Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Lighthouses have helped safely guide mariners for centuries. As space explorers consider

    灯台は、何世紀にもわたって航海者を安全に導くのに役立ってきました。宇宙探検家が考える

  • traveling to destinations like the moon and beyond, future interstellar travelers may

    月やその先のような目的地への旅行、将来の恒星間旅行者は、可能性があります。

  • one day receive similar guidance from NASA's new pulsar-based navigation system. Which

    いつかNASAの新しいパルサーベースのナビゲーションシステムから 同様のガイダンスを受ける日が来るでしょうどの

  • is what exactly? When a star that's roughly one and half

    というのは、具体的には何なのでしょうか?ざっと1.5分の1くらいの星が

  • times the mass of the sun explodes in a supernova, its core collapses into a smaller, dense object

    太陽の質量の何倍もの質量を持つ超新星が爆発して、核が崩壊して、より小さな密度の高い物体になる。

  • called a neutron star. Neutron stars spin rapidly, emitting visible light and high energy

    中性子星と呼ばれています。中性子星は急速に回転し、可視光と高エネルギーを放出しています。

  • radiation like X-rays and gamma rays. These energetic powerhouses are known as pulsars,

    エックス線やガンマ線のような放射線ですこれらのエネルギッシュなパワーハウスは パルサーと呼ばれています

  • and so far scientists have found over 2000 in the known universe.

    そして、これまでのところ、科学者たちは、既知の宇宙の中で2000以上のものを発見しています。

  • The radiation emitted from a pulsar's magnetic pole doesn't align with its spin axis, creating

    パルサーの磁極から放出される放射線は、そのスピン軸と一致していないので、そのスピン軸を作成します。

  • a beam that sweeps across the dark sky like a cosmic lighthouse. When this beam crosses

    暗い空を宇宙の灯台のように横切るビーム。このビームが

  • our line-of-sight, it appears as a pulse. The ones that rotate the fastest are called

    視線の先にパルスとして現れる最も早く回転するものは

  • millisecond pulsars, and their beams whip around hundreds of times per second. Imagine

    ミリ秒単位のパルサーです そのビームは1秒間に何百回も渦を巻いています想像してみてください

  • an object with a mass more than the sun, spinning several times faster than a Formula One engine!

    太陽以上の質量を持ち、F1エンジンの数倍の速さで回転している物体!

  • Historically, millisecond pulsars have been exceptionally useful thanks to their incredible

    歴史的にミリ秒パルサーは、その信じられないほどの性能のおかげで、非常に有用なものでした。

  • precision. Since their discovery, their timely blink has helped astronomers confirm the Theory

    精度が高いことを示しています。彼らの発見以来、タイムリーな瞬きは、天文学者が理論を確認するのに役立ってきました。

  • of Relativity, detect the earliest exoplanets, and accurately measure cosmic distances.

    相対性理論の解明、最古の太陽系外惑星の検出、宇宙の距離の正確な測定などを行っています。

  • As NASA sets its sights on distant planets, spacefaring explorers will need a way of orienting

    NASAが遠方の惑星に照準を合わせると、宇宙を愛する探査者は、方向付けの方法が必要になるだろう。

  • themselves in space. Here on Earth, we use the satellite-based GPS. These satellites

    自分自身を宇宙に連れて行きますここ地球上では 衛星ベースのGPSを使用していますこれらの衛星は

  • carry atomic clocks that provide extremely accurate time, which gets used by your phone

    掛け時計を持ち歩く

  • or car to help calculate your position. GPS works fine if you're on Earth or close to

    または車で位置を計算するのに役立ちます。GPSは、地球上にいるか、または近くにいる場合は問題なく動作します。

  • it, but once you go beyond its range, the signal weakens till... you're lost. You

    しかし、一旦その範囲を超えてしまうと、信号が弱くなり...迷子になってしまう。あなたは

  • can't just pull over and ask for directions to the nearest planet.

    車を停めて最寄りの惑星への道を尋ねることはできません。

  • Since the 60s, NASA has primarily used the Deep Space Network to track missions beyond

    60年代以降、NASAは主にディープ・スペース・ネットワークを使って

  • Earth's orbit. It's made up of three ground stations located in: Australia, U.S.' California,

    地球の軌道3つの地上局で構成されていますオーストラリア、アメリカ、カリフォルニア

  • and Spain. They're approximately 120 degrees apart, and they beam up radio waves to a spacecraft

    とスペイン。約120度離れていて 宇宙船に電波を 送り込んでいます

  • and log details as the signals return. Navigational data is calculated on Earth and sent back,

    とログの詳細を信号が戻ってきたときに表示されます。航海データは地球上で計算され、送り返されます。

  • helping ground control keep missions on the right path.

    地上管制官がミッションを正しい方向に保つための支援を行っています。

  • But if that radio link with Earth is lost, a spacecraft can find itself adrift. Some

    しかし、地球との無線リンクが失われてしまうと、宇宙船は漂流してしまう可能性があります。いくつかの

  • manned missions, like the Apollo program, have even carried an antiquated sextant in

    アポロ計画のような有人ミッションでは、時代遅れの六分儀を搭載したこともあります。

  • case this happened, so they could fix their position against the stars, like old timey

    もしもの時のために、昔のように星に対して位置を固定しておくことができます。

  • mariners lost at sea. A better solution would be if a spacecraft

    海で遭難した船員たち。より良い解決策は、宇宙船が

  • could navigate independentlyno ground control required. This is where our friends

    独立して航行することができました...地上での制御は必要ありません。これは私たちの友人が

  • the pulsars come in. Millisecond pulsars spin with such amazing regularity that they're

    パルサーが入ってくるミリ秒パルサーは驚くほどの規則性を持って回転していて

  • among the most reliable clocks in the universe. With their predictable pulsations, they provide

    宇宙で最も信頼性の高い時計の一つです。予測可能な脈動で

  • high-precision timing just like GPS satellites do. Accuracy is so important because in spaceflight,

    GPS衛星と同じように、高精度なタイミングを実現しています。宇宙飛行では精度が重要です

  • it's the difference between landing on a planet...or crashing on it. And this technique

    それが惑星に着陸するか 墜落するかの違いだそして、この技術は

  • of X-ray pulsar navigation is actually showing promise on the International Space Station.

    X線パルサーの航法は、実際に国際宇宙ステーションで期待されています。

  • Mounted on the station's exterior is a piece of equipment called Neutron star Interior

    駅の外観には、「中性子星内部」と呼ばれる装置が取り付けられています。

  • Composition Explorer or NICER. It packs an array of 56 X-ray telescopes into an area

    Composition Explorer (NICER) と呼ばれています。56台のX線望遠鏡の配列を

  • the size of a washing machine. Its purpose is to study neutron stars, including the rapidly

    洗濯機くらいの大きさです。中性子星の研究を目的としています。

  • blinking pulsars. NICER scans the sky detecting and timestamping the arrival of X-ray photons

    瞬きするパルサーNICERは空をスキャンして X線光子の到着を検出し タイムスタンプを付けています

  • within 100 nanoseconds of accuracy, or better. A software embedded into NICER, cleverly named

    100ナノ秒以内の精度、もしくはそれ以上の精度。NICERに組み込まれたソフトウェア、巧妙な名前は

  • SEXTANT or Station Explorer for X-ray Timing and Navigation Technology, then analyzes that

    SEXTANT(Station Explorer for X-ray Timing and Navigation Technology)は、その分析を行います。

  • data, comparing it with an almanac of known pulsars, looking for their unique fingerprint.

    データを、既知のパルサーのアルマナックと比較し、そのユニークな指紋を探しています。

  • In November 2017, NASA used four different millisecond pulsar targets to successfully

    2017年11月、NASAは4つの異なるミリ秒パルサーターゲットを使用して成功しました。

  • demonstrate that SEXTANT could determine the position of the ISS within 5 to 16 kilometers

    文部科学省は、ISSの位置を5~16km以内で特定できることを実証しました。

  • of its actual position. Scientists are hoping to get more than just

    その実際の位置の科学者たちは、単に

  • navigational help from NICER. NASA currently uses radio frequencies to talk to and locate

    NICERのナビゲーショ ンヘルプを利用しています。NASAは現在、無線周波数を使って

  • the various rovers and probes scattered across our solar system as well as manned missions

    太陽系に散らばっている様々なローバーや探査機、有人ミッション

  • closer to home. NASA is now considering testing SEXTANT for

    より身近なところでNASAは現在、SEXTANTのテストを検討しています。

  • use on the Lunar Gateway, a mini space station meant to aid long-term missions on the lunar

    月面での長期ミッションを支援するためのミニ宇宙ステーション「ルナゲートウェイ」に使用されます。

  • surface, and eventually, Mars. Who knows, in the future, if space explorers are lost

    地表、そして最終的には火星です誰が知っているか、将来、宇宙探査機が失われたとしても

  • in a sea of stars, they can use cosmic pulsars as beacons to guide themselves home.

    星の海の中では、宇宙パルサーをビーコンとして使って、自分の家に帰宅するように誘導することができます。

  • By the way, if you scooped-up a teaspoon of a pulsar, it would weigh as much as Mount

    ちなみに、パルサーをティースプーン一杯掬ったら、富士山と同じくらいの重さになるそうです。

  • Everest...and you would need a very strong spoon. Pulsars are pretty amazing, so if you want

    エベレスト...となると、かなり強いスプーンが必要になります。パルサーはかなりすごいので、もしあなたが

  • to know more, like how they are leading to new insights in general relativity, check

    一般相対性理論の新しい洞察にどのようにつながっているかのように、より多くのことを知るためには、チェックしてください。

  • out this video here. Let us know what else you'd like us to cover in the comments below

    このビデオをご覧ください。他に何を取り上げてほしいか、コメント欄で教えてください。

  • and make sure to subscribe to Seeker. Thanks for watching!

    とSeekerを購読することを確認してください。ご覧いただきありがとうございます。

Lighthouses have helped safely guide mariners for centuries. As space explorers consider

灯台は、何世紀にもわたって航海者を安全に導くのに役立ってきました。宇宙探検家が考える

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます