字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント When you think of an American farm, アメリカの農場といえば you probably think of something like this. こんなことを考えているのではないでしょうか。 A barn, 納屋だ a field, フィールド。 a diverse group of animals… 多様な動物たち... Until relatively recently, if you ate meat, 比較的最近までは、肉を食べていれば it probably came from a farm that looked basically like this. おそらく、基本的にはこんな感じの農場から来たのでしょう。 And that was true around the world. そして、それは世界中で当てはまっていました。 But in the last few decades, the global production of meat has skyrocketed. しかし、ここ数十年で世界の食肉生産量は急増しています。 And that's been driven by a change in how livestock is raised. それが家畜の育て方の変化に駆り立てられているんだよ In order to increase profits and raise livestock more cost-effectively, 利益を増やし、より費用対効果の高い家畜の飼育を行うために。 farms like this one started to consolidate and to mechanize. このような農場は統合して機械化し始めました。 Take chicken farms for example. 養鶏場を例に挙げてみましょう。 In the 1970s, the US had around 30,000 chicken farms. 1970年代のアメリカには約3万羽の養鶏場がありました。 By 1995, it had only about 20,000. 1995年には約2万人しかいませんでした。 But the amount of chicken produced in the US had tripled. しかし、アメリカで生産される鶏肉の量は3倍になっていた。 This is what one of those consolidated farms looks like. 連結農場の一つはこんな感じです。 Farms like this are controversial. このような農場は物議を醸しています。 There are ethical concerns, 倫理的な懸念があります。 environmental concerns... 環境問題... But infectious disease experts worry about them for a different reason. しかし、感染症の専門家は別の理由で心配している。 A farm like this is called a concentrated animal feeding operation, or CAFO. このような農場は、動物を集中的に飼養している農場、つまりCAFOと呼ばれています。 CAFOs are basically huge industrialized farming operations. CAFOは基本的に巨大な工業化された農業経営をしています。 They contain tens of thousands of animals, sometimes hundreds of thousands of animals, 数万匹、時には数十万匹の動物が含まれています。 and they're often very crowded. と、非常に混雑していることが多いです。 American CAFOs were efficient and profitable. アメリカのCAFOは効率的で利益を上げていました。 And soon, they became a model for farming all over the world. そして、すぐに世界中の農業のモデルになった。 Today, almost all the meat we eat comes from farms like this. 今日、私たちが食べる肉のほとんどは、このような農場から来ています。 Factory farms supply an estimated 90 percent of meat globally 世界の食肉の推定90%は工場農場から供給されています。 and around 99 percent of the meat we eat here in the US. アメリカで食べる肉の約99%を占めています。 So if you're eating a burger or bacon or whatever it is today, だから今日はハンバーガーとかベーコンとか食べてたら it probably came from a factory farm. 工場の農場から来たんだろう A CAFO is an environment built for one purpose: to house as many animals as possible. CAFOとは、一つの目的のために作られた環境です。 What worries scientists is that that also makes it an ideal environment 科学者を心配するのは、それが理想的な環境にもなるということだ。 for the pathogens that cause pandemics. パンデミックを引き起こす病原体のために A virus is really just a bit of genetic code that makes copies of itself. ウィルスは本当に、自分自身のコピーを作る遺伝子コードの一部に過ぎません。 But that replication process isn't always perfect. しかし、その複製プロセスは必ずしも完璧ではありません。 They're introducing lots of mutations as they replicate. 複製しながらたくさんの突然変異を導入している。 Martha Nelson studies viruses at the National Institutes of Health. マーサ・ネルソンは国立衛生研究所でウイルスを研究しています。 Most of those mutations are going to be deleterious and won't help the virus at all. そのほとんどの突然変異は削除されそうで、ウイルスの助けにはならない。 Lots of mutations just lead to the virus dying. 多くの突然変異は ウイルスを死滅させるだけだ But occasionally, a mutation will happen that will give the virus a new ability: しかし、時折、突然変異が起こり、ウイルスに新しい能力を与えることがあります。 to be more deadly, for example, or to be able to jump from one species to another. より致命的なものになったり、種から種へと飛び移ることができるようになったり。 A virus can only replicate when it's inside another organism — a host. ウイルスは宿主という別の生物の中にいるときにのみ複製することができます。 But it can only replicate inside a host for so long. Every host eventually dies. しかし、それは長い間ホスト内でしか複製することができません。全てのホストは最終的に死ぬ That means, even if a virus does mutate in a beneficial way, つまり、ウイルスが有益な方法で変異したとしても without hosts, that mutation will eventually die out. 宿主がいなければ、その突然変異はやがて死滅します。 And out in the wild, or even on a small farm, new hosts can be hard to come by. 自然の中や小さな農場では新しいホストを手に入れるのは困難です。 But in a CAFO... でもCAFOでは... Let's say you're a pathogen. If you're in a factory farm, 病原体だとしましょう。あなたが工場農場にいるとします。 where you have hundreds of thousands of potential hosts, it's a bonanza. 何十万人もの潜在的なホストがいるところでは大当たりです。 More hosts, means more chances to replicate, more chances to mutate, 宿主が多いということは 複製の機会が多いということだ 突然変異の機会が多いということだ and a higher likelihood that a mutated virus will survive. と、突然変異したウイルスが生き残る可能性が高いことを示しています。 In other words, factory farms are also factories for new viruses that we haven't seen before. つまり、工場農場は、今まで見たことのない新しいウイルスの工場でもあるのです。 And that's also helped along by the larger system that CAFOs are part of. それもまた、CAFOがその一部であるという大きなシステムに助けられているのです。 There's a lot of international trade going on of live animals. 生きた動物の国際取引が盛んに行われています。 We're sending these animals from city to city and from country to country. この動物たちを街から街へ、国から国へと送り出しています。 We're flying them across oceans. 海を越えて飛ばしている。 Some viruses have a genetic code that's segmented into parts. ウイルスの中には、遺伝子コードが部分的に分割されているものがあります。 And sometimes, two of these viruses come into contact with each other. そして、この二つのウイルスが接触することもあります。 Occasionally, you can have two separate viruses co-infect a single cell. 時には、2つの別々のウイルスが1つの細胞に共感染することもあります。 When they replicate, they can just kind of swap out entire segments with the other virus. 複製する時には、他のウイルスとセグメント全体を交換することができます。 And through that, you can kind of create these chimeric, you know, offspring that have pieces そうすることで、キメラのようなものを作ることができます。 from the two parents. 二人の親から Just like with mutations, this swapping and shuffling of segments between viruses is basically random. 突然変異と同じように、ウイルス間のセグメントの入れ替えやシャッフルは基本的にランダムです。 And that means sometimes the new virus is a dud. つまり、新しいウイルスが不発弾になることもあるということです。 But every now and then, you hit jackpot, and you come up with a radically new combination しかし、今も昔も大当たりを打つたびに、根本的に新しい組み合わせを思いつきます。 that has properties that neither of the two parents had. 両親のどちらも持っていなかった性質を持つ In CAFOs, viruses have an opportunity to come into contact with each other all the time. CAFOでは、ウイルスが常に接触する機会があります。 That's making it easier for a virus that exists over here on one side of the world 世界の片隅に存在するウィルスを簡単にしている that normally would just stay on that side of the world, 普通はそっち側にいてくれればいいんだけどね。 to travel quite quickly to another part of the world. を使って、世界の別の場所にかなり早く移動することができます。 With viruses from different parts of the world mixing and shuffling and mutating inside animals, 世界各地のウイルスが混ざり合い、動物の体内で突然変異を起こしています。 humans have made it very easy for a nasty virus to emerge. 人間は厄介なウイルスを簡単に出現させてしまった。 And actually, it's happened already. そして、実際にはもう起きてしまったのです。 “We are continuing to closely monitor the emergency cases of the H1N1 flu virus." "インフルエンザウイルスH1N1の緊急感染者の監視を続けています" In 2009, a new virus quickly spread around the world. 2009年には、新しいウイルスが瞬く間に世界中に広まりました。 It became known as the "swine flu" because of its links to pig farms in North America. 北米の養豚場との関連性から「豚インフルエンザ」として知られるようになった。 It came from the major swine production region that's right outside of Mexico City. メキシコシティのすぐ近くにある豚の一大生産地からのものだ。 That particular virus was able to evolve there because you had pigs 豚を飼っていたからこそ、その特定のウイルスが進化できたのです。 coming from the United States over the border into Mexico. You have pigs from Europe. アメリカから国境を越えて メキシコに入ってくるヨーロッパから豚が来ていますね。 And so you have this sort of mixing bowl of pigs from all over the world that are able to share their viruses 世界中から集まった豚たちが ウイルスを共有しています and exchange genetic components and create this really unusual pandemic variant. と遺伝子を交換して、この本当に珍しいパンデミックバリアントを作ります。 By the time public health measures and a vaccine were able to get it under control, 公衆衛生対策とワクチンで抑えられるようになった頃には swine flu had killed hundreds of thousands of people. 豚インフルエンザで何十万人もの人が死んでいました。 But viruses are just one kind of pathogen that CAFOs are really good at incubating. しかし、ウイルスはCAFOが得意としている病原体の一つに過ぎません。 Because bacterial disease can spread so easily in a CAFO, CAFOでは細菌性の病気が蔓延しやすいからな farmers typically treat their livestock with antibiotics, which limits the bacteria's spread. 農家は通常、家畜に抗生物質を投与することで、細菌の拡散を制限しています。 And often, every animal gets that antibiotic — whether they're sick or not. そして、どの動物も、病気であろうとなかろうと、抗生物質を投与されることが多いのです。 At first, that prevents bacterial disease from running rampant through the population. 最初は、それが細菌性の病気が人口を介して暴走するのを防ぐことができます。 But over time, just like viruses, bacteria will mutate. しかし、ウイルスと同じように、バクテリアも時間が経つと突然変異を起こします。 The antibiotic will kill most of those mutations 抗生物質はそれらの突然変異のほとんどを殺すだろう unless the mutation gives them the ability to resist it. 変異に抵抗する能力がない限りは And over time... そして時間が経つにつれ... As the bacteria evolve, those that have the mutation to survive the antibiotic 細菌が進化していく中で、抗生物質を生き延びるための変異を持ったものは will become more and more dominant. はますます支配的になるでしょう。 This is how we end up with antibiotic-resistant bacteria. こうやって抗生物質耐性菌で終わるんだよね。 And that becomes really dangerous if it spreads into humans. そして、それが人間の中に広まってしまうと、本当に危険になります。 And so then when we humans come along and try to treat the bacteria with antibiotics 人間が来て抗生物質でバクテリアを治療しようとすると in our own bodies, the bacteria might not respond to those antibiotics. 私たちの体内では、細菌はそれらの抗生物質に反応しないかもしれません。 One way to lower the risk of CAFO-borne pathogens would be to change the CAFO system to make CAFOが媒介する病原体のリスクを下げる一つの方法は、CAFOシステムを変更して、以下のようにすることです。 the spread of pathogens harder. 病原体が広がりにくくなる We could decrease the long-distance transport of live animals. 生きた動物の長距離輸送を減らすことができました。 We could have smaller and less crowded farms, 狭くて混雑していない農場ができました。 so that pathogens don't have so much opportunity to rip through huge numbers of animals. そうすれば、病原体が大量の動物を切り裂く機会が減ります。 But making CAFOs safer for humans wouldn't address other concerns about them, しかし、CAFOを人間にとってより安全なものにしても、他の懸念事項には対処できないだろう。 like animals' quality of life, or the lagoons of liquid manure they produce. 動物の生活の質のようなものや、彼らが作り出す液体の糞尿のラグーンのようなものです。 Ending CAFOs entirely, and returning to a smaller model of farming, would. CAFOを完全に終了し、農業の小さなモデルに戻ることは、だろう。 It's actually entirely possible for us to have a meat production system that is better 食肉生産システムの方が優れているということは、実は全く可能なのです。 for human health as well as for the climate and for the animals themselves. 人間の健康だけでなく、気候や動物の健康にも影響を与えます。 We just need to abandon factory farming to get that. そのためには工場農業を放棄すればいいんだよ。 We could also just eat less meat. 肉の量を減らせばいいだけの話です。 After all, the amount of meat we eat today is a recent development. 結局のところ、今の肉の量は最近の話です。 But now that we know what it's like to experience a pandemic, しかし、パンデミックを経験した今では、それがどのようなものであるかを知ることができます。 we should understand the risks of the animal pathogens cooking in our food systems. 私たちは、私たちの食品システムにおける動物病原体の調理のリスクを理解する必要があります。 It's just a matter of time before one ends up in the human population. 人間の人口で終わるのも時間の問題だな。 Whether that happens next year, whether that happens in a decade, それが来年起こるかどうか、10年後に起こるかどうか。 that's a crystal ball. We don't know. それはクリスタルボールだ私たちにはわからない But we do know that we are playing with probabilities. しかし、私たちは確率で遊んでいることを知っています。 And we're continually increasing the probability そして、継続的に確率を上げています。 as we increase the pool of viruses in these farms. 私たちはこれらの農場のウイルスのプールを増やしています。
B2 中上級 日本語 Vox ウイルス 変異 農場 抗生 動物 次のパンデミックは工場の農場から来るかもしれない (The next pandemic could come from factory farms) 25 3 林宜悉 に公開 2020 年 08 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語