字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Emily Blunt! -(取材者)エミリー・ブラント! Hello Joe! Get out of here Sam. - やあジョー!出て行きなさい、サム。 Here we are for your 73 question interview. -(取材者)私たちはここに 73 の質問のインタビューで来ています。 Can't wait and first of all if I may be blunt...why are you here on the Vogue floor? -(取材者)楽しみです。まず、 Uh, so... Anna is in Europe for the week and she's asked me to take over the offices for her. 率直でもいいなら... Big shoes to fill. Vogue の階にどうしているのですか? I know. Come with me. - アナが今週ヨーロッパにいるから、 Do you like living in New York City? 彼女はオフィスを代わりに仕切ってほしいと頼まれたの。 I do, I love it. -(取材者)すごい責任ですね。 Okay, where did you grow up? - そうわね。ついて来て。 I grew up in London. -(取材者)ニューヨーク都内に住むのは好き? What do you miss most about England when in America? - 好きね、大好きよ。 The irreverence, probably. -(取材者)どこで育った? What do you miss most about America when in England? - ロンドンで育ったわ。 The enthusiasm. -(取材者)アメリカにいるときに、イギリスの何が一番恋しくなる? Is there anything New York has over London? - 不敬な言動ね、多分。 Pizza. Better Pizza. -(取材者)イギリスにいるときに、アメリカの何が一番恋しくなる? Emily, your Starbucks. - 熱狂ね。 Thank you, Jesse! You're welcome. -(取材者)ニューヨークがロンドンに勝るものは? Bit cold. Never mind. - ピザ。美味しいピザよ。 What's the best part about being on set? - エミリー、あなたのスターバックスです。 Oh, the camaraderie. - ありがとう、ジェシー! - どういたしまして。 Would you ever consider writing? Maybe. - ちょっと冷たいけど、いいわ。 What about directing? Maybe. -(取材者)撮影舞台にいることの一番いいところは? Who's a director you'd love to work with but you haven't had the chance yet? - 仲間意識よ。 Alfonso Cuaron, call me! -(取材者)脚本を書こうとは思わない? What do you look for in a script these days? - するかもね。 - 監督は? I look for sophistication, intrigue, surprise, nothing derivative. - するかもね。 What's the biggest misconception about being an actress? -(取材者)一緒に働きたいけど、 That we take longer in hair and makeup than the boys. まだその機会がない監督は誰? Not true. - アルフォンソ・キュアロンね、電話して。 Can you finish this sentence for me? -(取材者)最近は脚本に何を求めてる? Hollywood of the future looks like: - 複雑さ、込み入った話の筋、 More hopeful. 驚き、派生的ではないものを探してる。 Do you ever re-watch your old films? -(取材者)女優になることの I do not. Why? 最大の誤解は何? Because I'll just pick them apart. - 髪を整えたり、メイクするのに男子より時間をかけるという誤解よ。 Did you see what I did here? 本当じゃないわ。 This is how official this job is. Those are definitely official documents. I know. -(取材者)私に変わってこの文を最後まで言える? What's the wildest thing you've ever done in your life? - いいわ。 I went scuba diving with sharks. -(取材者)未来のハリウッドは... Didn't Zac Efron do the same thing? - もっと希望に満ちている。 No he didn't. -(取材者)自分の過去の映画を見ることはある? What's something you didn't expect about motherhood? - 見ないわ。 - どうして? That I'm really good at multitasking. - だって映画の欠点を指摘するだけだから。 Can you tell me your favorite joke? これ見える? I don't like jokes. In fact, I hate jokes. この仕事はこんなにも正式よ So don't, let's not do them. -(取材者)それは絶対正式な文書だね。 Alright. Well, knock, knock! - そうよ。 No, please, please, please, please. 人生でした一番ワイルドなことは? No, I mean the door. - サメと一緒にスキューバダイビングをしたわ。 Oh, the door. Flowers. Flowers! Oh, how nice! -(取材者)ザック・エフロンも同じことをしなかったっけ? For me. Sort of romantic. - 彼はしてないわ。 Yeah. Lovely. -(取材者)母親になることに対して What's a TV show you'd love to make a cameo in? 予想してなかったことは? "Shark Tank." Oh, sharks. - 自分は一度に複数の仕事をこなすことが上手だったこと。 If you had a podcast...Sharks again! -(取材者)一番好きなジョークは? If you had a podcast, what would it be about? - ジョークは好きじゃないわ。大嫌いよ。 Probably about home decorating or something like that. だから、もうやめて。 Who would you ask 73 questions to if you had the chance? Oh, Keith Richards. -(取材者)わかったよ。(ドアをノックする音)ドン、ドン! Namely, how are you still alive...? - もうお願いだから、やめて。 Okay, so who sent these flowers? - いや、ドアだよ。 I don't know, but isn't this so romantic? Romantic! - あ、ドアね。 - お花です。 'So many congratulations on your new appointment, love from mum.' - お花! - 嬉しいね! Anyway, move on. - 私宛てに。ロマンチックね。 What was your favorite scene to shoot "The Devil Wears Prada"? - そうだね。 - 素敵ね。 I like the one where I was really, really, really sick. -(取材者)ゲスト参加したい Okay, what did you learn about fashion from working on the film? テレビ番組は? Just be more fierce, and wild. - 『Shark Tank』 - サメね。 I learned that from Patricia Field, our costume designer. - ポッドキャストがあっ... - またサメね! On average, how many times has your husband seen the film? -(取材者)ポッドキャストがあったら、 I would say a solid 23 times. 何について話す? And speaking of John, how long have you guys been married for? - 家の装飾とかかな。 We're married for eight years. -(取材者)機会があったら、 Is it true John cried at hearing you sing for the first time? He did. 誰に 73 の質問を聞く? - キース・リチャーズだわ。 Is it true you unknowingly match made at your own wedding? すなわち、「どうしてまだ生きているの?」 I did. I match made my sister with Stanley Tucci, who wormed his way into the family. -(取材者)誰がこの花を送って来たの? Stanley Tucci. Isn't he just the best? He is the best guy. - わからないけど、 Think of going on a double date with any couple living or dead, who would it be? すごくロマンチックじゃない? - ロマンチックだね。 Oh, Rob Marshall and John Deluca. - 「あなたの新しいお仕事の就任おめでとう。 You and John were amazing in "A Quite Place" and it was terrifying. 母より。」次の質問にいきましょ。 What was your gut, immediate reaction upon reading the title? -(取材者)『プラダを着た悪魔』の撮影で Um, the title? I thought, oh what a sweet, sort of quiet, living-room drama. 一番お気に入りのシーンは? I was wrong, so wrong. - 私がすごく体調を壊してたシーンが好きだわ。 In honoring John's Boston roots, can you tell me something in your thickest Boston accent? -(取材者)この映画に携わって Oh, I'm going to butcher it. ファッションについて何を学んだ? Alright. Good for you Joe, with your wicked awesome questions and your fancy job in your Vogue offices. - もっと自信を持って、大胆になることね。 Is that Matt Damon? I know right? 衣装デザイナーのパトリシア・フィールドからそれを学んだの。 Emily? Yes! -(取材者)あなたの夫は They're ready for you in the closet. Yes, great. その映画を何回見た? Favorite dish to cook? - 最低 23 回は見てるわ。 I love turkey lasagna. -(取材者)ジョン(夫)と言えば、 What is a favorite book that you enjoyed recently? 結婚してどれくらい? I love "Life After Life" by Kate Atkinson. - 結婚して 8 年ね。 Historical figure you'd love to take tea with? -(取材者)ジョンは初めてあなたが歌うのを聞いて Ella Fitzgerald. 泣いたのは本当? - 本当よ。 Where would you like to have dinner with Donatella tonight? Donatella? -(取材者)自分の結婚式で知らずに Yes. Chuck E. Cheese. カップルを誕生させたのって本当? She loves it. Okay. - 本当よ。私の姉とスタンリー・トゥッチを引き合わせた。 First role you ever had? 彼は私の家族の中にこっそり入り込んで来たの。 I was on stage with Dame Judi Dench, who's delightful, and I played her granddaughter. -(取材者)スタンリー・トゥッチ - 彼はすごくいい人だよね。 Is it true you started acting to help get over stuttering? I did. - 彼は最高にいい男よ。 I had a severe stutter as a child and when I was in character I tended to speak fluently. -(取材者)生きているか死んでいるか問わず、 Okay, and if you weren't acting, what would you have pursued in your life? ダブルデートに行きたいカップルは? I kind of wanted to be a translator for the UN because I was quite good at Spanish. - ロブ・マーシャルとジョン・デルッカ。 Not anymore. -(取材者)あなたとジョンは What's the hardest thing you've ever had to do for a role? 『クワイエット・プレイス』で見事な演技だった。 For a role, I had to learn a martial art called Krav Maga for "Edge of Tomorrow." すごく怖かった。 It's quite intense. 映画のタイトルを読んだ時の Okay, can you show me a move from Krav Maga? Want me to show you a move? 直感的な反応はどんな感じ? You can grab someone by the back of their head and sort or kneed them repeatedly in the privates. - タイトル?なんて素敵で Does some damage. 安穏とした、家庭ドラマな名前なのと思ったわ。 Michele, what've we got? 私は違ったわ、全然そんなことなかった。 Some locations for our next shoot. -(取材者)ジョンのボストンのルーツに敬意を表して、 Looks a bit dull, doesn't it? 強いボストン訛りで何か言える? Was it in... Where is this? - きっと台無しにする。 Paris. Paris. Not so dull suddenly. わかったわ。よかったなジョー、 I'm gonna go with this one, this one, scrap the rest. すっげぇいい質問と偉い仕事と Vogue のオフィスでな。 Are you a morning person or a night person? - 今のはマット・デイモン? - でしょ? I'm a morning person. Look at these pants! - エミリー! - 何? Wow, those are... Come on, why not? -(女性)クローゼットの中に置いてあります。 Those are very red pants. - やったわ。 - お気に入りの料理の品は? Wow! Kittens or puppies? - 七面鳥のラザーニャが大好き。 I will say puppies 'cause I'm allergic to cats. -(取材者)最近読んだ本で - [Interviewer] What's your current obsession? お気に入りは? - Pinterest. - ケイト・アトキンソン著作の『Life After Life』はすごくよかったわ。 - [Interviewer] What are you pinning these days? -(取材者)お茶を一緒に飲みたい - I'm pinning light fixtures, and wood paneled walls. 歴史的人物は? - [Interviewer] Who's the most impressive person in the world? エラ・フィッツジェラルド。 - Oh, I cannot believe you just asked me that question. - Why? - ドナテラとどこで - Because it's just too difficult. 夕食をとりたいですか? - ドナテラ? Hello, Talia. What do you got? - そうです。 - チャッキーチーズね。 - What do you think? - Oh, no, boring, No color. - 彼女は大好きなの。 - わかりました。 Now hang that up! Don't just fling it anywhere. -(取材者)初めて演じた役は? I'm just kidding, I'm just kidding. ジュディ・デンチと一緒に舞台に立ったわ。彼女は素敵よ。 - [Interviewer] How do you become Mary Poppins? 彼女の孫娘を演じたわ。 - Mary Poppins? You gotta practice your turn-out, like this. -(取材者)演技を始めたのは、 See? - Is that right? 吃音障害を克服するためって本当? - It's quite hard for someone as un-flexible as me. - どうよ。子供の時ひどい吃音障害で、 - Oh see, this what people in fashion do. 役を演じていた時はよくスラスラと話すことができたの。 They tend to sort of do stuff like this. -(取材者)もし女優をしていなかったら、 - [Interviewer] With Mary Poppins, how did you feel on your first day of shooting? 人生で何をしていた? - Terrified. - 国連の通訳になりたかった。 - [Interviewer] Did you watch the original in preparation? スペイン語が結構うまかったから。 - I did not, so as not to get more terrified. 今はもう忘れたけど... - [Interviewer] Now you're not on social media. -(取材者)役柄のためにしたことの中で、 - I'm not. - Why? 一番難しかったのは? - Because I don't think it's an organic fit for me. - 役柄のために、クラヴ・マガという武術を I'm a bit of a dinosaur. 『オール・ユー・ニード・イズ・キル』のために学ばなければならなかったわ。 - [Interviewer] Well if you did have a Twitter account, what would your handle be? かなり激しかった。 - What's a handle? - Emily? クラヴ・マガの技を見せてくれる? - Yes? - I have James Corden - 私に技を見せて欲しいって? on line one- - Oh, no, no, no, - 人の後頭部を掴んで、 he can definitely wait. - Who's your dream co-star? 繰り返し膝蹴りするの、 - Leonardo DiCaprio. - Dream duet partner? 股間にね。ダメージを与えるわ。 - Duet partner? Louis Armstrong. ミシェル、何これ? - Dream ensemble cast-- - Dream ensemble cast! - 次の撮影現場です。 Okay, let's do it! - ちょっとつまらなくない? Benicio Del Toro, Dwayne Johnson, Sienna Miller, これはどこ? Emily Mortimer, Ryan Reynolds, Blake Lively, Me. Cast it. - パリスです。 - やっぱりつまらないことないわね。 Let's do it. It's gonna be huge. これとこれでいきましょ。残りはゴミ箱へポイ。 - That'd be huge! - Yeah. -(取材者)朝型それとも夜型? - [Interviewer] If your life was a musical, what would the title be? - 私は朝型。このズボンを見て。 - Dance, who cares what you look like? - お、すごく... - すごくよくない? Ian, what do we have? - Big question. Which belt? -(取材者)すごく赤いズボンだね。 - It's a tough call. They're both so different. - すごい! - 子猫それとも子犬? I'm sorry who asked her -- who asked her? - 子犬ね、猫アレルギーだから。 - [Interviewer] What's it gonna be, Emily? -(取材者)今夢中になっているものは? - I'm gonna have to call a friend here. - Pinterest(写真共有ウェブサイト) - [Interviewer] Okay, what's been the most rewarding trip -(取材者)どんなテーマの画像コレクションを作ってるの? you've ever taken? - Rewarding? - 電灯と、木製パネルの壁。 I would say Bhutan. Hiking through Bhutan. -(取材者)世界で一番すごい人は? - [Interviewer] What's a country you wish to visit? - I would love to go to Brazil. - そんなこと聞くなんて Hi Stan! - Emily, what a surprise. 信じられないわ。 - どうして? - I know. How are you? - だって、難しすぎるから。 - Fine, thank you, fine, thank you. やあ、タリア、何それ? - Good, I have a very important question for you. - どう思いますか? - 地味だわ、色がない。 Are you ready? - Mm, yeah, go ahead. かけておきなさい。あちこち放り投げないで。 - Which one? - Mm, I don't really know. 冗談よ。冗談。 You know, I really don't know too much about fashion. -(取材者)メリー・ポピンズにどうしたらなれる? I only played someone who did and it was completely fa-- - メリー・ポピンズ?足指を外に向ける練習をしなきゃ、こんな感じで。 it's fake, it was fake. - Right. - そうなの? You are very unstylish. Good bye. - 私みたいに体が柔らかくない人はかなり難しいわ。 - So, blue? - Oh no! Cerulean. - お、見て、ファッション業界の人はこうするの。 - [Interviewer] Best way to decompress. こんな感じのことをするの。 - Don't miss out the cerulean. -(取材者)『メリー・ポピンズ』で、 Best way to decompress? - Yep. 撮影 1 日目はどんな気持ちだった? Best way to decompress, I do transcendental meditation everyday. - 怖かったわ。 Although if I had these shoes, I would not need to do that because they are happy making shoes. -(取材者)当作に備えて原作を見た? - They really are. - 見てない、あれ以上怖くならないために。 - [Interviewer] How do you describe your personal style? -(取材者)ソーシャルメディアを使っていないよね。 - I would say sort of tomboy-ish, urban-ish, kind of. - 使ってないわ。 - どうして? Who knows? - だって、私には合わないと思うから。 - [Interviewer] What's something you don't go a day 私は少し時代遅れの人だから。 without wearing? - Lip balm. -(取材者)じゃ、もしツイッターのアカウントがあるとしたら、 - [Interviewer] What's been the most extravagant thing ハンドルネームは何? you've ever worn? - Probably some jewelry - ハンドルネームって何? - エミリー? that I didn't actually own. - 何? - ジェームズ・コーデンが - [Interviewer] What's something that you wish 第 1 回線にいます。 - え、だめだめ。 you really hadn't worn? 彼は待たせてもいい。 - 夢の共演相手は? - Oh, I don't think I looked very good - レオナルド・デカプリオ。 - 夢の二重唱のパートナーは? at the "Devil Wears Prada" premiere. - 二重唱のパートナー?ルイ・アームストロング。 My dress was all wrinkly and it was a mistake. - 夢の合唱団キャスト - 夢の合唱団キャスト! - [Interviewer] Can you name the best designer よし、いくわよ! who has ever lived? ベニチオ・デル・トロ、ドウェイン・ジョンソン、シエナ・ミラー - Oh, McQueen! - Good choice! エミリー・モーティマー、ライアン・レイノルズ、ブレイク・ライブリー、私。キャストして。 - McQueen, McQueen, do you think McQueen would like me to wear this hat, with one of his dresses? やろう。豪華なキャストになるわ。 - Oh totally -- It's equestrian chic. - すっごく豪華! - うん。 - I know, it's very British though, -(取材者)もし人生がミュージカルだとしたら、 right? - It looks good. タイトルは何? - [Interviewer] If you could raid some one's closet, - 「ダンスしろ、どう見えたってどうでもいいでしょ?」 who would it be? - Blake Lively's. イアン、それ何? - 難しい質問。どっちのベルト? - [Interviewer] Must have beauty product? - 難しいわね、どっちもすごく違う。 - I love Dior mascaras. ね、誰が彼女に聞いた? - [Interviewer] What's the best beauty advice -(取材者)どっちにする、エミリー? you've ever received? - 友達をちょっと電話しないと。 - Get off that sunbed, stop tanning. -(取材者)これまでで一番意義のある旅は? Ooh look, look, look, look. - Tucci? - 意義のある? - Hi Anna. - Anna! ブータンで。ブータンで登山した。 - Emily, hi, how did it go today? -(取材者)行きたい国は? - It went wonderfully well. Thank you. - ブラジルにすごく行きたい。 - Well I can't think of anyone that would be better for the part than you. やあ、スタン! - エミリー、驚いたよ。 - Thank you, Anna. Is there anything else - そうね。元気? I can do for you? - No, that's all. - 元気だ。ありがとう。 - [whispering] Been waiting, - よかった。あなたにすごく大事な質問があるの。 I've been waiting for that moment. 準備はいい? - いいよ。 - [Interviewer] Alright Emily, last question. - どっち? - よくわかんないな。 - Good. ファッションについてはあまり詳しくないんだ。 - How do you think, this interview went? ファッションに詳しい人の役を演じただけで、あれは... - I think it went really well. 嘘だった。 - そうなのね。 But next time, bore someone else with your questions. あなたはすごくダサい。バイバイ。 - [Interviewer] Yeah, but I thought this was going-- - じゃ、青? - 違う!紺碧色。 - No, just kidding. -(取材者)ストレスを減らすための一番の方法は? It's not even my line. Bye! - 紺碧色は見落としたらだめよ。 - [Interviewer] Thanks, Emily! ストレスを減らすための一番の方法? - うん。ストレスを減らすための一番の方法は、私は毎日超越瞑想をするの。 でも、この靴があれば、 それはしなくてもいいわね。だって、 これは幸せにしてくれる靴だから。 - そうだね。 -(取材者)自分のスタイルをどう表す? - おてんば娘、都会っ子みたいな。 知らないわ。 -(取材者)絶対に着ないと 1 日を過ごせないものは?
B1 中級 日本語 Vogue 取材 エミリー すごく キャスト 一番 映画『メリー・ポピンズ』主演エミリー・ブラントに73の質問 237 22 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語