Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • North Stream two.

    ノースストリーム2

  • I said, Why is Germany spending billions and billions of dollars to Russia to get their energy from Russia?

    私が言ったのは、なぜドイツはロシアからエネルギーを得るために何十億も何十億もロシアに費やしているのかということです。

  • And then we're supposed to protect Germany from Russia?

    そしてロシアからドイツを守れと?

  • What's that all about?

    それは一体何なんだ?

  • So close.

    もうすぐだ

  • Yet so far, the Nord Stream two pipeline meant to carry gas from Russia to Germany is nearly finished.

    しかし今のところ、ロシアからドイツへガスを運ぶためのノルドストリーム2本のパイプラインはほぼ完成している。

  • But Germany is still having to defend the project from critics who say it hands undue influence to Russia.

    しかし、ドイツはロシアに不当な影響力を与えるとの批判から、このプロジェクトを擁護しなければならない。

  • Our opinion is that Nord Stream two should be completed.

    ノルドストリーム2は完成させるべきだというのが私たちの意見です。

  • It is a project that is run by Russian and European industries.

    ロシアやヨーロッパの産業が運営するプロジェクトです。

  • It would send a strong signal for Germany to say right now that it will withdraw from this project that comes at the expense of Lithuania, Estonia, Latvia and Poland that would help unify Europe.

    それは、ドイツが今、リトアニア、エストニア、ラトビア、ポーランドを犠牲にしてヨーロッパの統一を助けるこのプロジェクトから撤退すると言う強いシグナルを送ることになるでしょう。

  • This pipeline splinters it it today we're coming to you from the Gaza Meter in the heart of Berlin.

    パイプラインが分裂している 今日はベルリンの中心部の ガザメーターからお届けします

  • Now it's hard to imagine now, but gas used to be pumped into homes from gas supply tanks like this one built in 1910.

    今では想像もできませんが、昔は1910年に建てられたこのようなガスタンクからガスが家庭に注入されていました。

  • Now it's been decommissioned a long time ago.

    今ではずいぶん前に廃盤になってしまった。

  • But the question of how to power Germany or Europe is an enduring one for Germany at least part of the answer for the future lies in the Nord Stream two pipeline.

    しかし、どのようにドイツやヨーロッパに電力を供給するかという問題は、将来のための答えの少なくとも一部は、ノルドストリーム2パイプラインにあるドイツにとって永続的なものです。

  • Now that's a controversial choice on.

    今は物議を醸している選択だな

  • We'll get into why.

    その理由に迫ります。

  • But first, here's a closer look at the project.

    しかし、まずはこちらのプロジェクトを詳しく見てみましょう。

  • All seemed well between Germany and Russia back in 2018 when Vladimir Putin and former German Chancellor Gerhard Schroder celebrated the start of construction work on North Stream two.

    2018年、ウラジーミル・プーチンとゲルハルト・シュローダー元ドイツ首相がノースストリーム2の建設工事の開始を祝ったとき、ドイツとロシアの間にはすべてがうまくいっているように見えました。

  • The North Stream two pipeline is set to carry 55 billion cubic meters of Russian gas to Germany directly every year, without passing through either Ukraine or Poland.

    ノースストリーム2号パイプラインは、ウクライナやポーランドを経由せずに、毎年550億立方メートルのロシアガスを直接ドイツに運ぶように設定されている。

  • The gas will travel from the city of V Berg in Russia, along the 2400 kilometer underwater pipeline through the Baltic Sea to the German coast.

    このガスはロシアのVベルク市からバルト海を通る2400キロの海底パイプラインに沿ってドイツ沿岸まで移動する。

  • It's almost complete there just 150 kilometers still to be laid.

    それはまだ敷設されているだけで150キロそこにほぼ完成しています。

  • But in July this year, the US threatened sanctions against all individuals and companies involved in the pipeline.

    しかし、今年7月、米国はパイプラインに関与したすべての個人と企業に対する制裁を脅した。

  • Work on the project halted.

    プロジェクトの作業が中断されました。

  • It even looked like it might be scrapped much toe Washington's delight.

    それは、ワシントンの喜びのあまり、スクラップにされるかもしれないようにさえ見えました。

  • In 1973 the first gas shipments from the former Soviet Union arrived in West Germany.

    1973年、旧ソ連からの最初のガス輸送が西ドイツに到着した。

  • It was the height of the oil crisis and the U s was furious.

    それは石油危機の絶頂期であり、米国は激怒した。

  • Since then, the Soviet Union and later Russia have worked hard to step up energy supplies to Germany, even though there have been plenty of political conflicts between the two countries over the years, like when the Soviet army marched into Afghanistan in 1979 to rescue its shaky communist regime, or when Vladimir Putin annexed Ukraine's Crimean peninsula in 2014.

    それ以来、ソ連と後のロシアはドイツへのエネルギー供給を強化するために努力してきたが、1979年にソ連軍が揺らいでいた共産主義政権を救うためにアフガニスタンに進軍した時や、2014年にウラジーミル・プーチンがウクライナのクリミア半島を併合した時のように、両国間の政治的対立は長年にわたって幾度となくあった。

  • So far, Germany has always endeavored to separate politics from its economic interests when it comes to Russia.

    これまでドイツは、ロシアに関しては常に政治と経済的利益を切り離す努力をしてきた。

  • But that could now change with the poisoning of Russian opposition leader Alexei Navalny.

    しかし、それは今、ロシアの野党指導者アレクセイ・ナバルニーが毒殺されたことで変わる可能性があります。

  • Pressure is mounting on Chancellor Angela Merkel to take a firm stance how to deal with Russia.

    アンゲラ・メルケル首相に圧力がかかっており、ロシアとの付き合い方には毅然とした態度を取るようになっている。

  • For many, that's what the question around Nord Stream two is really about.

    多くの人にとって、Nord Stream 2をめぐる疑問は、まさにそのことなのです。

  • This pipeline gives Russia one money and to regional influence handed to them by Europe's power player.

    このパイプラインはロシアに1つのお金を与え、ヨーロッパの権力者によって手渡された地域的な影響力を与えています。

  • Germany and some European countries, like Poland and the Baltic states, argue that the pipeline makes Europe too dependent on Russian gas, and the fact that the project bypasses Ukraine means that Russia can turn off supplies there while still delivering to and earning from gas sent to Western Europe.

    ドイツやポーランド、バルト三国など欧州の一部の国は、パイプラインは欧州をロシアのガスに依存しすぎていると主張しており、プロジェクトがウクライナを迂回するという事実は、ロシアが西欧にガスを供給し、西欧に送られたガスで収入を得ている間に、ロシアはそこへの供給を止めることができるということを意味している。

  • Bad politics shouldn't be rewarded with good business.

    下手な政治は良い商売で報われるべきではない。

  • At least that's what the critics say.

    少なくとも評論家はそう言っている。

  • Others again argue against conflating too many layers.

    他の人は、あまりにも多くの層を混同することに反対することを再び主張しています。

  • Here's Michael Harms of the German Eastern Business Association because we need a reaction towards all these Russian interference.

    ここにドイツ東部経済協会の マイケル・ハームスがいます なぜなら、ロシアの干渉に対する反応が必要だからです。

  • But we would say that stop or to scrap the North Cering too.

    しかし、私たちは、その停止または北摂もスクラップにすることを言うだろう。

  • But we not the adequate reaction because these two things are not interconnected.

    しかし、これらの2つのことは相互に接続されていないので、我々は適切な反応ではありません。

  • Oh, I mean we need first of all, with any sanctions We need a clear political goal.

    まず第一に制裁には明確な政治的目標が必要です

  • What is to clear political goal in this atmosphere?

    この雰囲気の中で、政治的な目標を明確にするとは何か?

  • I hear only stop Putin.

    プーチンを止めろとしか聞こえない。

  • Sorry, this is not a reliable and and clear political goal.

    申し訳ありませんが、これは信頼できる明確な政治的目標ではありません。

  • Second, you need an instrument who can act as a leverage to achieve this political goal.

    第二に、この政治的目標を達成するためには、レバレッジとして機能する道具が必要です。

  • Both things I do not see.

    両方とも私には見えません。

  • In that case Oh, the best way would be to stick Thio just rule of law on investment security because again, the Project waas completely approved within European regulation and investment security is value for itself.

    その場合にはああ、最良の方法は、再び、プロジェクトは完全にヨーロッパの規制内で承認されているので、投資のセキュリティ上の法のThioだけのルールを固執することになるだろうし、投資のセキュリティは、それ自体のための価値があります。

  • So therefore we can have a political discussion.

    だから政治的な議論ができる。

  • But the best way is to stick to clear regulation.

    しかし、一番いいのは明確な規制にこだわることです。

  • And if not, if we take the political decision to stop the project and it Z, we should clarify that within a also reliable legal framework and that would be very problematic in that case.

    そして、そうでない場合は、我々はプロジェクトを停止するために政治的な決定を取ると、それはZ、我々はまた、信頼性の高い法的枠組みの中でそれを明らかにすべきであり、それはその場合には非常に問題になるだろう。

  • So if I understand correctly, the clear European position should be that this project was approved under European regulations and stopping it now could be illegal.

    ですから、私の理解が正しければ、このプロジェクトは欧州の規制の下で承認されたものであり、今すぐに中止することは違法になる可能性があるというのが、欧州の明確な立場であるはずです。

  • Exactly exactly eso we're still believing that the project will be implemented again.

    まさにその通りエソ私たちはまだプロジェクトが再び実施されると信じています。

  • We think it is a very important European project.

    ヨーロッパでは非常に重要なプロジェクトだと考えています。

  • We think that reliability, off investment decisions and off our legal framework is very important for us, very important for Europe, for Russia and also for Germany.

    私たちは、信頼性、投資判断や法的枠組みを外すことは、私たちにとって非常に重要であり、ヨーロッパ、ロシア、そしてドイツにとっても非常に重要だと考えています。

  • And we think that will be a project which does not only physically connect Europe with Russia, but also mentally and maybe even will be a future project off our common challenges to fight common challenges in Europe.

    ヨーロッパとロシアを物理的に結びつけるだけでなく、精神的にも、そしておそらくはヨーロッパの共通の課題と戦うための将来のプロジェクトになるだろうと考えています。

  • Loftier goals of a united Europe are one thing, but let's not forget this was a really expensive project to build and if it came to it will be a really expensive project to stop.

    統一されたヨーロッパのより高い目標は一つのことですが、これは本当に高価なプロジェクトだったことを忘れてはいけません、もしそうなった場合、それを止めるためには本当に高価なプロジェクトになるでしょう。

  • Take a look 50% off North Stream Two shares are owned by Russian energy company Gazprom.

    ノースストリーム2株を50%オフで見てみましょう ロシアのエネルギー会社ガスプロムが所有しています。

  • The other half are divided between five European companies.

    残りの半分は欧州企業5社で分けています。

  • Gazprom would have to write off around five billion euros of investment, marking them as losses.

    ガスプロムは、約50億ユーロの投資を損失として計上し、償却しなければならないだろう。

  • The rest of the shares are divided among German companies.

    残りの株式はドイツ企業の中で分けています。

  • Winters, Holland, You Nipper, Energy from France Oh, and Re from Austria and British Dutch companies Shell.

    ウィンターズ、オランダ、ユーニッパー、フランスからのエネルギーああ、オーストリアとイギリスのオランダ企業シェルからのRe。

  • These partners have all invested 950 million euros each, and they could demand compensation from the German government on the company's might even go to the international courts to sue for loss of income.

    これらのパートナーは、すべての9億5000万ユーロをそれぞれ投資しており、彼らはドイツ政府に補償を要求する可能性があり、会社の所得の損失を訴えるために国際裁判所に行くかもしれません。

  • But it's not just that scrapping the pipeline might result in higher gas prices for consumers.

    しかし、パイプラインを廃止すれば、消費者にとってはガス料金が高くなる可能性があるということだけではありません。

  • Given the dwindling supply of gas in the Northern Sea, the best and cheapest alternative would be additional supply from Russia.

    北海のガス供給量が減少していることを考えれば、ロシアからの追加供給が最善かつ安価な選択肢となるだろう。

  • So goes the argument anyway.

    とにかく議論はそうなる。

  • But experts on the other side of this debate say those costs are a bearable and that the Nord Stream two pipeline is just more trouble than it's worth.

    しかし、この議論の反対側の専門家は、これらのコストは耐えられるものであり、ノルドストリームの2つのパイプラインは、それに見合う以上に厄介なだけだと言っています。

  • Time to speak to Claudia Comfort of the German Institute for Economic Research Way don't need a further pipeline.

    ドイツ経済研究所のクラウディア・コンフォートに話をする時間は、さらなるパイプラインを必要としません。

  • We don't need North Stream two.

    ノースストリーム2は要らない

  • We have enough existing pipelines right now, the geopolitical Queiroz air so intense that we should really think over whether we should really stick to this very expensive, unnecessary and also conflicting pipeline right now it does not function as a check.

    我々は今、十分な既存のパイプラインを持っている、地政学的なQueiroz空気は、我々は本当に我々は本当にこの非常に高価な、不要な、また、競合するパイプラインに固執する必要があるかどうかを考えるべきであるように強烈な今、それはチェックとして機能しません。

  • I think because we could negotiate in many ways we could cooperate in so many ways we could cooperate on renewable energy.

    いろんな方法で交渉できるからこそ、再生可能エネルギーで協力できると思うんですよね。

  • We could cooperate on hydrogen on whatever products.

    何でもいいから水素で協力すればいいんじゃないかな

  • But why don't we?

    でも、なぜそうしないのか?

  • Why should we cooperate on fossil natural gas?

    なぜ化石天然ガスで協力しなければならないのか?

  • Because we don't need fossil natural gas in the future because of emission reduction goals and also because we have different goals in Europe toe really simply go for an energy transition.

    なぜなら、排出削減目標のために化石天然ガスは将来的には必要ないし、ヨーロッパでは異なる目標があるので、本当に単純にエネルギー移行を目指しているからです。

  • It's very difficult to understand why the Berlin government is still so much focusing on it because I think we think it's a mistake because of economic reasons because of climate policy reasons, because of energy transformation reasons, because we have to diversify energy imports so it contradicts so many goals.

    ベルリン政府がいまだにこれだけ力を入れているのは、経済的な理由から気候政策的な理由から、エネルギー転換的な理由から、エネルギーの輸入を多様化しなければならないので、多くの目標と矛盾しているので、間違いだと思うからです。

  • It's very difficult to understand why they still still stick to it.

    なぜ未だにこだわるのか、非常に理解に苦しむ。

  • Well, actually, the right response would be to follow the energy transformation and go away from fossil fuel in any any kind of source oil, natural gas and coal simply because to avoid these kind of travel.

    まあ、実際には、正しい反応は、エネルギー変換に従うと、単に旅行のこれらの種類を避けるために、ソースの石油、天然ガス、石炭の任意の種類の化石燃料から離れて行くことでしょう。

  • So geopolitical queries which are increasing their some kind of war.

    だから地政学的なクエリは、彼らのいくつかの種類の戦争を増加させています。

  • Actually, um now, well, it's very difficult to say What is the future right now?

    実は、えーと、今、えーと、今、未来はどうなっているのか、というのは、非常に難しいですね。

  • Because it's a very difficult project.

    なぜなら、非常に難しいプロジェクトだからです。

  • It's almost finished, so it's most likely that it will be finished.

    ほぼ完成しているので、完成する可能性が高いです。

  • But the question is, though, whether the situation will be better after it, because also the U.

    しかし、問題は、その後の状況が良くなるかどうかだが、Uもそうだから。

  • S or some strategies.

    Sやいくつかの戦略があります。

  • The Russia has some strategies.

    ロシアにはいくつかの戦略がある。

  • So it would be wise, really, to to move, to move forward and to go into the future without natural gas.

    だから、天然ガスを使わずに、前に進んで、未来に向かって進んでいくのが、本当に賢明だと思います。

  • Whatever side of the debate Iran, you probably don't feel as strongly about Nord Stream two as the U.

    議論イランのどの側であろうと、あなたはおそらくノルドストリーム2をUのように強く感じていないでしょう。

  • S.

    S.

  • Does The U.

    U.

  • S.

    S.

  • Is against this pipeline, ostensibly because it affords the Kremlin too much control over the European energy market.

    それはクレムリンがヨーロッパのエネルギー市場をあまりにも多くの制御を与えるので、このパイプラインに反対している、表向きは。

  • The Americans also want to sell their own liquefied natural gas to Europe.

    また、アメリカは自国の液化天然ガスをヨーロッパに売りたいと考えている。

  • The Americans, by the way, call it freedom gas, and they're prepared to take a drastic measures in order to prevent the pipelines completion Drastic measures like sanctions.

    ちなみにアメリカはフリーダムガスと称してパイプラインの完成を防ぐために制裁などの抜本的な対策を用意しています。

  • In fact, ever tightening sanctions on the company's working on the pipeline have already caused a de facto suspension of the project.

    実際、これまでにもパイプラインで働く同社への制裁が強化されたことで、すでに事実上のプロジェクトの中断が発生している。

  • The latest target has been the port of Micron in the resort town of Sassen.

    最近のターゲットは、リゾート地の町サッセンにあるマイクロンの港。

  • It's that's where the last of the pipe laying operations were being held.

    そこでは最後のパイプ敷設作業が行われていました。

  • Senators Ted Cruz, Ron Johnson and Tom Cotton wrote a letter to the ports pledging quote crushing legal and economic sanctions for the board members, shareholders and employees working on the pipeline.

    テッド・クルーズ上院議員、ロン・ジョンソン上院議員、トム・コットン上院議員は、パイプラインで働く役員、株主、従業員のために、法的・経済的制裁を行うことを約束した港湾への手紙を書いた。

  • Well, that's something that people there did not appreciate.

    まあ、それはそこにいた人たちが評価しなかったことなんですけどね。

  • What does Trump have to do with it?

    トランプと何の関係があるの?

  • Nothing.

    何もない

  • He should stay where he is and let Europe do its thing.

    彼は自分のいる場所にいて、ヨーロッパに任せるべきだ。

  • Thes air Trump's political death throes.

    トランプの政治的死闘の空気。

  • He won't be reelected.

    彼は再選されない

  • I hope he won't be reelected.

    再選されないことを願っています。

  • We don't need a clown like that in world politics.

    世界の政治にそんなピエロはいらない。

  • E think Sassen.

    Eはサーセンだと思います。

  • It's knows how to defend itself against such a threatening letter.

    このような脅迫状から身を守る方法を知っている。

  • This construction has been in preparation for a long time Now it's all supposed to get tor down.

    この工事は長い間準備されてきましたが、今では全ての工事が終わってしまいます。

  • We're not going to stand for it.

    私たちはそれを我慢するつもりはありません。

  • In case you haven't gotten it yet.

    まだ手に入れていない方のために

  • Germany is in a tight spot.

    ドイツは窮地に立たされている。

  • There are those who say proceeding with a pipeline is enabling Russia and others still who say not completing it is bowing down to the U.

    パイプラインを進めることがロシアを可能にするという人もいれば、パイプラインを完成させないことが米国に屈服することになるという人もいる。

  • S.

    S.

  • The Nord Stream two pipeline is more than just the pipeline.

    ノルドストリームの2つのパイプラインは、パイプラインだけではありません。

  • The debate around it has become a proxy discussion for how Germany engages with the rest of the world.

    それをめぐる議論は、ドイツが世界の他の国々とどのように関わっていくかの代理的な議論になっている。

North Stream two.

ノースストリーム2

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます