Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • a little more than a generation, we've gone from the fall of the Berlin Wall and Francis Fukuyama's famous assertion that history had ended with the triumph of liberal democracy.

    ベルリンの壁が崩壊し、フランシス福山が自由民主主義の勝利で歴史は終わったという有名な主張をしてから、一世代以上が経過しました。

  • We've gone from that to the rise around the world off the three p's of polarization, populism and pessimism in the disaster of Brexit, with the basement levels of approval for our major party leaders unprecedented in modern times andan the sense that government is unable to tackle some of the most important issues we face.

    私たちはそれから、Brexitの災害で、私たちの主要な党のリーダーのための支持の地下レベルでは、現代では前例のないと政府が私たちが直面している最も重要な問題のいくつかに取り組むことができないという感覚で、偏光、ポピュリズムと悲観主義の3つのPのオフに世界中の上昇に行ってきました。

  • I think we in England and in the UK have our own version off these democratic ills.

    私たちイギリスとイギリスには、民主主義の弊害を排除した独自のバージョンがあると思います。

  • Inequality is entrenched, social mobility has stalled, public services are crumbling and all around us are signs of social stress, from violent crime to higher levels off mental illness.

    不平等は定着し、社会の流動性は失速し、公共サービスは崩壊し、私たちの周りには暴力犯罪から精神疾患のレベルの上昇まで、社会的ストレスの兆候が見られます。

  • I think whatever happens now with Brexit, there is little evidence that the underlying anger and resentment that fueled it has subsided.

    今、Brexitで何が起ころうと、それを煽っていた根底にある怒りや恨みが収まったという証拠はほとんどないと思います。

  • Things are bad, but with the effects of Brexit still to play out with the wounds of this appallingly handled process, still raw with the underlying cause is still untouched on with right wing populists ever ready to exploit the situation.

    物事は悪いですが、Brexitの影響でまだこの恐ろしく処理されたプロセスの傷と再生するために、まだ根本的な原因と生のままですが、右翼のポピュリストは、これまで状況を悪用する準備ができていると上に手付かずです。

  • I fear that things could get even worse.

    事態がさらに悪化するのではないかと心配しています。

  • So they seem to be two main ways that commentators have responded to the problems besetting liberal democracy on the first is to treat it as little more than a bump in the road.

    そこで彼らは、コメンテーターがリベラル民主主義を取り巻く問題に対応してきた主に2つの方法で対応してきたようです。

  • For liberal warriors like Steven Pinker, who spoke here at the R S a last year, it can seem that we have nothing to be worried about but worry itself.

    昨年、ここR Sで講演したスティーブン・ピンカーのようなリベラルな戦士にとっては、心配することは何もないが、心配すること自体があるように見えることがあります。

  • People are healthier.

    人の方が健康的です。

  • They're better off their more tolerant, more peaceful than at any time in our history.

    彼らは歴史上いつよりも寛容で平和的な方がいいんだよ

  • To overcome public disillusionment, we merely need to reassert the benefits of market democracies and stop listening to self serving critics and populists.

    国民の幻滅を克服するためには、市場民主主義の利点を再主張し、利己的な批判者やポピュリストの意見に耳を傾けるのをやめればよいのです。

  • And in a way, that's not a view that should be ignored.

    そして、ある意味では無視すべき見解ではありません。

  • In many ways, people today do have opportunities and a quality of life that a few generations ago would have been viewed with amazement by many.

    様々な意味で、現代人にはチャンスがあり、数世代前には多くの人が驚きをもって見ていたであろう生活の質があります。

  • If we want to have hope for the future, it's clear that we do need to acknowledge the progress off the past, and in particular, I think we should recall the achievements of the post war era when brave governments rebuilt nations out of the ashes of war.

    未来に希望を持ちたいのであれば、過去の進歩を認める必要があることは明らかであり、特に、勇敢な政府が戦争の灰から国を再建した戦後の業績を思い起こすべきだと思います。

  • When they increased living standards, they grew modern welfare states and laid the foundations for the personal freedoms and legal rights.

    彼らが生活水準を高めると、近代的な福祉国家を育て、個人の自由と法的権利の基礎を築いた。

  • But we now cherish, but nevertheless I reject the implicit complacency of that view and its lack of ambition.

    しかし、今では大切にしていますが、それにもかかわらず、私はその見解の暗黙の不満と、その野心の欠如を否定しています。

  • It misses out the plight off the world's poorest billion.

    世界最貧国の10億人の窮状を見逃している。

  • It misses the way our own and other liberal democracies have in recent decades, and particularly the period since the credit crunch been scarred by entrenched inequality by rising insecurity on the devastation of our public services.

    自国や他の自由民主主義国家がここ数十年の間にどのようにしてきたのか、特に信用収縮以来、公共サービスの荒廃に伴う不安の高まりによる不平等の定着によって傷ついてきた時期を見逃している。

  • But also I rejected, because this story of continuous progress has a cruel twist.

    しかし、この連続進行の物語には残酷なひねりがあるので、私も拒否しました。

  • The growing and devastating impact of market led economic growth on our environment and the looming climate crisis.

    市場が牽引する経済成長は、私たちの環境と迫り来る気候危機の成長と壊滅的な影響を与えています。

  • The alternative view is more gloomy.

    代替案の方が陰鬱な感じがします。

  • It sees no way back for liberal democracy.

    自由民主主義に戻る道はないと見ている。

  • It predicts the future, which involves ever greater polarization and social conflict, leading eventually to some kind of breakdown.

    それは、これまで以上に大きな二極化と社会的対立を伴い、最終的にはある種の崩壊に至る未来を予測しています。

  • One, perhaps, in which the role of democracy has downgraded and society is increasingly run by a technocratic elite who may or may not have benign intentions a kind of one party rule by Google or Facebook if you like.

    1つは、おそらく、民主主義の役割が格下げされ、社会はますます技術主義的なエリートによって実行されているか、または善意の意図を持っているかもしれないし、あなたが好きならば、GoogleやFacebookによる一党支配のようなもの。

  • And indeed there are some in the environment movement itself who watch the growing commitment of China to tackle environmental harms and climate change, and then in despair, tender eyes across the Atlantic at a country that increasingly accepts the reality of climate change but has put a proud deny it in office now.

    そして確かにいくつかの環境運動自体では、環境の害と気候変動に取り組むために中国のコミットメントの成長を見て、絶望の中で、大西洋を渡って入札の目はますます気候変動の現実を受け入れるが、それは今のオフィスで誇りに思って拒否を入れている国で。

  • The evidence used to suggest that democracies were lower emitters, that they were better at taking steps on climate change, them authoritarian regimes.

    民主主義国家の方が排出量が少なく、気候変動対策に優れており、権威主義的な政権であることを示唆するために使用された証拠です。

  • But recent research from the University of Gothenburg argues that that's only the case in well functioning democracies free from corruption.

    しかし、ヨーテボリ大学の最近の研究では、それは腐敗のないよく機能している民主主義国の場合だけであると主張しています。

  • So the point is that it's not simply being notionally democratic.

    要は単純に民主主義的ではないということですね。

  • That is enough.

    これで十分です。

  • It's also the quality of that democracy that matters.

    その民主主義の質も重要なんだよ。

  • And that's why I adopt a slightly different position on the crisis off liberal democracy.

    だから私は自由民主主義の危機について少し違った立場を採用しています。

  • I think the way to save it is to keep its core principles, of course, free and fair elections, the rule of law, freedom of speech and association, but fundamentally to change the way it works.

    私が思うに、それを救う方法は、自由で公正な選挙、法の支配、言論と結社の自由はもちろんですが、根本的にやり方を変えることだと思います。

  • My anxiety here is that the great success story off liberal representative constitutional democracy organized around professional political parties, offering programs using mass communication and organized around elections, the 20th century success story of democracy.

    ここでの私の不安は、マスコミュニケーションを使用してプログラムを提供し、選挙の周りに組織されたプロの政党を中心に組織されたリベラル代表立憲民主主義オフの大成功物語は、民主主義の20世紀のサクセスストーリーです。

  • One of its great merits was that It serves really effectively as a warning system when things were about to go wrong.

    その大きなメリットの一つは、物事がうまくいかなくなりそうなときの警告システムとして本当に効果的に機能することでした。

  • So these dump democracies aren't always the best coming up with the right solution first time, round or even second time around.

    だから、これらのダンプ民主主義国家は、必ずしも最初に正しい解決策を考え出すのが最善ではありません。

  • But they're very, very good hearing the bad news faster than any rival system.

    しかし、彼らはどのライバルシステムよりも早く悪いニュースを聞くのがとても上手です。

  • Famously, you do not get famines under this kind of politics.

    有名な話だが、この手の政治では飢饉は起きない。

  • I'm not sure this challenge the climate emergency fits that model.

    この挑戦は気候の緊急事態がそのモデルに合っているとは思えません。

  • The information is all out there.

    情報が出回っています。

  • We know it.

    それは分かっている

  • And here we are, behaving like this.

    こんな風に振る舞っています。

  • And like this, I mean our politics.

    そして、このように、私たちの政治のことを言っています。

  • What if the warning signals aren't working?

    警告信号が機能していない場合は?

  • What if we could carry on like this long past the point where we needed to act?

    行動しなければならない時期をずっと過ぎても、このまま続けられるとしたら?

  • I completely recognize the need for all the things that Caroline talked about.

    キャロラインが話していたすべてのことの必要性を完全に認識しています。

  • This system needs all of that.

    このシステムには全てが必要です。

  • But extinction rebellion poses a different kind of challenge about other forms of democratic politics which are much more radical and much more direct.

    しかし、絶滅の反乱は、はるかに過激で、はるかに直接的な民主主義政治の他の形態について、別の種類の課題を提起している。

  • And I think we have to be open to that possibility to that as we move forward through the next generation or more.

    そして、次の世代、あるいはそれ以上の世代に進んでいく中で、私たちはその可能性をオープンにしていかなければならないと思います。

  • There are points at which we mustn't think that democratic reform is all about rescuing this woman politics.

    民主改革はこの女性政治を救うことがすべてだと思ってはいけないポイントがあります。

  • We have to be open to the possibility that the 2.5 1000 years stories still got a long, long way to run on.

    2.5千年の物語がまだ長く続いている可能性を受け入れなければなりません。

  • We can be collectively masters of our own fate.

    私たちは集団的に自分の運命の主人になることができます。

  • But even the 250 year story and certainly the 50 100 years story at some point will need to be replaced with something else, Theo.

    しかし、250年の話や確かに50100年の話でさえ、ある時点で何か別のものに置き換える必要があるだろう、テオ。

a little more than a generation, we've gone from the fall of the Berlin Wall and Francis Fukuyama's famous assertion that history had ended with the triumph of liberal democracy.

ベルリンの壁が崩壊し、フランシス福山が自由民主主義の勝利で歴史は終わったという有名な主張をしてから、一世代以上が経過しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます