Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hey, all you language lovers out there.

    どうも、語学が大好きな皆さん。

  • I am releasing this off schedule because it's a timely topic.

    予定外だけどこの動画を公開しますね。なぜかというと、タイムリーな話題だから。

  • You might even call it an emergency pod

    エマージェンシーポッドと呼んでいるかもしれませんね。

  • If you're familiar with the podcasting world. Let's get started.

    ポッドキャストに慣れ親しんでいる人なら。では始めましょう。 

  • Today, CNN announced it would be calling the coronavirus disease COVID-19 a pandemic, even though the World Health Organization and the U.S. Centers for Disease Control are sticking with epidemic for now.

    今日、CNN はコロナウイルス感染症をコビッド 19 をパンデミックとみなすと報じました。世界保健機関や米国疾病予防管理センターがいまだにエピデミックとしているにもかかわらずです。

  • So what's the difference between a pandemic and an epidemic?

    では、パンデミックとエピデミックの違いは何なのでしょうか?

  • Well, generally speaking, a pandemic is more severe, it's more serious than an epidemic.

    そうですね、一般的に言うと、パンデミックの方がより重大、エピデミックよりも深刻です。

  • A pandemic spreads wider and affects more people.

    パンデミックは、より広範囲に広がり、より多くの人々に影響を及ぼします。

  • According to the CDC, an epidemic is an increase, often sudden, in the number of cases of a disease above what is normally expected in that population in that area.

    CDC によると、エピデミックは、疾病の症例数が多くの場合突然、その地域の、その人口に対する予測を超えて増えること。

  • And a pandemic is an epidemic that has spread over several countries or continents, usually affecting a large number of people.

    そして、パンデミックは、数か国、数大陸に渡って広まったエピデミック。通常、数多くの人々に影響を及ぼしている。

  • Those definitions are subjective.

    この 2 つの定義は主観的ですね。

  • It's not as if there's a scientific test that reveals that yes, suddenly, at this one moment we meet the criteria for a pandemic.

    違いを明らかにする科学的な分析がないようです。そう、突如、この瞬間、私たちはパンデミックの基準を満たしたんだというね。

  • But since the virus has now affected more than 100,000 people worldwide, (it) is in more than 100 countries and is on every continent except Antarctica ...

    ですが、この(新型コロナ)ウイルスは今や世界で 10 万人を超える人々に感染していて、100 か国を超える国々、南極大陸をのぞくすべての大陸に存在しているんです。

  • COIVD-19 seems to meet the general criteria for a pandemic.

    コビッド 19 はパンデミックの総合基準を満たしているように思えます。

  • In fact, in a press conference this morning, the director general of the World Health Organization said quote: "The threat of a pandemic has become very real" unquote, but community transmission is still limited to a smaller number of countries.

    実は、今朝の記者会見で世界保健機関事務局長は、「パンデミックの脅威は極めて現実的になった」 と述べました。ですが、地域的な感染はまだ少数の国に限られています。

  • The executive director of the World Health Organization World Emergencies Program, Mike Ryan, said that if this were influenza, they would have already called it a pandemic.

    世界保健機関緊急事態プログラムの統括官、マイク・ライアン氏はこう述べています、「もしこれがインフルエンザだったら、とっくにパンデミックであるとみなしていただろう」 と。

  • But he further explained their resistance to using the word by citing concerns that doing so could cause more harm than good.

    ですが彼は、その (パンデミック) という言葉を使うことへの抵抗感について、その言葉を使うことが有害無益であるという懸念に触れて説明しています。

  • He said, for me, I'm not worried about the word.

    彼は、「私自身は、言葉については心配していない

  • I'm worried about the world's reaction to the word.

    その言葉に対する世界の反応を心配しているのです」 と述べました。

  • Will we use it as call to action?

    私たちは、何かの行動のきっかけとしてその言葉を使うでしょうか?

  • Will we use it to fight or will we use it to give up?

    何かと闘うためや、何かを諦めるために、その言葉を使うでしょうか?

  • Also, here's a bit of help with the terminology because it can be confusing.

    また、この専門用語についてほんの少しお助けしますね。ややこしいですから。

  • The disease was originally called the 2019 novel coronavirus.

    この感染症は、もともと 2019 新型コロナウイルスと呼ばれていました。

  • According to the World Health Organization, the official name of the virus is severe acute respiratory syndrome coronavirus 2, SARS-CoV-2 for short.

    世界保健機関によると、このウイルスの正式名称は重症急性呼吸器症候群コロナウイルス2、略称が SARS-CoV-2 だそうです。

  • And the name of the disease is coronavirus disease, or COVID-19.

    そしてこの感染症の名前は、コロナウイルス感染症、またはコビッド 19。

  • So much like HIV is the virus that causes AIDS,

    HIV がエイズを引き起こすウイルスであるのと同様に、

  • SARS-CoV-2 is the virus that causes COVID-19.

    SARS-CoV-2は、コビッド19を引き起こすウイルスなんです。

  • If you're wondering about the origins of the words, the demic part comes from the Greek word demos, which means people.

    もし、言葉の起源について知りたいと思っているなら、”demic” の部分は、ギリシア語の ”demos” から来ていて、人々という意味を表します。

  • It's the same root that gives us the word democratic, which means government by the people.

    ”democratic (民主的な)” という言葉と同じ語源です。”democratic” は 「人々によって統治する」 という意味です。

  • "Epi" in epidemic means among or upon.

    エピデミックの ”epi” は、「~の中で」 か、「~にくっついて」 という意味です。

  • So an epidemic is among the people or upon the people, and "pan" means all so a pandemic is affecting all the people.

    つまり、”epidemic” は、「人々の中で」 とか、「人々にくっついて」 ということ。そして、”pan” は、「すべての」 という意味なので、”pandemic” は、すべての人々に影響を及ぼしていることになります。

  • Like the executives from the World Health Organization, I urge you to not give up.

    世界保健機関の統括官のように、皆さんには諦めないで欲しいと強く思っています。

  • COVID-19 maybe a pandemic.

    コビッド 19は、おそらくパンデミックでしょう。

  • But we can fight it.

    ですが、私たちは闘うことができます。

  • We can slow it down. That's all, thanks for watching!

    感染の拡大を遅らせることができるんです。今日はここまで。

Hey, all you language lovers out there.

どうも、語学が大好きな皆さん。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます