    ネイルクレーンにも似たようなものがありますが、ダニーは再放送のように感じるように完全に肉付けされています。

  • Pedretti fully inhabits the role, horrors and all.

    ペドレッティはこの役を完全に演じています。

  • She's joined by Henry Thomas, Oliver Jackson Cohen and Kate Siegel, all of whom played fundamentally different roles from the previous season.

    ヘンリー・トーマス、オリバー・ジャクソン・コーエン、ケイト・シーゲルが参加しており、前シーズンとは根本的に異なる役柄を演じている。

  • Showcasing their range in the process starts with Victoria Pedretti, Oliver Jackson Cohen, Henry Thomas and Kate Siegel, who are really wonderfully woven into the fabric of this season.

    プロセスで彼らの範囲を示すことは、ビクトリア ペドレッティ、オリバー ジャクソン コーエン、ヘンリー トーマス、ケイト シーゲルは、本当に見事にこのシーズンの生地に織り込まれています、から始まります。

  • The way I think fans will like Number two Less frequent scares.

    ファンが2番を好きになる方法 恐怖の頻度が少ない

  • Don't worry.

    心配するな

  • When the scares do come, they pack a punch there just fewer and farther between than in the first season.

    恐怖が来ないとき、彼らは最初のシーズンよりもはるかに少ないとの間にちょうどそこにパンチをパックします。

  • And while undeniably terrifying, the haunting of Hill House already had fewer scares per episode than your average horror.

    そして、紛れもなく恐ろしいですが、ヒルハウスの呪いは、すでにあなたの平均的なホラーよりも1エピソードあたりの恐怖が少なかったです。

  • Siri's she's uh huh Hey, Uh huh, A.

    Siriの彼女は......えっと、えっと、えっと、A。

  • Such some fans may occasionally feel frustrated by the lack of conventional horror moments.

    そのようなファンの中には、従来のホラーにはないもどかしさを感じることがあるかもしれません。

  • What blind manner does instead, however, is create a lingering sense of dread and discomfort.

    盲目的な方法は、しかし、代わりに何をするかは、恐怖と不快感の長引く感覚を作成します。

  • It toys with the audience.

    観客を翻弄する。

  • Um, episode will go so long without an overt scare that we start to feel as if we're just watching a drama when something horrifying suddenly occurs.

    あからさまな怖さがなくても、急に怖いもの見たさでドラマを見ているような気分になってしまうようなエピソードが続きます。

  • The scare is that much more jarring as a result, this season takes a more subtle psychological and old school approach to horror.

    このシーズンは、ホラーへの微妙な心理学的なアプローチと古い学校のアプローチを取り、結果として、恐怖はそれだけ多くのより多くのjarringです。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    続ける前に、私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオの通知を受けるためにベルを鳴らしてください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one.

    1番です。

  • The Love story Love comes in many shades and is also kind of hard to separate from fear or rather, love stories.

    ラブストーリー 愛は様々な色合いを持っており、また、恐怖というか、むしろラブストーリーと切り離すのは難しいような気がします。

  • Plural.

    複数形だ

  • You see.

    見ての通りだ

  • While the haunting of Blind Manner might not be as conventionally scary as the Hill House, that's only because it dedicates so much of its running time to developing riel relationships between its characters.

    ブラインドマンナーの祟りはヒルハウスのように慣習的に怖いかもしれませんが、それはそれがその文字間のリエルの関係を開発するために、その実行時間の多くを捧げているためだけです。

  • Love is the foundation upon which blind manner is built, but it's also woven into the very fabric of the narrative and DNA of our characters.

    愛は盲目的な方法を構築する基礎であるが、それは物語や登場人物のDNAにも織り込まれている。

  • As Mike Flanagan explained it in the lead up to the show's release quote, what sets blind manner apart is that at its heart, it's a love story.

    マイクFlanaganはショーのリリース引用までのリードでそれを説明したように、何が離れてブラインドマナーを設定すると、その心の中で、それは愛の物語だということです。

  • It's a Gothic romance story.

    ゴシック系の恋愛小説です。

  • Gothic romance means something very, very different seemed to mystery and do incredibly passionate emotions and when judged as exactly that, rather than against the expectation set up by Hill House, the haunting of blind manner undeniably succeeds.

    ゴシックロマンスは、非常に、非常に異なる何かを意味し、謎に見えたし、信じられないほど情熱的な感情を行うと、正確にはヒルハウスによって設定された期待に対してではなく、そのように判断されたときに、盲目のマナーの祟りは紛れもなく成功しています。

  • I hope that that intermingling of a ghost story in a love story is really impactful for people.

    恋愛話の中に怪談を織り交ぜるというのは、本当にインパクトがあっていいですよね。

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    Watch Mojoからこの他の最近のクリップをチェックして、私たちの最新のビデオについて通知されるように購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

welcome to watch Mojo.

モジョを見ることを歓迎します。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます