Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Good evening.

    こんばんは。

  • Tonight, I will talk about "Color Vision and Human Diversity".

    今晩は、色覚と人間の多様性についてのお話をします。

  • There are many colors in our surroundings.

    私たちの周りには色が溢れています。

  • When we walk around the town, the various colors of signboards and show windows go into our eyes.

    街を歩いていると、看板やショーウインドウなどの、

  • However, not all people see the same color as you.

    様々な色が眼に飛び込んできます。

  • They are Salvia flowers! Flowers of sage.

    しかし、すべての人があなたと同じように色が見えているわけではありません。

  • On the left is the original picture, and on the right is a simulation of one type of color vision.

    これはサルビアの花です。(セージの花です。)

  • That I made.

    左がオリジナルの画像で、右はある色覚タイプのシミュレーション画像です。

  • This type of color vision is called protanopia, a kind of red-green color-blindness.

    私が作りました。

  • The flower petals of Salvia look similar to its leaves.

    このタイプの色覚は1型2色覚(Protanopia)と呼ばれ、

  • Therefore, this flower is hard to see for people with this condition.

    赤緑色覚異常(red-green color-blindness)のひとつです。

  • People who have the inability to distinguish the differences between colors, have the condition

    このような人たちにとって、サルビアの花びらは、

  • called " Color Vision Deficiency" (CVD), AKA daltonism or color-blindness.

    葉とそっくりな色をしています。

  • I will show you some other examples.

    ですから、この花はそのような特性を持つ人たちには見えにくいのです。

  • These are cherry tomatoes. I picked them on my uncle's farm.

    色の違いの認識において困難を伴う状態にあることを

  • He is a tax accountant but also a good farmer.

    色覚異常(Color Vision Deficiency, CVD)といいます。

  • On the right is a simulation picture of another kind of "Color Vision Deficiency" called Deuteranopia.

    他に、色弱、色覚障碍などと呼ばれることもあります。

  • It is difficult to find ripe tomatoes for Deuteranopes.

    他の例もいくつか見てみましょう。

  • Red and green are not the only colors that can cause confusion for "Color Deficient People",

    これはミニトマトです。叔父の家の畑から収穫しました。

  • but also "pink and cyan", "brown and purple", "orange and ochre" and others.

    叔父は税理士ですが、よい農夫でもあります。

  • These are artificial flowers of pink and cyan.

    右は、2型2色覚(Deuteranopia)と呼ばれるまた異なったタイプの色覚異常タイプのシミュレーション画像です。

  • I got them from a hundred-yen store near my house.

    2型2色覚の人(Deuteranope)にとって、畑の中から熟したトマトを見つけることは難しいのです。

  • Totally, only two handred Yen.

    色覚異常の人とって混同してしまう色は「赤と緑」だけではありません。

  • Both flowers look completely the same color for Protanopia.

    「ピンクと水色」、「茶と紫」、「オレンジと黄土色」なども混同色です。

  • Color Deficient People h can sometimes feel inconvenience in their daily life.

    これはピンクと水色の造花です。

  • This is Hida beef. Do you know Hida beef?

    近所の100円ショップで見つけました。

  • Hida beef is a famous brand of beef in Japan, like Matsuzaka beef or Kobe beef.

    全部でたった200円です。

  • This beef is very tender and tasty--really delicious!

    1型2色覚の人(Protanope)にとって

  • I like it very much.

    これら2つの花は完全に同じような色に見えてしまいます。

  • I got it in Gifu when an academic meeting of color science was held in Gifu city.

    色覚異常の人は、普段の生活の中でときどき不便を感じることがあります。

  • The best way to eat Hida beef is Sukiyaki!

    これは飛騨牛です。飛騨牛を知ってますか?

  • When we cook Sukiyaki, 4 or 5 people eat together.

    飛騨牛は、松坂牛や神戸牛と同じように日本の有名なブランド牛です。

  • We put a gas stove and pot in the center of the table and cook the Sukiyaki at the table.

    この牛肉は、とても柔らかくて味わい深く、本当においしいです。

  • Once the cooking is started, you should watch the pot carefully, and take the beef as soon as it is cooked.

    私の大好物です。

  • Otherwise, someone else will take it.

    色彩学会に出席するため岐阜を訪れたときにこれを入手しました。

  • But it is difficult to find the cooked beef for "Color Deficient People",

    飛騨牛の最高の食べ方はスキヤキです!

  • because raw beef and cooked beef are the same color for them.

    スキヤキを作るときは4〜5人で一緒に食べます。

  • So, they always lose the Sukiyaki battle.

    テープルの真ん中にガスコンロと鍋を置いて、そこで調理をします。

  • How common is it?

    一旦スキヤキを焼き始めたら、あなたは注意深く鍋を見つめて、

  • Well, about 5-8% of men and 0.2% of women are "Color Vision Deficient ".

    肉が焼けるや否や素早くそれを取らねばなりません。

  • This number includes various degrees of deficiency.

    さもなければ他の誰かに食べられてしまうからです。

  • This slide shows the distribution of "Color Vision Deficiency " in males around the world.

    しかし、色覚異常の人たちは肉が焼けたかどうかわかりません。

  • As you can see, "Color Vision Deficiency " is found all over the world.

    彼らにとって、生の牛肉と焼けた牛肉はほとんど同じ色をしているからです。

  • In the USA and Europe about 8% of men, or one in twelve,

    そして彼らはいつもスキヤキ戦争に負けてしまいます。

  • and in Japan and most of Asia about 5% of men, or one in twenty, are color vision deficient.

    それでは、色覚異常はどれくらい存在するでしょうか?

  • How do we see color?

    男性の約5〜8%、女性の約0.2%が色覚異常です。

  • We have a retina at the back of the eyeball.

    この数字には色覚異常の程度が強い人も弱い人も含まれています。

  • There are 3 kinds of cone cells in the retina.

    このスライドは、世界における男性の色覚異常の出現頻度を示しています。

  • Each cone has its own spectral sensitivity.

    見てわかるように、色覚異常は世界中に存在しています。

  • It means we have 3 kinds of light sensor (color sensor) to see color.

    欧米では男性の約8%(12人に1人)、

  • The output of the cones is finally sent to the brain. Then, the brain interprets the color.

    日本とアジアの多くでは男性の約5%(20人に1人)が色覚異常です。

  • If one of the 3 kinds of cones is absent,

    私たちはどのようにして色を見ているのでしょうか?

  • or if the peak spectral sensitivity is shifted in one cone, "Color Vision Deficiency " will occur.

    眼球の裏に網膜があります。

  • These deficiencies are genetic, inherited from the parents and is congenital.

    網膜には3種類の錐体細胞があります。

  • There are 3 kinds of common color vision deficient types

    それぞれの錐体は特有の分光感度特性を持っています。

  • depending on which cone is abnormal.

    すなわち、私たちは色を見るために3種類の光センサー(カラーセンサー)を持っているのです。

  • They are Protan, Deutan and Tritan.

    錐体の出力は最終的に脳に伝えられます。

  • Isaac Newton said, "The Rays are not coloured".

    そして脳が色を解釈するのです。

  • The visible color for every person may be different.

    もし、3種類の錐体の内1つが働かなかったら、

  • Even if we see the same spectral light, it may be perceived differently by each person.

    またはひとつの錐体の分光感度のピークがずれていたら、

  • It is because we "see " the color in the brain.

    色覚異常が起こります。

  • These are some examples of confusion color pairs for "Color Deficient People".

    これは遺伝子によるもので、両親からの遺伝であり、

  • Shown on the left side are confusion colors for Protans. And on the right side are for Deutans.

    先天的なものです。

  • These examples are by no means complete. There are many other confusion color pairs.

    3種類の錐体の内のどれに異常があるかによって、

  • This confusion has led to the concept of "Color Universal Design",

    それぞれ3種類の色覚異常が存在します。

  • using perceptible colors for both "Color Normal People" and "Color Deficient People".

    1型色覚(Protan)、2型色覚(Deutan)、3型色覚(Tritan)です。

  • I will show you a good example of "Color Universal Design".

    アイザック・ニュートンは言いました。「光線に色はない」。

  • This slide shows a previous version of an information board from Asahiyama Zoo,

    人によって見えている色は違います。

  • a very popular zoo in Hokkaido, Asahikawa.

    同じ波長の光を見ていたとしても、それぞれの人が感じている色は違うかもしれません。

  • On the right is a picture of what Deuteranopes see.

    これは、私たちが脳によって色を見ているからなのです。

  • Dark brown areas are hard to distinguish from the dark green areas.

    これらは色覚異常の人にとっての混同色の例です。

  • This slide shows a revised version of the information board.

    左は1型色覚の人(Protan)にとっての、右は2型色覚の人(Deutan)にとっての混同色です。

  • The dark green has become lighter.

    ここに載せた例が、混同色のすべてではありません。

  • Now we can see that it is much easier to distinguish the different areas of zoo for Deuteranopes.

    他にも多くの混同色が存在します。

  • So how to increase awareness?

    色の混同の存在は、カラーユニバーサルデザインというコンセプトを生み出しました。

  • This is an application software I have developed called the "Chromatic Vision Simulator".

    一般型色覚の人にも、他の様々な色覚の人にも、

  • This is for "Color Normal People"

    共通して知覚できる色を使ってゆこうという考え方です。

  • and it can show how the 3 most common types of gColor Deficient People h perceive color in real-time.

    カラーユニバーサルデザインの良い例をお見せしましょう。

  • It works on smartphones.

    このスライドにあるのは、旭山動物園の案内板の「改良前」のバージョンです。

  • This application is very useful for raising awareness and applying "Color Universal Design" principles.

    北海道の旭川にあるとても有名な動物園です。

  • The "Color Universal Design" is a great idea.

    右側は、2型2色覚の人(Deuteranope)が見ているであろう図です。

  • But it is only effective for artificial things.

    濃い茶色の部分と濃い緑の部分が区別しづらいことがわかります。

  • Things in nature such as flowers, vegetables, Sukiyaki beef cannot be redesigned.

    このスライドにあるのは、「改良後」バージョンの案内板です。

  • For this problem, I have developed a portable color assistance tool, called the "Chromatic Glass ".

    濃い緑の部分が明るい緑に変わりました。

  • It also works on smartphones

    その結果、2型2色覚の人(Deuteranope)が見ても動物園のエリアが区別しやすくなりました。

  • and It increases color visibility and enhances the ability to distinguish color for "Color Deficient People".

    どのようにして意識を向上させるのでしょうか?

  • Allow me to demonstrate.

    これは私が開発した「色のシミュレータ」というアプリケーションソフトの画面です。

  • This is the screen of my iPhone.

    これは一般型の色覚の人が使用するためのアプリで、

  • I am launching Chromatic Glass.

    主な3タイプの色覚異常の色知覚のシミュレーションをリアルタイムで行うことができます。

  • There are Salvia flower again.

    スマートフォン上で動作します。

  • This application also has a simulation mode. Turn it on.

    このアプリは、カラーユニバーサルデザインの考え方に基づいてデザインを行う際や、

  • This screen is what Protanopes see.

    意識の向上のためにとても役に立ちます。

  • You can hardly distinguish the flowers. But, it becomes visible with this software.

    カラーユニバーサルデザインは素晴らしい理念ですが、人工的にデザインできるものにしか有効ではありません。

  • Thank you.

    花や野菜、お肉などの自然の物はデザインし直すことはできません。

  • These are cherry tomatoes.

    この問題に対応して、私は色覚異常の人のために、「色のめがね」という携帯可能な色覚補助ツールを開発しました。

  • It is a Deuteranopes simulation.

    やはりスマートフォン上で動作し、色覚異常の人の色の認識や識別能力を向上させることができます。

  • But they can find ripe tomatoes with this software.

    デモンストレーションを行います。

  • OK?

    ここに映っているのは私のiPhoneのスクリーンです。

  • These are released for free.

    「色のめがね」を立ち上げます。これは再びサルビアの花です。

  • At the moment, there are about 47,000 users throughout the world.

    このアプリにはシミュレーションモードがあるので、それをONにします。

  • Now you may be thinking that

    これは1型2色覚の人(Protanope)に見ているであろう画像です。

  • life for "Color Deficient People" must be very difficult because they can only see limited colors.

    シミュレーション画像では花を見つけるのは難しいですね。

  • However, nature is a great compensator.

    しかし、このソフトウェアで花が見えるようになりました。

  • "Color Deficient People" can actually have superior vision to "Color Normal People" in certain conditions.

    ありがとう。

  • For example, at night, under the sea, in fog...

    これらはミニトマトです。

  • According to a report from the second world war,

    これは2型2色覚の人(Deuteranope)のシミュレーション画像です。

  • "Color Deficient People" can find soldiers who wear camouflage suits in the jungle.

    このように彼らもこのソフトを使えば熟したトマトを見つけることができます。

  • And my friend, who is color deficient, said, he can see the landscape even in heavy snowstorms when driving.

    これらのソフトウェアは無料で提供されています。

  • Since you may still be skeptical, I will show you an example.

    現時点で世界中の約47,000人がこれらのアプリを使用しています。

  • Can you read it?

    これまでの説明を聞いて、皆さんは、

  • I think most people can not read it.

    「色覚異常の人の人生は大変だ。彼らは一部の色しか見えないのだから。」と思ったかもしれません。

  • Please look at this through the "Chromatic Vision Simulator".

    しかし、自然は偉大なる調整者です。

  • This is a screen of my iPhone again. The "Chromatic Vision Simulator" is running now.

    特定の条件下においては、色覚異常の人の方が一般型色覚の人より優れた視覚を持っている場合もあるのです。

  • OK?

    例えば、暗闇、水中、霧の中などがそうです。

  • In the simulation picture, you may be able to read it.

    第2次世界大戦のリポートによれば、

  • Can someone read it?

    色覚異常者は、迷彩服を着てジャングルの中に潜んでいる人を見つけることができたそうです。

  • Yes. This is 46.

    色覚異常の私の友人は、激しい吹雪の中を運転しているときにも景色が見えると言っていました。

  • Sometimes "Color Normal People" are superior to "Color Deficient People ",

    それでも、あなたはまだ信じられないかもしれません。

  • and sometimes "Color Deficient People " are superior to "Color Normal People".

    私が例をお見せしましょう。

  • It can be said that "Color Vision" is personality, "Color Vision" is individuality.

    これが読めますか?

  • Each person is different. We all have our own strong points and weak points.

    おそらく、ほとんどの人は読めないと思います。

  • If I go camping with my color deficient friend,

    それでは「色のシミュレータ」を通してこれを見てください。

  • I can help him to find ripe, wild-strawberries in the fields,

    再びこれは私のiPhoneの画面です。

  • and he can help me to find insects in the forest.

    「色のシミュレータ」が動作しています。

  • So, we have to help each other mutually.

    色覚異常の人のシミュレーション画像にするとこれが見えるのではないでしょうか?

  • Thank you.

    誰か読めましたか?

Good evening.

こんばんは。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます