Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Key lime, triple berry,

    キーライム、トリプルベリー

  • and chocolate graham cracker are just some

    とチョコレートグラハムクラッカーは

  • of the hundreds of flavors made from scratch

    百花繚乱

  • at Bang Bang Pie & Biscuits in Chicago.

    シカゴのバンバンパイ&ビスケットにて。

  • Customer: I've heard they're some of the best

    お客様のことです。彼らは最高だと聞いています

  • pies in Chicago.

    シカゴのパイ。

  • Customer: I don't think it gets any better than

    お客様のことです。これ以上のものはないと思います。

  • biscuits and pie.

    ビスケットとパイ

  • Narrator: Bang Bang Pie has been serving comfort food

    ナレーターバンバンパイは快適な食事を提供してきました

  • to the Logan Square neighborhood for eight years

    8年間、ローガンスクエア界隈に

  • and has gained a local reputation for its delicious food

    と、地元では美味しいと評判になっています。

  • and warm hospitality.

    と温かいおもてなし。

  • Even during the pandemic,

    パンデミックの時も

  • it often has a line stretching around the block.

    ブロックの周りに線が伸びていることが多いです。

  • Customer: I actually just moved into the area.

    お客様です。実はこの地域に引っ越してきたばかりなんです。

  • This is one of the first places that I went to,

    最初に行った場所の一つです。

  • 'cause it is adorable,

    可愛いから

  • and also I just tried the pie once,

    とか、一度だけパイを食べてみました。

  • and it was delicious.

    で、美味しかったです。

  • Michael Ciapciak: Having a focus on pie and biscuits,

    マイケル・チャプシャック:パイとビスケットに焦点を当てていること。

  • it's kind of like guests come here happy.

    お客さんが喜んで来てくれるような感じですね。

  • Narrator: The starting point of Bang Bang's famous pies

    ナレーターさん。バンバン名物パイの原点

  • is the crust.

    が地殻です。

  • Chelsea Gerdeman: The crust should contribute something.

    チェルシー・ガードマン地殻は何かに貢献しなければならない。

  • It's gotta be the perfect balance of flaky and tender.

    焦げ目と柔らかさのバランスが絶妙だな

  • You can actually see the pieces of butter in here.

    ここでは実際にバターのかけらを見ることができます。

  • And when that bakes, the butter is gonna melt,

    それが焼けるとバターが溶けてしまう

  • and the steam that comes out of it

    湧き上がる湯気

  • is gonna give it a little rise,

    は少し上昇しそうです。

  • and that's gonna be a flake.

    と、フレークになりそうです。

  • You want it sitting, like, right on the lip of the tin

    錫の唇の上に座らせたいんだろ

  • so it doesn't fall over or shrink in when it bakes.

    焼いたときに倒れたり、縮んだりしないように。

  • So, you wanna just be as gentle as you can

    だから、出来るだけ優しくしたいんだな。

  • so it doesn't get stretched out at all.

    なので、全く伸びません。

  • Narrator: Besides its carefully constructed

    ナレーター丁寧に構成されていることに加えて

  • pastry crust, Bang Bang is best known

    ペストリークラスト、バンバンが最もよく知られています。

  • for its graham cracker crust.

    グラハムクラッカーのクラストのために

  • Customer: Their graham cracker crust is amazing.

    お客様彼らのグラハムクラストは素晴らしいです。

  • I usually prefer pastry, but I prefer their graham cracker.

    普段はペストリーが好きなのですが、グラハムクラッカーの方が好きです。

  • Chelsea: We make our own graham crackers in-house.

    チェルシーです。グラハムクラッカーを自社で作っています。

  • We just add enough butter

    十分なバターを加えるだけ

  • that you can get it to stick together.

    密着させることができると

  • You just want a clump like that.

    そういう塊が欲しいだけだろ

  • We use a lot of cinnamon in ours,

    シナモンをふんだんに使っています。

  • so it has, like, a really distinct smell and taste.

    匂いと味がはっきりしていて

  • Narrator: One of these bowls makes about 24 pie crusts.

    ナレーターこのボウル1つで約24個のパイ生地ができます。

  • In total, Bang Bang makes

    合計すると、バンバンは

  • a couple of hundred crusts each week.

    毎週数百個のクラストを

  • Michael: It's extraordinarily laborious to do what we do,

    マイケル:私たちがやっていることをやるのは、とても大変なことです。

  • but I do think it makes a difference.

    しかし、それは違いがあると思います。

  • By the time you get it, it's been baked three times.

    届く頃には3回も焼かれています。

  • It's gonna have a more complex caramelized nature.

    もっと複雑なキャラメルになりそうだな

  • That's what makes ours really shine.

    それが私たちを本当に輝かせているのです。

  • Narrator: Bang Bang rotates its pies every week

    ナレーターバンバンは毎週パイを回転させる

  • and is constantly trying new flavors,

    と常に新しい味に挑戦しています。

  • like root beer float and s'more.

    ルートビアフロートやs'moreのような

  • But a couple of fan favorites always stick around.

    しかし、ファンのお気に入りのカップルは、いつでもそばにいてくれます。

  • Michael: Key lime pie would be considered our classic.

    マイケル: キーライムパイは私たちの定番ですね。

  • That has not left the menu in probably eight years.

    それがおそらく8年間メニューを残していない。

  • We always do a chocolate pie, a fruit pie always,

    チョコレートパイ、フルーツパイをいつもやっています。

  • and then either a custard or a wildcard.

    そして、カスタードかワイルドカードのどちらかを選びます。

  • Customer: I've never tried the summer pie before.

    お客様です。サマーパイは食べたことがありません。

  • That's what I got today.

    それが今日の収穫です。

  • It sounds really good.

    とても良い響きですね。

  • Their key lime is the best key lime ever.

    彼らのキーライムは今までにない最高のキーライムです。

  • Chelsea: It's a really simple recipe, actually,

    チェルシー。本当に簡単なレシピなんだ。

  • but it's one of our most popular.

    が、人気の一つです。

  • It is just sweetened condensed milk,

    練乳を甘くしただけのものです。

  • egg yolks, key lime juice, and lime zest.

    卵黄、キーライムジュース、ライムゼスト。

  • And that's it.

    そして、それだけです。

  • Customer: Key lime's my favorite pie in general,

    お客様です。キーライムはパイ全般で一番好きです。

  • and theirs is delicious.

    と彼らのは美味しいです。

  • Michael: What really makes it shine is the contrast

    マイケル:本当に輝いているのは、そのコントラストですね。

  • of the sweet, the tart, the perfect balance,

    甘いもの、タルト、絶妙なバランス。

  • coupled with that house-made graham cracker crust.

    クラストと相まって、自家製のグラハムクラッカーと一緒に

  • Narrator: Another customer favorite is chocolate caramel,

    ナレーターさん。もう一つのお客様のお気に入りは、チョコレートキャラメルです。

  • which Michael describes as a light but rich

    マイケルは、軽やかでリッチな味わいと表現しています。

  • brownie filling in a chocolate cookie crust.

    チョコレートクッキーのクラストの中にブラウニーのフィリング。

  • Michael: That's kind of like a layup.

    マイケル:レイアップみたいなものですね。

  • You know, it pleases everyone.

    誰もが喜ぶことだ

  • Narrator: But for some people,

    ナレーターしかし、人によっては

  • pie really means fruit pie.

    パイは本当にフルーツパイという意味です。

  • Chelsea: Something about fruit pies,

    チェルシーフルーツパイについての何か。

  • I love both making and eating.

    作るのも食べるのも大好きです。

  • There's, like, really no room to hide

    隠れる場所がないんだよ

  • when the flavor profile is fruit.

    味のプロフィールがフルーツの場合。

  • Michael: Buying good berries in season is half the battle.

    マイケル:旬の時期に良いベリーを買うことは、戦いの半分です。

  • We primarily partner with Mick Klug Family Farm

    私たちは、主にミック・クルグ・ファミリー・ファームと提携しています。

  • in St. Joseph, Michigan, about 60 miles away.

    約60マイル離れたミシガン州セントジョセフにあります。

  • It's important, you know,

    大事なことなんだよ。

  • primarily to support Midwestern farmers,

    主に中西部の農家を支援することを目的としています。

  • but also because the product tastes better.

    が、それだけではなく、商品の味が良くなるからです。

  • It is really fun when you get a delivery from Klug

    クルグから配達してもらうと本当に楽しいです。

  • that, like, they drop them off

    落としていくように

  • and you pop a blackberry or a strawberry, and it's,

    ブラックベリーやイチゴを弾くとそれはそれは

  • like, the best blackberry or strawberry you've ever had.

    今まで食べた中で一番美味しいブラックベリーやイチゴのように

  • Well, right then and there, we have to do

    まあ、その場その場で

  • very little to continue on that flavor.

    その味を継続することはほとんどありません。

  • Chelsea: I think it's just, like, a good Midwestern dessert.

    チェルシー中西部の美味しいデザートみたいなものだと思うわ。

  • There's nothing overly pretentious about pie.

    パイに気取りすぎなところはない。

  • It just, like, is very up-front about what it is.

    ただ、それは、それが何であるかについて非常に前面に出ているようなものです。

  • It's delicious.

    美味しいですよ。

  • Customer: I think pie just tastes like home.

    お客様パイは家の味がするだけだと思います。

  • The food's delicious,

    料理が美味しくて

  • but every time we go there it just

    でも、そこに行くたびに

  • feels kind of like an extension of our home.

    家の延長のような感じがします。

  • Chelsea: I grew up making pies.

    チェルシー私はパイを作って育ったの。

  • So I've been, like, indoctrinated my entire life.

    だから僕はずっと教化されてきたんだ

  • I was considering what I wanted to do with my life

    自分の人生で何をしたいのかを考えていました。

  • and getting really stressed out

    とストレスがたまる

  • and stress baking about it.

    とストレスベーキングをしています。

  • And then I realized I could get paid to bake

    そして気がついたんだ... ケーキを焼いてお金をもらえるって

  • and I wouldn't be stressed out all the time.

    と、ストレスを感じないようにしています。

  • So I got a job at a pie shop in Atlanta,

    それでアトランタのパイ屋に就職したんだ。

  • and I have not looked back.

    と言って、振り返ったことはありません。

  • Narrator: We asked Michael to try some of

    ナレーターマイケルにいくつか試してもらいました。

  • Bang Bang's current pie selections

    バンバンの現在のパイセレクション

  • and tell us which is his current favorite.

    と、今のお気に入りを教えてください。

  • Michael: So, this is our key lime pie.

    マイケル:これはキーライムパイです。

  • I haven't had it in a while,

    久しぶりに食べました。

  • but it's as good as I remember.

    が、覚えている限りでは良いですね。

  • Perfect balance of sweet, tart, acidic, creamy.

    甘さ、酸味、酸味、クリーミーさの絶妙なバランス。

  • This is another one of our classics.

    これも古典の一つです。

  • It's chocolate chess.

    チョコレートチェスです。

  • It's the darkest, richest, lightest chocolate brownie

    一番濃くて濃くて軽いチョコブラウニーです

  • you could ever imagine topped with the salted caramel.

    塩キャラメルがトッピングされているのを想像してみてください。

  • This one is in a chocolate cookie crust.

    こちらはチョコクッキーのクラストに入っています。

  • Totally different than the key lime.

    キーライムとは全く違う

  • It is really good.

    これは本当にいいですね。

  • This is triple berry.

    こちらはトリプルベリー。

  • It's in our house pastry crust,

    我が家のパティスリークラストに入っています。

  • which is an all-butter crust.

    オールバターのクラストです。

  • Crumble top, we call it lemon sparkle.

    クランブルトップ、我々はそれをレモンスパークルと呼んでいます。

  • It has a little bit of lemon zest in there.

    レモンの皮が少し入っています。

  • Just really highlights the fruit flavors.

    果実の風味を際立たせてくれます。

  • Take a big bite.

    大きく噛んでみてください。

  • The combination of berries,

    ベリーの組み合わせ。

  • I prefer than an all-fruit pie.

    オールフルーツパイよりも

  • Gives different complexities,

    異なる複雑さを与えます。

  • but you still can taste each individual fruit.

    それでも、一つ一つの果物を味わうことができます。

  • That particular bite had some really tart components

    その特別な一口には、本当にタルトの成分が含まれていました。

  • of the red raspberry kind of, like, wrapped around

    赤いラズベリーのようなものを巻いて

  • a fresh blueberry that popped in my mouth.

    口の中に飛び込んできた新鮮なブルーベリー。

  • And then the bottom still has a really beautiful crispness.

    そして、下の方はまだ本当に綺麗なサクサク感が残っています。

  • Narrator: And finally, coconut passion fruit.

    ナレーターさん。そして最後はココナッツパッションフルーツ。

  • Michael: So, again, this is the fourth different crust

    マイケル:では、またしても、これは4つ目の異なるクラストです。

  • that we've experienced today.

    今日体験したこと

  • We had the graham cracker, we had the chocolate cookie,

    グラハムクラッカーとチョコクッキーを食べました。

  • we had the pastry crust, and this is the toasted coconut.

    パイ生地を食べましたが、こちらはココナッツのトーストです。

  • Hit it with a little whipped cream,

    ホイップクリームと一緒にどうぞ

  • more toasted coconut on top,

    トーストしたココナッツを多めに乗せて

  • and then, just for a little glam

    そして、ちょっとした華やかさのために

  • and kind of summer pizazz,

    そして、夏の風物詩のようなもの。

  • we put a passion fruit curd.

    パッションフルーツを入れてみました。

  • It's a classic coconut with a twist.

    定番のココナッツにひねりを加えたものです。

  • It's perfect for summertime days.

    夏の日にぴったりです。

  • The passion fruit comes through very, very well.

    パッションフルーツは、非常に、非常によく伝わってきます。

  • And, again, it takes that kind of, like,

    そして、再び、それは、そのような種類のものを必要とします。

  • classic coconut cream and really elevates it.

    クラシックなココナッツクリームは、本当にそれを高めます。

  • If you're forcing me to choose a favorite at this moment,

    今の時点で好きなものを強制的に選んでいるのであれば

  • I would have to skew towards the chocolate caramel.

    私はチョコキャラメルの方に傾いてしまいます。

  • It's moist on the inside, the texture's exquisite.

    中はしっとりしていて、食感が絶妙です。

  • But that's what's so great. You know,

    でも、それがすごいんですよ。知ることができますよね。

  • I mean, they all balance off each other.

    つまり、みんなでバランスを取っているんです。

  • There's a time and a place for each one.

    それぞれに時と場所があります。

  • Narrator: But food isn't the only thing

    ナレーターだしかし、食べ物だけではありません

  • that keeps people coming back to Bang Bang.

    それは人々がバンバンに戻ってくることを維持します。

  • Over the years, Michael has put just as much focus

    長年にわたり、マイケルは同じくらいの焦点を当ててきました。

  • on hospitality.

    おもてなしについて。

  • Customer: I come back because it's always creative menu

    お客様です。お客様: いつも独創的なメニューを提供してくれるので、また来たいと思っています。

  • and the people are so wonderful.

    と人がとても素敵です。

  • Michael: My background is on a fine-dining level.

    マイケル:私のバックグラウンドはファイン・ダイニング・レベルです。

  • I always thought that to have a career

    キャリアを積むためには

  • in the restaurant industry, you kind of needed

    外食産業では

  • to be the best of the best.

    になるように。

  • And at that time in my life, that was, you know,

    その時の私の人生の中で、それは、あのね。

  • considered working at Gramercy Tavern in New York City.

    ニューヨークのグラマシー・タバーンで働くことを検討しました。

  • But as I traveled and saw spaces

    しかし、旅をして空間を見ていくうちに

  • that I would seek out in cities,

    私が街に求めるもの

  • I realized that I really wanted to

    ということに気がつきました。

  • have more of a neighborhood place.

    近所の方が多い

  • I'd rather see people, you know, multiple days a week

    むしろ週に複数日の人を見たい

  • than just once a year for a special occasion.

    年に一度の特別な日よりも

  • Customer: Everyone that works here is amazing,

    お客様。ここで働いている人はみんな素晴らしいです。

  • and they're super nice and accommodating.

    と超親切に対応してくれます。

  • Customer: Michael, the owner, is amazing.

    お客様です。オーナーのマイケルさんはすごいですね。

  • He's one of the friendliest people we know.

    彼は私たちが知っている中で最も友好的な人の一人です。

  • Michael: My customers and friends

    マイケル:お客さんと友達

  • express surprise when they see

    見て驚く

  • myself working the register or, like, busing tables.

    私はレジの仕事をしているか、テーブルに座っています。

  • "Why are you doing that? Is someone, you know, out sick?"

    "なぜそんなことをするの?誰か、あのね、病気なの?"

  • Or things like that. But to me,

    みたいなことも。でも、私にとっては

  • that's, like, why I got in the business,

    それがこの仕事を始めた理由だ

  • is to take care of people.

    は、人を大切にすることです。

  • And no matter how busy we are,

    そして、どんなに忙しくても

  • I don't want to lose that aspect of it.

    そういう面を失いたくない。

Key lime, triple berry,

キーライム、トリプルベリー

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます