字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Shut up! うるさい! We're not... we're not saying anything. 何も言ってないけど。 - What? - Uh, Joey cried last night. 何? ジョーイが昨日の夜泣いたって。 Thank you. 言ってくれてありがとう。 We were playing poker, right? ポーカーをしてて。 There was chocolate on the three, it looked like an eight, alright? 3の上にチョコがあったから、それが8に見えて。 Oh, guy⏤you should've seen him, "Read 'em and weep." 君たち、ポーカーに勝った彼を見るべきだったね。 And then he did. 実際に勝ったのさ。 Well, now, how come you guys have never played poker with us? なんで私たちとポーカーしないの? Yeah, what is that, like, some kind of guy thing? Like, some kind of sexist guy thing? そうよ、それって、男の遊びみたいなもの?なんか、性差別みたいな? Like, it's poker, so only guys can play. ポーカーは男性だけが遊べるゲームだ、みたいな。 No, women are welcome to play. 違うよ、女性だってできるよ。 Oh, okay, so, then, what is it? あら、そうなの。じゃあ何? Some kind of, you know, like... like some kind of, you know, like... なんか、そうでしょ、例えば、わかるでしょ、なんか... Alright, what is it? いいわ、どういうこと? There just don't happen to be any women in our game. たまたま僕たちのゲームに女性がいないだけだよ。 Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker. そうさ、たまたまポーカーのやり方を知っている女性を知らないだけだよ。 - Oh. - Oh, please, that is such a lame excuse! うわー。それって下手な言い訳。 I mean, it's... it's a typical guy response. 典型的な男性の返しって感じ。 Excuse me, do any of you know how to play? すみませんが、誰かポーカーのルール知ってる人いる? No. 知らない。 But you could teach us. でも私たちに教えてくれればいいじゃない。 No. ヤダね。 Okay, so, now we draw cards. オッケー、カードを引くんだ。 So, I wouldn't need any, right? 'Cause I have a straight. 私は引かなくてもいいでしょ?だってストレートだもん。 - Oh, good for you! - Congratulations! おー、よかったね!おめでとう! Okay, Pheebs, how many do you want? オッケー、フィービー、何枚欲しい? Okay, I just need two. 2枚でいいよ。 The, um, ten of spades and the six of clubs. スペードの10にクローバーの6ね。 No, Pheebs, you can't do⏤you can't⏤ ダメだよ、フィービー。ダメだよ。 - Oh, wait, I have the ten of spades. Here, you want it? - No, no. 待って、スペードの10あるよ。欲しい? ダメだダメだ。 - Uh, no, see, uh, you... you can't do that. - Oh, no..., that's okay, that's okay. 君たち、それはしちゃだめだ。いいの、大丈夫、問題ないわ。 I don't need them; I'm going for fours. 私このカードいらないから。私は4が欲しいの。 Oh, you're.. 君たち... Alright, here we go. よし、始めましょう。 We've got salmon roulettes and assorted crudités. サーモンのルーレットとクルーディテの盛り合わせよ。 Whoa, whoa, whoa, Monica, what are you doing? わお。モニカ、何をしてるんだい? This is a poker game, you can't serve food with more than one syllable. これはポーカーだよ、1つのシラブル以上の食事は準備しちゃだめだよ。 It's gotta be, like, chips, or dip, or Pretz. 例えば、チップス、ディップ、プレッツとか。 - Okay, so, at this point, the dealer⏤ - Alright... オッケー、ここでは、ディーラーは...。オッケー。 - You know, we got it, we got it; let's play for real, alright? - Yeah. 分かった、わかった。本気でプレイするんでしょ?ええ。 - High stakes, big bucks. - Alright, now, you sure? 大きな賭けに、大きな金。君、本気? Phoebe just threw away two Jacks because they didn't look happy. フィービーが、楽しそうに見えないからって、11を2枚捨てたんだけど。 But, I'm ready, so, just deal. でも、準備はできた。始めよう。 Okay, alright, last-minute lesson, last-minute lesson. いいか、最後の忠告だよ。 Joey, three... eight. ジョーイ、これが3、これが8。 Eight, three, alright, very good. 8、3、そうだよ、わかったね。 Dammit! Dammit! Dammit! 最悪、ああもう! I see, so, then, um you were lying. あなた嘘ついてるでしょ。 About what? 何に? About how good your cards were. カードがどのくらい強いか。 I was bluffing. はったりをかけたんだよ。 A-ha! And what is bluffing? なるほど!はったりとは? Is it not another word for "lying"? それって、「嘘つき」の別の言葉じゃなくて? - Okay, sorry to break up this party, but I've got resumes to fax before lunch tomorrow. - Woah... パーティーを途中で抜けて悪いんだけど、明日のランチまでに履歴書をファックスで送らないといけないから。わーお。 Rach, Rach, we gotta settle. レイチェル、レイチェル。これで決まったね。 Settle what? 何が決まったの? The Jamestown colony of Virginia. バージニア州ジェームスタウン植民地。 You see, King George is giving us the land, so... ほら、キング・ジョージが土地を与えて... The game, Rachel, the game; you owe us money for the game. ゲームだよ、レイチェル、ゲーム。お金を払わないと。 - Oh, right. - You know what, you guys? It's their first time. 分かった。いい、君たち、これは初めてのゲームだよ。 Why don't we just forget about the money. お金のことは忘れるのはどう? Hell, no, we'll pay! それはしない、払うわ! Okay, Monica, I had another answer "Aw" all ready. オッケー、モニカ。私は「aw」から始まること (awesome, 最高) を言おうとしてた。 And you know what? We want a rematch. いい?もう一回勝負したい。 Well, that's fine with me; could use the money. それはいいけど。お金を払ってくれれば。 So, basically, you get your ya-yas by taking money from all of your friends. つまり、あなたは友達全員からお金を巻き上げて浮かれるのね。 Yeah. そうだとも。 Yes, and I get my ya-yas from IKEA. うん、そして僕はイケアで浮かれ騒ぐよ。 You have to put them together yourself, but they cost a little less. 自分で組み立てる必要がありますが、コストは少し安くなります。 Look, Rach, this is poker. いいか、レイチェル、これがポーカーだ。 I play to win, alright? In order for me to win, other people have to lose. 勝つためにプレイするんだ。僕が勝てるように、他の人は負けるべきだ。 So, if you're gonna play poker with me, don't expect me to be a nice guy, okay? つまり、僕とポーカーをするときは、優しい男になることを期待しないでほしいな。いい? 'Cause once those cards are dealt... だって、このカードが配られたら.. Yeah? それで? I'm not a nice guy. 僕は優しい男じゃないんだ。
A2 初級 日本語 米 ポーカー オッケー レイチェル フィービー いい ゲーム 【フレンズで英語】爆笑!トランプで遊ぶ6人 115087 849 chientangchan に公開 2022 年 11 月 15 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語