字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント BILL WERDE: My name is Bill Werde. BILL WERDE: 私の名前はBILL WERDEです。 I'm the Editorial Director for Billboard, Billboard Magazine, 私はビルボード誌「Billboard」のエディトリアル・ディレクターを務めています。 billboard.com, billboard.biz. billboard.com、billboard.biz。 And if I'm supposed to know anything, I'm supposed to know 何かを知ることになるとしたら a little bit about what goes on in the music business and 音楽業界での出来事を少しだけ紹介して what goes on with music. 音楽で何が起こるのか And so I thought today that since there was a cross それで今日思ったんですが、クロスがあったので section of different cultural commerce leaders here in the ここでは、異なる文化商取引のリーダーのセクションでは audience, that I'd put forth the theory that music-- 観客の皆さんに、音楽は......という理論を提示したのですが the music industry-- is a little bit of the canary in 音楽業界は... the coal mine, by virtue of file size, by virtue of the 炭鉱は、ファイルサイズの関係で ubiquitousness of music. 音楽のユビキタス性。 When the digital revolution happened, the music industry デジタル革命が起きた時、音楽業界は was the first one to shit the bed. が最初に糞をした。 [LAUGHTER] [笑] In order to properly contextualize the conversation 会話を適切に文脈化するためには that we're about to have, I promised I would try not to 私は約束しました swear too much. 悪態をつきすぎる That's one. それが一つ。 You guys can keep score. お前らはスコアを守れ In order to properly understand the conversations 会話を正しく理解するために that we're going to have here today over the next hour, I 今日は1時間後にここに来る予定です want to take just three or four minutes and kind of take 3,4分だけでいいから、ちょっとしたことでも you through the music business, where it's been, 音楽ビジネスの世界では、それがどこにあるのかを紹介します。 where it is now, and where it's likely going. それが今どこにあるのか、そしてどこに行くのか。 This is a gratuitous slide in which I subtly remind you to これは、私が微妙にあなたに思い出させるために、無償でスライドしています。 follow me on Twitter. Twitterでフォローしてください。 So starting shortly after World War II, people listened 第二次世界大戦の直後から、人々は to music on vinyl albums. をビニールアルバムの音楽に合わせて演奏します。 It was shortly after World War II, because after World War それは第二次世界大戦後まもなくのことで、第二次世界大戦後は II, Americans had the resources. II、アメリカ人には資源があった。 They had money, and they had the materials again. お金を持っていて、また材料を持っていた。 And vinyl records started becoming very popular because そして、レコードが人気になり始めたのは of this new craze called rock-and-roll music. ロックンロール音楽と呼ばれるこの新しい風物詩の We fast forward. 早送りします。 We get to cassette albums, and suddenly カセットアルバムにたどり着き、突然 music is more portable. 音楽の方が携帯性が高い。 It still sounds like crap, but it's more portable. 今でもガラクタのような音がしますが、携帯性に優れています。 And you can see with each curve you get 曲線を描くごとに a little bit higher. 少し高くなっています。 Now this is the CD. さて、これがCDです。 And you can see we're progressing through time. 時間をかけて進んでいるのがわかりますね。 And this period right here, this big giant spiral, that's そして、この期間は、この巨大なスパイラルで what the music business-- the recorded music 音楽ビジネスとは何か--録音された音楽 business, mind you-- 仕事のことを考えれば... likes to refer to as "awesome awesomeness." This is where のように参照するのが好きです" awesome awesomeness." これはどこにあるか people are going out and repurchasing all the music 人が出て行って買い直す they already own at $17 a pop. 彼らはすでに17ドルで所有しています。 This is, at the peak of this moment, right-- that very, これは、この瞬間のピークで、そうですね...まさにその瞬間。 very tip-top peak-- 頂点を極める that's the teen pop explosion. それがティーンポップの爆発です。 That's at the Backstreet Boys, Britney Spears, 'N Sync-- それはバックストリート・ボーイズ、ブリトニー・スピアーズ、 シンクの... very good, an 'N Sync fan in the audience. 非常に良い、観客の中の 'N Syncファン。 [LAUGHTER] [笑] BILL WERDE: You can't be any happier at this moment in time BILL WERDE: 今この瞬間にこれ以上の幸せはありません。 if you work in the recorded-music business, レコーディングされた音楽の仕事をしていれば because you've got these dying, passionate fans for なぜなら、あなたには死にかけの熱烈なファンがいるからです。 these boy bands, and Britney, and Christina. この少年バンドとブリトニーとクリスティーナ。 And all they can do is go to a record store-- you remember 彼らができることはレコード店に行くことだ...覚えているか? record stores-- レコード店 and spend $18 to buy the album. と18ドルを使ってアルバムを購入します。 And then you know what happens right at that peak moment? そして、そのピークの瞬間に何が起こるか知っていますか? Napster happens. ナップスターが起こる And so here we are. そうして、ここまで来ました。 This is the sale of CDs, and you can kind of see the effect これはCDの販売なんですが、なんとなく効果がわかります。 that the digital revolution had on the sale of CDs. デジタル革命がCDの販売にもたらしたもの。 It wasn't pretty. 可愛くはなかった。 I think, staying true to my role as the canary in the coal 石炭の中のカナリヤとしての自分の役割を忠実に守りながら mine, I'll tell you that there's a couple of things 私の場合は、いくつかのことがあります。 that we all learned from the recorded-music business during レコード・ミュージック・ビジネスで学んだこと this period of time. この期間は And the most important one, since we only have a little そして、一番重要なのは、少ししかないので bit of time here today, is that you 今日は少し時間があるが cannot fight the current. 流れに逆らうことはできません。 One thing you may notice about all three of these cycles is この3つのサイクルのうち、気になることが1つあります。 that once you hit your peak moment and you start going あなたがピークに達してから、あなたが行き始めると down, you never start going back up again. 倒れたら二度と上には戻れない So you can either adapt and figure out awesome things you だから、あなたは適応して、あなたが素晴らしいことを把握することができます。 can do with that current, or you can shit 流れに乗ってもいいし、糞をしてもいい the bed, number two. ベッド、2番 That was ironic. それは皮肉なことだった。 [LAUGHTER] [笑] I got here late, and they told me that people laughed at Eric 遅れて来たんだけど、みんながエリックのことを笑っていたと言われた。 Schmidt's jokes. シュミットのジョーク。 And that made me feel really good. そうすると、とてもいい気分になりました。 Because Eric Schmidt is a brilliant man, but he is not なぜなら、エリック・シュミットは優秀な人ですが、彼は Steve Martin. スティーブ・マーティン So here we have digital album sales. ここでデジタルアルバムの販売があるんですね。 And we can see there's still a pretty big gulf. そして、我々はまだかなり大きな溝があることを確認することができます。 And we can see that digital album sales didn't quite take そして、デジタルアルバムの売上は、かなり取ることができなかったことがわかります。 off the way some of these other formats took off. 他のフォーマットのいくつかの方法をオフにします。 The curve isn't as quick. 曲線はそんなに早くないですよ。 People are a little slow on the uptake. 人の出足は少し遅いです。 But this is why I think the music business is actually でも、だからこそ、音楽ビジネスは実は positioned to be a canary in the coal mine and not just a 炭鉱のカナリヤとしてだけでなく bunch of people buried at the bottom. 底辺に埋もれている人たちの束。 Because when we add in track-equivalency sales-- なぜなら、トラックと同等の売上を加えると... so we take 10 tracks, and we consider that the ということで、10トラックを取ることになりますが、その際に volume of an album. アルバムのボリューム。 Now suddenly, in 2010 and today, in fact, we've hit the さて、突然ですが、2010年と今日、実際には、私たちは'をヒットしました。 break-even point. 損益分岐点 Now granted, it's a break-even point that's much lower than 今では当然のことながら、損益分岐点は where we were, where the music business was 10-12 years ago. 10~12年前の音楽業界がどこにあったのか But it's a floor. しかし、それは床です。 It's something you can build on. それはあなたが積み重ねることができるものです。 Now that break-even point doesn't take into 今、その損益分岐点は、考慮に入れていません。 consideration all the new ways people are making money since 人々がお金を作っているすべての新しい方法を考慮して以来 the digital revolution began. デジタル革命が始まりました。 So you've got live music. 生演奏があるんですね。 In the same 10-12 years that the recorded-music industry 同じ10~12年の間に、レコード音楽業界は has been in a free fall, live music has actually grown, and が自由落下して、実際にライブが伸びてきて grown pretty steadily with a couple of dips here or there. かなり順調に成長していて、あちこちにディップがありました。 People are making more money from touring. みんなツアーの方が儲かっている。 People are making more money from merch. みんなマーチで稼いでいる。 And I think probably the biggest shift that has gone on そして、おそらく一番大きな変化が起きていると思います。 is that, once upon a time, people put out an album and 昔、人々はアルバムを出して toured to support it. をサポートするためにツアーを行った。 And now, people put out music to support their tour. そして今、人々は自分のツアーをサポートするために音楽を出しています。 Spotify-- スポティファイ services like Spotify, MOG, Vivo, YouTube. Spotify、MOG、Vivo、YouTubeなどのサービス。 What's interesting is that just a few years ago, iTunes 何が面白いかというと、ほんの数年前、iTunesは was basically responsible for 70%, 80%, 90% of a record しちゅうはちゅうはちゅうはちゅうはちゅうはち label's digital revenue. レーベルのデジタル収入。 And today, if you talk to someone at a record label, そして今日は、レコード会社の人に話を聞いてみると what you'll find out is that digital revenue has become あなたが見つけることは、デジタル収益が roughly 40% to 50% of a typical label's revenue in 典型的なレーベルの収益の約40%から50%を占めています。 recorded music. 録音された音楽。 And of that 40% to 50%, as much as 40% or 50% is now not そして、そのうちの40%~50%というのは、今では coming from iTunes. iTunesから来ています。 And that diversification is really important news-- really そして、その多様化は本当に重要なニュースです。 good news-- 朗報 for the health of the recorded-music business, and レコーディング・ミュージック・ビジネスの健全な発展のために for the health of everyone. みんなの健康のために Competition is a good thing. 競争は良いことです。 But if you want to talk about the power of YouTube and the しかし、YouTubeの力の話をするのであれば power of these platforms, I want to use a little example. これらのプラットフォームの力を少し例にしてみたいと思います。 How many people, by a quick show of hands, know the song ざっと手を挙げて、何人の人がこの歌を知っていると思いますか? "Gangnam Style?" So most of you. "江南スタイル? I'm shocked, by the way, that so many of you haven't heard 私はショックを受けています、 ところで、多くの人が聞いたことがないということは the song, "Gangnam Style." But I will not publicly ridicule しかし、私は公に嘲笑することはありません。 you at this moment. この瞬間、あなたは How many people here know the song "Whistle," by Flo Rida? ここではどのくらいの人がflo Ridaの曲"Whistle,"を知っていますか? So decidedly fewer. だから決定的に少ない。 So what's interesting about this to me are these numbers. それで、私にとって興味深いのは、この数字です。 "Whistle," by Flo Rida, was the number one song on FM "Whistle," by Flo Rida, was the number one song on FM. radio in all formats last week. 先週、すべてのフォーマットのラジオで It was played almost 20,000 times. 2万回近く再生されました。 That's 3,000 times a day in the United States. アメリカでは1日に3,000回もあるんですよ。 That's amazing. すごいですね。 That's like a great, great song. それは素晴らしい、素晴らしい曲のようですね。 Psy's "Gangnam Style," in the last two months has been Psy'sの"Gangnam Style,"は、過去2ヶ月間では played 220 million times, or 3.4 million times a day. 2億2,000万回、1日に340万回再生されています。 That is the opportunity that is created by the によって生まれるチャンスです。 democratizing platform such as YouTube. YouTubeのような民主化プラットフォーム You make a better product. より良い商品を作るのですね。 You make a better video. より良い動画を作ってくれます。 You make something amazing. 何かすごいものを作るんですね。 People share it. 人々はそれを共有しています。 People see it. 人々はそれを見ている。 Brand deals have gone up. ブランドのお得な情報が増えた Pepsi, Coke, Chevrolet, Heineken-- ペプシ、コーラ、シボレー、ハイネケン... all these labels that are spending all すべてのラベルは、すべての時間を費やしています。 this money on music. このお金を音楽に使って Film and TV syncs have gone up-- 映画とテレビの同期が上がった--。 Mad Men, Breaking Bad, X Factor, all these マッドメン、ブレイキング・バッド、Xファクター、これらすべての shows that use music. 音楽を使った番組 This is what's happened since recorded これが記録されてからの出来事です。 music took its nosedive. 音楽が急降下した。 Kickstarter-- キックスターター... you're going to hear from Julia Nunes in just a moment, ジュリア・ヌネスの話を聞くことになっています。 but she put some great videos, some great songs, on YouTube. でも、彼女はYouTubeに素晴らしい動画や曲をアップしています。 Wound up with millions of people 何百万人もの人を巻き込んで checking out those videos. ビデオをチェックして Put up a Kickstarter campaign. Kickstarterキャンペーンを立ち上げよう。 Wanted to raise $15,000. 15,000ドルの調達を希望していた。 Raised $75,000. 75,000ドルを調達しました。 Pandora. パンドラ And at the center of all these is the artist with a different そして、その中心にいるのが、異なるアーティストの kind of leverage point than the artist had before recorded レコーディング前に持っていたレバレッジポイントよりも music hit the skids. 音楽がスキッドを襲う。 Because in the recorded music, in the old model, if you were なぜなら、録音された音楽では、古いモデルでは、もしあなたが a really, really superstar artist, you might generate 20% 本当に、本当に、本当にスーパースターのアーティストは、あなたが20%を生成する可能性があります。 of the revenue that was created from から生まれた収益のうち selling your albums. アルバムを販売しています。 And today, in a lot of these opportunities, the artist is そして、今日、これらの機会の多くの中で、アーティストは much more the partner. パートナーの方がはるかに多い。
A2 初級 日本語 音楽 アルバム デジタル レコード レコーディング cd 音楽のトレンドについてのBill Werde 74 1 Why Why に公開 2020 年 08 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語