Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Internal medicine doctors are dorks, emergency medicine physicians are cowboys, and dermatologists

    内科医はドク、救急医はカウボーイ、皮膚科医は

  • care about nothing more than money.

    お金以外のことは気にしない

  • What's the truth about doctor stereotypes, and what is more fiction than fact?

    医師のステレオタイプの真実、事実よりもフィクション?

  • Let's find out.

    調べてみましょう。

  • Dr. Jubbal, MedSchoolInsiders.com.

    ドクター・ジュバル MedSchoolInsiders.com.

  • You voted for it, and here it is.

    あなたが投票してくれたんですよね、これが。

  • Welcome to part 2 of the doctor stereotypes series.

    医師のステレオタイプシリーズのパート2へようこそ。

  • In part one, we covered surgical specialties such as plastics, neurosurgery, orthopedic

    パート1では、形成外科、脳神経外科、整形外科などの外科専門分野を取り上げました。

  • surgery, urology, OB/GYN, and general surgery.

    外科、泌尿器科、産婦人科、一般外科。

  • Now it's time to dive into the non-surgical specialties.

    今は手術以外の専門分野に飛び込んでみましょう。

  • Internal medicine is the defaultwhat

    内科がデフォルト - 何

  • most people think about when they thinkdoctor”.

    ほとんどの人が「お医者さん」と思ったときに思い浮かべるのが、「お医者さん」です。

  • This is the specialty you go into for one of three reasons.

    3つの理由のいずれかで入る専門です。

  • Either (1) you love the idea of being a hospitalist or primary care doctor, (2) you plan on specializing

    (1)病院医やプライマリ・ケア医になりたい、(2)専門医になりたいと考えている。

  • after residency in fellowship such as cardiology or gastroenterology, or (3) you didn't fall

    循環器内科や消化器内科などのフェローシップを受けた後、(3)落ちなかったか

  • in love with any other specialty, so you this becomes the default.

    他の専門家と恋に落ちたので、これがデフォルトになります。

  • The stereotype of internal medicine, amongst medical students and physicians, is that they

    医学生や医師の間では、内科の固定観念は

  • love thinking and talking more than they love doing.

    考えるのが好き、話すのが好き、というよりも、何かをするのが好き、という感じです。

  • It's often affectionately calledmental masturbation”.

    愛想よく「精神的なオナニー」と呼ばれています。

  • The reason this stereotype exists is that on inpatient medicine, teams spend several

    この固定観念が存在する理由は、入院医療では、チームはいくつかの時間をかけて

  • hours, sometimes up to half a day, rounding on patients and discussing the minor nuances

    時間、時には半日に及ぶこともあります。

  • of which antibiotic to prescribe or the minutiae of an obscure disease.

    どの抗生物質を処方すべきか、あるいは不明瞭な疾患の細目について。

  • Surgeon personalities, such as yours truly, are often less enthusiastic about spending

    外科医の人格は、あなたのような本当に、多くの場合、支出に熱心ではありません。

  • such a long time rounding and prefer to be getting their hands dirty.

    そんな長い時間を丸めて、手を汚していることを好む。

  • But as with most stereotypes, that isn't fully accurate.

    しかし、ほとんどのステレオタイプと同様に、それは完全に正確ではありません。

  • Within internal medicine, there are two main ways of practicing: inpatient and outpatient.

    内科の中では、大きく分けて「入院」と「外来」の2つの診療方法があります。

  • Inpatient medicine is where you take care of patients who are inpatient, meaning they

    入院医療とは、入院中の患者さんのお世話をするところ、つまり、患者さんが

  • are staying in the hospital.

    が入院しています。

  • On average, these patients are sicker and more complex from a medical management perspective.

    平均的には、これらの患者さんの方が病状が悪化しており、医療経営の観点からも複雑な状態になっています。

  • With outpatient medicine, you are seeing patients in the clinic.

    外来診療では、クリニックで患者さんを診ていることになります。

  • When you think of going to the doctor, this is generally what you think of.

    お医者さんに行こうと思ったとき、一般的にはこのように考えられています。

  • You have an appointment, go to the clinic, wait an excessively long time, and then see

    予約をして、クリニックに行き、過度に長い時間待たされた上に

  • your physician for 15 minutes to discuss your concerns.

    あなたの心配事を話し合うために15分間、あなたの医師に相談してください。

  • In contrast to internal medicine, which is

    という内科とは対照的に

  • primarily focused on adult patients, family medicine is focused less on a specific

    主に成人患者に焦点を当て、家庭医学は、特定の

  • population, like adults for internal medicine, or children for pediatrics, or women for gynecology,

    内科では大人、小児科では子供、婦人科では女性のような人口。

  • and is instead focused on the social unit of the family.

    と、その代わりに家族の社会的単位に焦点を当てています。

  • The differences and similarities between family medicine and internal medicine are often confusing.

    家庭医学と内科の違いや共通点が多く、混乱することが多いです。

  • Both residencies are generally 3 years.

    どちらのレジデントも一般的には3年です。

  • However, internal medicine has much more inpatient and ICU, or intensive care unit, training.

    しかし、内科は入院患者やICU(集中治療室)での研修の方がはるかに多いです。

  • Internal medicine also has significant training in internal medicine subspecialties, like

    内科では、内科のサブスペシャリティの研修も充実しています。

  • endocrinology, rheumatology, infectious diseases, cardiology, and the like.

    内分泌内科、リウマチ科、感染症科、循環器科など。

  • While outpatient clinic medicine is included, it's less heavily emphasized.

    外来診療内科は含まれていますが、あまり強調されていません。

  • With family medicine, outpatient medicine is the primary focus, although they do receive

    家庭医学では、外来診療が中心となりますが

  • a bit of gynecology, surgery, musculoskeletal, and other specialty training.

    婦人科、外科、筋骨格系、その他の専門トレーニングを少し。

  • In short, family medicine places an emphasis on outpatient medicine, continuity of care,

    要するに、家庭医学は外来診療、ケアの継続性を重視しています。

  • health maintenance, and disease prevention.

    健康維持、病気の予防。

  • Internal medicine, given its deeper adult medicine training, is often better suited

    内科は、より深い成人医学の訓練を受けているため、多くの場合、より適しています。

  • for managing adult patients with complex medical histories.

    複雑な病歴を持つ成人患者を管理するために

  • The stereotype of family medicine is that you generally go into the specialty if you're

    家庭医学の固定観念は、一般的に、あなたが

  • not a particularly strong student.

    特に強い生徒ではない

  • Compared to other specialties, it's less competitive, the average board scores are

    他の専門分野に比べて競争力が低く、平均的なボードスコアは

  • low, and the pay is towards the bottom of the stack.

    低くて、給料はスタックの底辺に向かっている。

  • That being said, I know several brilliant medical students that went into family medicine

    そう言われてみれば、家庭医学に進んだ優秀な医学生を何人か知っています。

  • because they're passionate about the field, not because they couldn't do something else.

    彼らは現場に情熱を持っているからであって、他のことができなかったからではありません。

  • And plus, a low or high board score is not necessarily predictive of whether or not you'll

    さらに、ボードのスコアが低かったり高かったりすることが、必ずしもあなたがするかどうかを予測するものではありません。

  • be a good physician.

    いい医者になる

  • If you agree, let me know with a thumbs up on this video.

    賛同するなら、この動画に親指を立てて教えてください。

  • These next few specialties have something

    これらの次のいくつかの特別なものは、何かを持っています。

  • that most others don't – a more balanced lifestyle.

    他のほとんどの人がしないこと - よりバランスのとれたライフスタイル。

  • Anesthesiologists get a bad rap for being lazy, and it's not hard to see why.

    麻酔科医は怠け者だと酷評されますが、その理由は難しいことではありません。

  • During surgeries or other procedures, anesthesiologists are busy at work at the beginning of the procedure,

    手術などの際には、麻酔科医の方は、手術開始時には仕事が忙しくなります。

  • at the end of the procedure, and at brief moments in the middle of the procedure.

    手続きの最後に、そして途中の短い時間に。

  • However, compared to surgeons who are constantlyon”, there is a lot more down time.

    しかし、常に「オン」の状態が続いている外科医に比べると、ダウンタイムが多いです。

  • During cases in the operating room, I've seen anesthesiologists browsing Reddit, checking email, or watching videos on more than one occassion.

    手術室での症例では、麻酔科医がRedditを閲覧したり、メールをチェックしたり、動画を見たりしているのを何度も見たことがあります。

  • Anesthesiologists often joke about the blood-brain barrier, and they aren't referring to the

    麻酔科医はよく血液脳関門のことを冗談で言っていますが、それは血液脳関門のことではありません。

  • semipermeable border separating circulating blood from the central nervous system within

    中枢神経系と循環血液を隔てる半透水性の境界線

  • the human body.

    人間の体を

  • They're talkinng about the drapes in the operating room that separate the surgeons,

    手術室のドレープの話をしている。外科医と手術室を分けるための。

  • the blood, from the anesthesiologists, the brains.

    麻酔科医からの血、脳からの血。

  • Being an anesthesiologist is harder than it looks.

    麻酔科医になるのは見た目以上に大変です。

  • When things are calm and steady, all is well.

    物事が落ち着いて安定していれば、すべてがうまくいく。

  • But when a patient is unstable and rapidly decompensating, you won't be envious of

    しかし、患者さんが不安定で急速に衰弱しているときには、うらやましいと思わず

  • their position.

    彼らの立場を

  • It's not surprising that given the stress of their job and access to drugs, they have

    仕事のストレスや薬へのアクセスを考えると、当然のことながら

  • some of the highest rates of substance abuse.

    薬物乱用率が最も高い国の一つです

  • All in all, it's a great specialty.

    全てにおいて、素晴らしい名物です。

  • Your hours are more flexible compared to other specialties, pay is relatively good, it's

    あなたの時間は、他の専門分野に比べてより柔軟性があり、給与は比較的良いですが、それは

  • less competitive to match into, and you still get to work with your hands doing procedures.

    競合することは少なくなりますが、あなたはまだあなたの手で手順を行うことで仕事を得ることができます。

  • That being said, there are two deal breakers - ego and operating.

    それは、自我と操作という2つのディールブレイカーがあると言われています。

  • If putting aside your ego is tough, it may be hard being second in command in the operating

    自我を捨てるのが大変な場合は、手術中の副官も大変かもしれません。

  • room, or being yelled at by a cranky surgeon who, quite frankly, has no business to be

    怒鳴られたり、不機嫌な外科医に怒鳴られたり。

  • yelling at you.

    怒鳴っている。

  • And if you love the art, challenge, and excitement of operating, it's tough to forever be on

    そして、操作することの芸術、挑戦、興奮を愛するならば、永遠に乗っているのは大変なことです。

  • the other side of the curtain, too brainy to get your hands dirty.

    カーテンの向こう側は頭が良すぎて手が汚れる

  • If you like computers more than you like people,

    人が好きというよりもパソコンが好きな人は

  • then radiology may be the right field for you.

    ならば、放射線科はあなたに適した分野かもしれません。

  • Radiologists spend the entire day in dark reading rooms looking over radiographs, MRI's

    放射線科医は一日中暗い閲覧室でレントゲン写真やMRIを見ながら過ごしています。

  • and other imaging . Some say radiologists are vampires, but others claim to have spotted

    と他の画像処理。放射線技師は吸血鬼だと言う人もいますが、他の人たちは

  • a lone radiologist walking outside the hospital during daylight.

    昼間に病院の外を歩いている放射線科医。

  • Sounds like Bigfoot if you ask me.

    ビッグフットみたいだな

  • If you don't like patients and computers

    患者さんやパソコンが苦手な方は

  • aren't your jam, then consider pathology.

    君の好みではないなら病理学を考えてくれ

  • Pathologists are stereotyped as lacking social skills, highly introverted, and not keen on

    病理医は、社会性に欠けている、内向的である、熱心ではない、というステレオタイプを持っています。

  • interacting with those pesky homo sapiens.

    厄介なホモ・サピエンスと相互作用している。

  • While pathologists generally don't have patient interaction or continuity, they are

    病理医は一般的に患者との対話や継続性を持たないが、彼らは

  • regularly working with physicians of other specialties, just as radiologists do.

    放射線科医が行うように、他の専門分野の医師と定期的に連携しています。

  • For that reason, you wouldn't get very far in pathology, or any specialty for that matter,

    そのためには、病理学でも専門分野でも、遠くには行けないでしょう。

  • if you couldn't work with other people as part of a team.

    チームの一員として他の人と一緒に仕事ができなかったら

  • If you love money but don't like working

    お金は好きだけど、働くのが嫌な人は

  • too hard, dermatology is the field for you.

    皮膚科はあなたのための分野です。

  • Just know that there are many other people like you, and for that reason it's incredibly

    あなたのような他の多くの人々がいることを知っているだけで、その理由のためにそれは信じられないほどの

  • challenging to match into derm.

    ダーマに合わせることに挑戦しています。

  • If you want to call yourself a surgeon without

    をせずに外科医を名乗りたいのであれば

  • actually doing any surgery, join the military and become a General Medical Officer, or GMO

    実際に手術をして、軍に入って一般医官になったり、GMO

  • for short.

    略して

  • A GMO is essentially a primary care doctor plus.

    GMOは基本的にプライマリ・ドクター・プラスです。

  • They are colloquially referred to assurgeons”, such as flight surgeons, dive surgeons, etc.

    彼らは口語では「外科医」と呼ばれ、フライトサージャン、ダイブサージャンなどと呼ばれています。

  • However, they are NOT actual surgeons.

    しかし、彼らは実際の外科医ではありません。

  • After completing their intern year, GMOs are assigned to different units, where they undergo

    インターンイヤーを終えた後、GMOは別のユニットに配属され、そこで以下のような検査を受けることになります。

  • additional training to best support their team.

    チームを最大限にサポートするための追加トレーニング

  • For example, Navy Flight doctors would go to flight school where they will learn not

    例えば、海軍のフライトドクターは、彼らが学ぶフライトスクールに行くでしょう。

  • only about the physiology involved in flying fighter jets and helicopters, but they themselves

    戦闘機やヘリコプターの飛行に関わる生理学についてだけでなく、彼ら自身が

  • will also learn to fly.

    は空を飛ぶことも覚えます。

  • If you enjoyed this video, you'll love my weekly newsletter.

    この動画を楽しんでいただけたなら、私の週刊ニュースレターを気に入っていただけると思います。

  • It gets sent out once a week and is super short.

    週に一度のペースで送られてきて、超時短です。

  • In it, I share weekly insights, tools, tips, and resources available only if you sign up

    その中で、私は毎週の洞察力、ツール、ヒント、あなたがサインアップした場合にのみ利用可能なリソースを共有しています。

  • via email.

    をメールで送信してください。

  • I don't publish it anywhere else.

    他では公開していません。

  • When new projects come up, small in-person meetups, special deals, or anything else that

    新しいプロジェクトが出てきたら、小さな直接会ってのミーティング、お得な情報、その他何でもいいです。

  • is very limited, I share it first with Med School Insiders newsletter subscribers.

    は非常に限られているので、まずMed School Insidersのニュースレター購読者と共有しています。

  • Check it out at medschoolinsiders.com/newsletter.

    medschoolinsiders.com/newsletterでチェックしてみてください。

  • If you ever change your mind, it's one-click to unsubscribe, and I promise I'll never

    もし気が変わったら、ワンクリックで退会できます。

  • spam you.

    スパムだ

  • If you couldn't already tell, I have a lot of fun making these stereotype videos.

    もうお分かりにならないかもしれませんが、私はこのステレオタイプの動画を作るのがとても楽しいんです。

  • While some information is factual, much of the stereotypes listed here are just plain

    いくつかの情報は事実ですが、ここに記載されている固定観念の多くは、単にプレーンです。

  • jokes.

    冗談だよ

  • What other specialties do you want to see me cover in the part 3 doctor stereotype video?

    パート3のドクターステレオタイプの動画では、他にどのような専門分野をカバーしてほしいですか?

  • Let me know with a comment down below.

    下のコメントで教えてください。

  • Thank you all so much for watching.

    見てくださった皆さん、本当にありがとうございました。

  • Subscribe to get more medical related videos like these, and hit the like button if you

    これらのようなより多くの医療関連のビデオを取得するために購読し、あなたがする場合は、「いいね!」ボタンを押す

  • think I should make more videos.

    もっと動画を作った方がいいと思います。

  • Much love to you all, and I will see you guys in that next one.

    みんなに愛を込めて、次の作品でお会いしましょう。

Internal medicine doctors are dorks, emergency medicine physicians are cowboys, and dermatologists

内科医はドク、救急医はカウボーイ、皮膚科医は

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます