Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • this just in.

    これをどうぞ

  • You are looking at obviously a very disturbing live shot there.

    明らかに不穏な実写を見ていますね。

  • That is the World Trade Center.

    それが世界貿易センターです。

  • And we have unconfirmed reports this morning that a plane has crashed into one of the towers.

    今朝、未確認の報告がありました飛行機がタワーの一つに墜落したとのことです

  • Another one hit the building.

    別のものが建物に衝突した。

  • Wow, There are no words.

    うわー、言葉がない。

  • It appears that something hit the Pentagon on the outside of the fifth corridor.

    第五廊下の外側で何かが ペンタゴンに衝突したようです

  • We have a report now that a large plane crashed this morning north of the Somerset County Airport, which is in western Pennsylvania.

    大型機が墜落したとの報告がありました サマセット郡空港の北側です ペンシルバニア西部にあります

  • It all started at 8.

    全ては8時から始まった。

  • 45.

    45.

  • On a clear Tuesday morning, we had a live camera up on what looked like a smoking slash across one of the World Trade Center towers.

    晴れた火曜日の朝、私たちはライブカメラを持っていました。世界貿易センターのタワーの1つを横切って煙のようなスラッシュのように見えました。

  • A passenger plane had flown into it, and I remember some of us here at CNN thinking this was some sort of freak event.

    旅客機が飛び込んできたのですが、CNNでは何人かが異常事態だと思っていたのを覚えています。

  • Then a second plane flew into the other tower that was at 903 a.

    その後、第2の飛行機は903 aにあった他のタワーに飛んでいった。

  • M.

    M.

  • And at that point there was this deepening dread in everyone.

    そして、その時点で皆の中に恐怖が深まっていました。

  • Something was wrong in a way we've never seen before.

    今までに見たことのない方法で、何かが間違っていた。

  • Airports, bridges, tunnels in New York and New Jersey shut down within 30 minutes.

    ニューヨークとニュージャージーの空港、橋、トンネルは30分以内に閉鎖される。

  • President George W.

    大統領のジョージ・W.

  • Bush said we were under an apparent terrorist attack.

    ブッシュは、我々は見かけ上のテロ攻撃を受けていると言った。

  • In minutes after that, every airport in the country was closed.

    その後数分で、国中の空港が閉鎖されました。

  • That had never happened before.

    それは今までにないことだった。

  • It wasn't over, though.

    終わってはいなかったけどね。

  • At 9 43 AM, a third passenger jet crashed into the Pentagon.

    午前9時43分、第3旅客機がペンタゴンに墜落しました。

  • Dark smoke rolled up from that part of that huge building.

    あの巨大な建物のその部分から、暗い煙が巻き上がってきた。

  • All lies and many cameras were on that, and the two burning towers in New York and is all of us watched it 10 051 of those towers gave way where it was smoking the top part, crushing down on the rest of it and sending up debris and boiling gray clouds.

    すべての嘘と多くのカメラは、その上にあった、そしてニューヨークの2つの燃えるタワーと私達のすべては、それらのタワーの10 051は、それが上の部分を吸っていた場所に道を与え、それの残りの部分を押しつぶし、瓦礫と沸騰灰色の雲を送り出していたのを見ました。

  • Five minutes later, part of the Pentagon collapsed and 1/4 hijacked jet crashed in a rural part of Pennsylvania.

    その5分後、ペンタゴンの一部が崩壊し、1/4ハイジャック機がペンシルベニア州の田舎に墜落した。

  • The White House, the United Nations, the state and Justice departments, the World Bank all evacuated, America bound Atlantic flights were rerouted to Canada, and the second trade center tower came down at 10 28.

    ホワイトハウス、国連、州と司法省、世界銀行はすべて避難し、アメリカ行きの大西洋航空便はカナダに迂回され、第二貿易センタータワーは10月28日に落下した。

  • So many closings, evacuations, shutdowns.

    多くの閉鎖、避難、閉鎖。

  • Except for emergency response teams, the heroes of 9 11 the country virtually stopped what it was doing and gathered around TV screens.

    緊急対応チームを除いて、9 11の英雄は、国は事実上、それがやっていたことを停止し、テレビ画面の周りに集まっています。

  • The president appeared just after 1 p.m. And asked Americans to pray and there wasn't much else we could do.

    大統領は午後1時過ぎに現れ、アメリカ人に祈りを求めましたが、他にできることはありませんでした。

  • The destruction was more or less done.

    多かれ少なかれ破壊されていた。

  • Around 10 30 it was less than two hours from the first crash, but the change it inflicted was immeasurable.

    10時半頃には最初の事故から2時間も経っていませんでしたが、その時の変化は計り知れませんでした。

  • Mawr Americans were killed on September 11th, 2001 than on the Japanese attack on Pearl Harbor in 1941.

    2001年9月11日には、1941年に日本が真珠湾攻撃を行った時よりも、モーのアメリカ人が犠牲になりました。

  • And when President Bush addressed the nation that night at 8 30 his tone was one of sympathy, resolve and warning to anyone who planned or supported the attacks.

    ブッシュ大統領がその夜8時半に演説したとき、彼の口調は同情と決意、そして攻撃を計画したり支持したりした人への警告の一つであった。

  • We will make no distinction between the terrorist who committed these acts and those who harbor them.

    これらの行為を行ったテロリストと、それを匿っているテロリストを区別することはありません。

  • In the difficult days that followed, we learned that the Al Qaeda terrorist group led by Osama bin Laden was responsible for all of this on America's attention and anger turned to Afghanistan, whose Taliban leaders were giving Al Qaeda a safe place to live and operate world changing events that occurred 19 years ago.

    その後の困難な日々の中で、我々はオサマ・ビンラディン率いるアルカイダのテロリストグループがアメリカの注意と怒りにこのすべての責任があったことを学びました、そのタリバンの指導者がアルカイダに安全な場所を与えていたアフガニスタンになった生活し、19年前に発生した世界を変えるような出来事を操作します。

  • Today, I'm Carla Zeus for CNN.

    今日はCNNのカーラ・ゼウスです。

  • 10 Theater tax of September 11th 2001 were the worst terrorist attacks ever made on American soil.

    10 2001年9月11日の劇場税は、これまでにアメリカで行われた最悪のテロ攻撃だった。

  • They were physically carried out by 19 Al Qaeda terrorists who hijacked the four planes, 2977 people were killed.

    4機の飛行機をハイジャックした19人のアルカイダのテロリストによって物理的に実行され、2977人が犠牲になった。

  • That includes hundreds of firefighters, police officers and Port Authority officers who lost their lives trying to save others in remembrance of the victims.

    その中には、犠牲者を追悼して他の人を救おうとして命を落とした何百人もの消防士、警察官、港湾局職員が含まれています。

  • Patriot Day was established.

    愛国者の日」が制定されました。

  • President George W.

    大統領のジョージ・W.

  • Bush signed it into law a few months after the attacks.

    ブッシュはテロの数ヶ月後に署名して法律にしました。

  • No members of the Senate or the House of Representatives voted against that bill.

    その法案に反対票を投じた上院議員も下院議員もいない。

  • And every year since Patriot Day has been a time when memorials, ceremonies and church services have been held in honor of those who were killed On September 11th.

    そして毎年、愛国者の日以来、記念日、式典、教会のサービスは、9月11日に殺された人々の名誉のために開催されている時間となっています。

  • This Friday, Republican President Donald Trump and Democratic presidential nominee Joe Biden are both scheduled to attend a memorial event in Shanksville, Pennsylvania.

    今週金曜日には、共和党のドナルド・トランプ大統領と民主党の大統領候補のジョー・バイデン氏の追悼イベントがペンシルバニア州シャンクスビルで予定されています。

  • That's where United Airlines Flight 93 crashed in 2001.

    そこで2001年にユナイテッド航空93便が墜落しました。

  • Ceremonies Air also scheduled to take place at the Pentagon in Washington, D.

    儀式の空気はまた、ワシントンD.のペンタゴンで行われるように予定されています。

  • C.

    C.

  • And at the National September 11th Memorial and Museum in New York City.

    そして、ニューヨークの国立9月11日記念館・博物館にて。

  • Though these remembrance events are going to be scaled back this year because of coronavirus concerns In New York, for example, the traditional reading of the victim's names won't be done.

    これらの追悼イベントは、今年はコロナウイルスの懸念のために縮小される予定ですが、ニューヨークでは、例えば、被害者の名前の伝統的な読書は行われません。

  • Live recordings of family members saying the names will be featured.

    家族が名前を言っている様子をライブで収録。

  • Instead, CNN's Kate Baldwin toward the National September 11th Museum.

    代わりにCNNのケイト・ボールドウィンが国立9月11日博物館に向かう。

  • When it first opened, these tridents were from the north tower.

    開業当初は、これらのトライデントは北塔からのものでした。

  • They were recovered in the aftermath of the attacks.

    攻撃の余波で回収されました。

  • We brought them back here and basically built the museum all around them.

    彼らをここに連れてきて、基本的には彼らの周りに博物館を作った。

  • Joe Daniels is president and CEO of the 9 11 Memorial.

    ジョー・ダニエルズは9.11メモリアルの社長兼CEO。

  • You're not whitewashing it.

    白紙化してないだろ

  • This is the raw, dirty material.

    これが生の汚れた素材です。

  • Exactly.

    その通り

  • I mean, this is the steel that bore the attacks the museum has built almost entirely underground, some 70 ft down.

    つまり、これは攻撃に耐えた鋼鉄で、博物館はほぼ完全に地下に建設されました。

  • It sits in the precise footprint of the World Trade Center.

    それは世界貿易センターの正確な足跡に位置しています。

  • So this is exactly where the South Tower started and went up 1350 ft, a striking display of the sheer scale of the destruction with poignant reminders of the tragedy at every turn.

    ここはまさにサウスタワーが始まった場所であり、1350ftの高さまで上昇した場所でもあります。

  • I mean this This is unbelievable.

    これは信じられないな

  • This is actually the front of this fire truck.

    実はこれがこの消防車の前部です。

  • This is the cat wouldn't know, wouldn't know, and it's it's completely burned out and destroyed.

    これは猫が知らないだろうし、知らないだろうし、完全に燃え尽きて破壊されている。

  • Then there's the retaining wall that remarkably held strong even when the towers fell when the towers came down, all that debris that was here right in this space provided bracing for that wall.

    そして、タワーが落ちてきたときにも、タワーが落ちてきたときにも、この空間にあった瓦礫が壁を支えていました。

  • And when that debris was clear, there was a big concern that the wall would breach with Flood Lower Manhattan.

    そして、その瓦礫が晴れたときには、フラッド・ロワー・マンハッタンで壁が決壊するのではないかという大きな懸念がありました。

  • It could have been so much worse.

    もっとひどいことになっていたかもしれません。

  • But this will help under all of that pressure.

    しかし、そのプレッシャーの下では、これが助けになります。

  • Visitors will also walk alongside the survivor stairs used by hundreds of people as the buildings air crumbling, Um, running from the dust cloud to escape to safety.

    訪問者はまた、建物の空気が崩れるように何百人もの人々によって使用される生存者の階段と並んで歩くことになります、ええと、安全に脱出するために粉塵の雲から実行しています。

  • And it's for all our visitors to understand the story of survival and likely one of the most emotional stops in the museum.

    生き残るための物語を理解するためのものであり、博物館の中で最も感動的な停留所の一つである可能性が高い。

  • This art installation mimics the blue sky on that fateful morning behind it, the still unidentified remains of 9 11 victims.

    このアートインスタレーションは、9.11の犠牲者の未確認の遺体を背景に、あの運命的な朝の青空を模したものです。

  • The move met with mixed emotion from their families.

    移動は、彼らの家族からの複雑な感情に会った。

  • A still shocking statistic is at 1100.

    未だに衝撃的な統計が1100にある。

  • Family members never got any human remains back to bury, never got to go through the ritual of laying their loved ones to rest.

    家族は遺骨を埋葬したことはないし、愛する人を安らかに眠らせる儀式もしなかった。

  • It's not a public space at all.

    全然公共の場ではありません。

  • Only family members are allowed back behind the wall right next door, a room dedicated to the lives of those lost.

    家族だけがすぐ隣の壁の裏に戻ることが許されていて、亡くなった人たちの命を捧げる部屋です。

  • Exactly.

    その通り

  • That room is in an area called in Memoriam, and it's a photographic portrait of each and every one of the 2983 victims.

    その部屋は「メモリアム」と呼ばれるエリアにあり2983人の犠牲者の写真を一人一人撮影したものだ

  • You see pictures a father coaching his son's Little league team, a wedding.

    息子のリトルリーグチームのコーチをしている父親の写真を見て、結婚式。

  • You see the lives that were lost that day, and not just about how they died.

    あの日失われた命を見て、どうやって死んだかだけじゃなくて

  • It's who these people were throughout the museum, chilling reminders of the day, handmade flyers for the missing across emerging from the wreckage, everyday items simply left behind.

    それは、これらの人々が博物館全体で誰だったのか、一日の冷ややかなリマインダー、残骸から浮上している全体の行方不明者のための手作りのチラシ、日常のアイテムは、単に残された。

  • We helped through these artifacts and images tell that story of just it was panic.

    私たちは、これらの人工物や画像を通して、ちょうどそれがパニックだったことを物語っています。

  • And while the museum is vast, one small exhibit has been the biggest source of controversy.

    そして、博物館は広大ですが、一つの小さな展示が最大の論拠となっています。

  • Its focus.

    その焦点。

  • The terrorists themselves, including a film criticized for not making a clear enough distinction between Islam and Al Qaeda.

    イスラム教とアルカイダの区別がつかないと批判された映画を含め、テロリストそのもの。

  • There's been a lot of criticism.

    批判が多いですね。

  • Why give any time to the terrorists?

    なぜテロリストに時間を与えるのか?

  • You know it, Z One way to look at it is you don't build the Holocaust Museum and not be very clear that the Nazis were the ones who committed those atrocities.

    Z ホロコースト博物館を作っても、残虐行為をしたのはナチスだということがはっきりしないのも一つの見方ですね。

  • Al Qaeda was a an extremist terrorist group.

    アルカイダは過激派テロリスト集団だった。

  • Um, but no one will come through this exhibit and in any way think that we're indicting um, and entire religion, which we in no way are.

    でも誰もこの展示を見に来ないでしょうし 私たちが宗教全体を非難しているとは 思わないでしょうね 決してそうではありません

  • It seems very appropriate that you end here at the last column and it's again goes right back to resiliency, seeing those messages of hope and remembrance on this very tall column that's still standing strong.

    最後のコラムで終わるのは非常に適切なように思えますが、この非常に背の高いコラムに希望と追憶のメッセージが書かれているのを見ると、再び回復力に戻ってきます。

  • Kate Baldwin, CNN, New York And that's where we'll conclude our special coverage of the 19th anniversary of the September 11th attacks.

    ケイト・ボールドウィン、CNN、ニューヨーク では、9月11日のテロから19周年の特別取材を締めくくります。

  • We'll leave you today with our traditional Friday recap of some other events of the week.

    今日は金曜日の恒例の、今週の他の出来事を振り返ってみましょう。

  • I'm Coral Jesus for CNN 10.

    CNN10のコーラル・ジーザスです。

this just in.

これをどうぞ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます